Jump to content

Песни пикси

«Песни пикси» были написаны Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1793 году. Стихотворение описывает летние каникулы Кольриджа и дом его детства. Он также отражает собственный взгляд Кольриджа на себя как на молодого поэта.

Кольридж Во время летних каникул 1793 года в больнