Jump to content

Религиозные размышления

«Религиозные размышления» были написаны Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1794 году и закончены к 1796 году. Это одно из его первых стихотворений, заслуживающих критической оценки, и оно содержит многие из его ранних чувств по поводу религии и политики.

Во время рождественского сезона 1794 года в Лондоне Кольридж начал писать «Религиозные размышления» . Он продолжал работать над стихотворением более года, и оно было опубликовано в его сборнике стихов 1796 года под названием « Религиозные размышления: бессистемное стихотворение, написанное в рождественский вечер 1794 года» . [1] Это была первая настоящая публикация стихотворения, но отрывок был напечатан в его недолговечной газете «Сторож» . [2] в номере от 9 марта под заголовком «Современное состояние общества». Кроме того, сразу после первой публикации в «Религиозные размышления» было добавлено дополнение. [3]

Закончив стихотворение в марте 1796 года, Кольридж в апреле написал своему другу Томасу Пулу, в котором сказал: «Я связываю всю свою поэтическую заслугу с «Религиозными размышлениями». [4] В письме Джону Телуоллу , коллеге-поэту со схожими политическими взглядами, он написал в апреле: «Я прошу вас принять мои стихи — вы найдете в них много порицания — много женственности чувств, много ошибочного блеска выражений. все мои поэтические притязания строю на «Религиозных размышлениях». [5]

«Религиозные размышления» — это стихотворение, состоящее из 420 строк. Стихотворение начинается с связи с произведением Джона Мильтона « В утро Рождества Христова», где рассказчик упоминается как пророк. Наряду с этим пророческим акцентом дается описание рождения Христа: [6]

Это время, когда самое божественное услышать,
Голос Поклонения пробуждает меня,
Как с козырем Херувима: и высоко поднят,
Да, смешиваясь с Хором, я, кажется, рассматриваю
Видение небесного множества,
Кто воспевал песнь Мира на полях Вифлеема!
И все же ты ярче всего ангельского сияния,
Это предзнаменовало твое рождение, Ты, Человек Горя! [7]

строки 1–8

В середине стихотворения рассказчик представляет идею Одной Жизни: [8]

Есть один Разум, один вездесущий Разум,
Всеобщий. Его самое святое имя – Любовь.
Истина сублимирующего импорта! с которым
Кто питает и насыщает свою постоянную душу,
Он со своей маленькой особой орбиты летит
С благословенным началом! От себя он летит,
Стоит на солнце и без пристального взгляда
Просматривает все творения; и ему все это нравится,
И благословляет его, и называет весьма добрым!
Это действительно значит жить со Всевышним!
Херувимы и трепещущие восторгом Серафимы
Не могу приблизиться к трону Всемогущего. [7]

строки 105-116

По мере развития стихотворения рассказчик перечисляет тех, кто работает над использованием науки и разума, чтобы помочь человечеству, в том числе Бенджамина Франклина, прозванного «Мудрецом-Патриотом»: [9]

От жадности, следовательно, от роскоши и войны
Возникла небесная Наука; и от Свободы науки.
О проснувшихся мирах Философов и Бардов
Раскинулись концентрическими кругами: те, чьи души,
Сознавая свои высокие достоинства от Бога,
Не потакайте соперничеству Богатства! и они, которые долго
Очарованный прелестями порядка, ненависть
Неприличная диспропорция: и кто там
С лёгкой печалью отворачиваюсь от машины Виктора.
И низкая марионетка тронов, чтобы размышлять
В этот благословенный триумф, когда Мудрец-Патриот
Вызвал красные молнии из мчащегося облака.
И разбил прекрасные ужасы на земле
Улыбающийся величественно. [...] [7]

строки 224–237

Стихотворение продолжает знакомить с этой избранной группой людей, которые помогают миру: [9]

Козырю Милтона
Высокие рощи обновленной Земли
Выпустите из груди их радостное эхо: внутри притихло,
Обожая Ньютона, его безмятежный взор
Возносится на небо: и он смертного рода
Самый мудрый, тот, кто первым обозначил идеальные племена
Вверх по тонким волокнам разумного мозга.
Ло! Пристли, патриот, святой и мудрец,
Ему, полному лет, из любимой родной земли
Государственные деятели запятнаны кровью и священники-идолопоклонники
Темной ложью, сводящей с ума слепую толпу
Ехал с тщетной ненавистью. Спокойно, жалея, что он ушел в отставку,
И задумался, ожидая этих обещанных лет. [7]

строки 364–376

Стихотворение оптимистично заканчивается образами природы: [9]

Я дисциплинирую свою молодую и начинающую мысль
В служениях душераздирающей песни,
И да, на небесном крыле Медитации
Взлетая ввысь, я дышу небесным воздухом.
Любви, всеобъемлющей, вездесущей Любви,
Чей весенний день славно восходит в моей душе
Как великое Солнце, когда его влияние
Наливает на скованные морозом воды – Радостный ручей
Течет к лучу и поет, как течет. [7]

строки 412–419

Религиозные размышления посвящены многим политическим и религиозным вопросам, включая британский парламент, рабство, Бога и Французскую революцию, права собственности и атеизм. [6] Одной из тем стихотворения и лекций Кольриджа в 1794 и 1795 годах была критика идеи о том, что мир можно завоевать во время Французской революции путем агрессивных действий Англии. [10] Кроме того, в стихотворении описываются проблемы общества, включая преступность, проституцию, болезни и другие формы страданий. Поэт может преодолеть эти проблемы, но только в своем воображении. Изменения в тексте в различных версиях устраняют первоначальное утверждение стихотворения о том, что люди могут улучшить мир. Он хвалит тех, кто помогает, в том числе Ньютона, Хартли, Пристли и других, но считает любую идею изменения мира скорее созерцательной, чем реальной. [11]

Многие религиозные образы аналогичны изображениям в Книге Откровения , включая акцент на Новом Небе и Новой Земле, которые в конечном итоге наступят. [6] Используя Книгу Откровения, Кольридж исключает возможность наступления золотого века после Французской революции. [12] Стихотворение также подрывает реальность золотого века, поскольку эта концепция становится скорее созерцательным актом, чем любым событием, которое действительно произойдет. [13] Однако в стихотворении есть идея возможного искупления человечества. Искупление, присутствующее в стихотворении, заключается в использовании воображения для осознания того, что человек един с остальным человечеством, известный как Единая Жизнь. [14]

Критический прием

[ редактировать ]

Друг и одноклассник Кольриджа Чарльз Лэмб писал в 1796 году: «Я перечитал [ Религиозные размышления ] в более благоприятный момент и не колеблясь называю их возвышенными. Если и есть что-то, приближающееся к робости [...], то это — это гигантская гипербола, с помощью которой вы описываете пороки существующего общества». [15] Он продолжает: «Я прочитал все ваши Рельефские размышления с непрерывным чувством глубокого восхищения. Вы можете спокойно положить на них свою славу». [16] Позже Лэмб посоветовал Кольриджу упростить язык стихотворения. Однако Вордсворт подчеркнул, что одними из лучших реплик были непростые. [17]

В конце 20-го века Ричард Холмс отмечает, касаясь ранних рецензий, что «именно произведения Милтона — «Чаттертон», «Религиозные размышления» и «Песни пикси» — вызвали наибольшее количество комментариев, во многом это было положительно. Но похвала была скорее вежливой, чем проницательной; ни один рецензент не был готов заняться апокалиптической смесью религии и политики в «Религиозных размышлениях»». [12] В обзоре «Аналитического обозрения» 1796 года говорится, что стихотворение «ценно главным образом из-за важности содержащихся в нем чувств и страсти, которую они выражают». [18] В обзоре Джона Эйкина в « Ежемесячном обзоре » 1796 года утверждается, что стихотворение «предназначено для заключения: и это правильно, поскольку его тема и способ его трактовки ставят его на вершину шкалы возвышенности». [19] Джон Боуринг в обзоре 1830 года в « Вестминстерском обозрении», обсуждая концепцию «Единой жизни», присутствующую в стихотворении, писал: «Если когда-либо существовало на земле чистое и истинное богословие — богословие, которое может выдержать самое строгое применение правил логического мышления». своим доказательствам и принципу полезности своих влияний, это то, что прививается в «Религиозных размышлениях»». [20]

В 1981 году Дэвид Аэрс, Джонатан Кук и Дэвид Пантер рассматривают «Религиозные размышления» с точки зрения других политических стихотворений Кольриджа и заявляют: «Хотя позиция, достигнутая к концу «Франции: Ода», заметно отличается от В важном смысле, более решающем, чем неуклюжая социальная вовлеченность «Религиозных размышлений», эти два стихотворения можно читать как разные моменты одного и того же поэтического режима, режима, который может включать в себя как радикализм Кольриджа, так и его отстранение от политических проблем». [21] Позже Розмари Эштон утверждает, что стихотворение «представляет собой не более чем поэтизированное мнение, пустой стих, пятистопный ямб, пронизывающий идеи, знакомые из его лекций и писем [...] «Музингс» вряд ли является подходящим описанием устойчивого тона праведного ужаса. в стихотворении». [6] Ричард Кронин утверждает, что «стихотворение, как признается в подзаголовке, явно не может воплотить в себе то целое, которое оно прославляет. Оно остается фрагментарным стихотворением, восхваляющим процесс, посредством которого фрагменты сливаются в единство». [22] Он продолжает: « Религиозные размышления — это одновременно стихотворение, произнесенное пророком с командной высоты, и стихотворение, состоящее из серии бюллетеней, набросанных кем-то, оказавшимся в гуще событий, и трудности определения того, кто именно стихотворение, произнесенное вслух, сочетается с трудностью решить, кому оно адресовано». [23]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эштон 1997, стр. 62, 84.
  2. ^ Эштон 1997, с. 82.
  3. ^ Кронин 2000, с. 22.
  4. Письмо Томасу Пулу, 11 апреля 1796 г.
  5. ^ Эштон 1997, Qtd. стр. 83–84.
  6. ^ Jump up to: а б с д Эштон 1997, с. 84.
  7. ^ Jump up to: а б с д и Кольридж 1921, стр. 108-125.
  8. ^ Ульмер 2001, с. 37.
  9. ^ Jump up to: а б с Эштон 1997, с. 85.
  10. ^ Эштон 1997, с. 79.
  11. ^ Кронин 2000, стр. 22–23.
  12. ^ Jump up to: а б Холмс 1989, с. 114.
  13. ^ Кронин 2000, с. 23.
  14. ^ Перри 1999, с. 74.
  15. ^ Лэмб 1886, с. 95.
  16. ^ Лэмб 1886, с. 97.
  17. ^ Холмс 1989, с. 121.
  18. ^ Джексон 1996, Qtd. п. 33.
  19. ^ Джексон 1996, Qtd. п. 37.
  20. ^ Джексон 1996, Qtd. п. 543.
  21. ^ Аерс, Кук и Пантер 1981, с. 93.
  22. ^ Кронин 2000, с. 21.
  23. ^ Кронин 2000, с. 27.
  • Аерс, Дэвид, Кук, Джонатан и Пантер, Дэвид. «Кольридж: личность, сообщество и социальная активность» в издании «Романтизм и идеология» . Аерс, Дэвид, Кук, Джонатан и Пантер, Дэвид. Лондон: Рутледж, 1981.
  • Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Оксфорд: Блэквелл, 1997. ISBN   9780631207542
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
  • Кронин, Ричард. Политика романтической поэзии . Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина, 2000.
  • Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг . Нью-Йорк: Пантеон, 1989.
  • Джексон, Джеймс (ред.). Сэмюэл Тейлор Кольридж: Критическое наследие . Лондон: Рутледж, 1996.
  • Лэмб, Чарльз. Письма Чарльза Лэмба . Том I. Лондон: Джордж Белл, 1886.
  • Перри, Симус. Кольридж и использование деления . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1999.
  • Ульмер, Уильям. Кристиан Вордсворт, 1798–1805 гг . Нью-Йорк: SUNY, 2001.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 33e4ceb5c3167ea28c4f1e0436cbc480__1706181600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/33/80/33e4ceb5c3167ea28c4f1e0436cbc480.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Religious Musings - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)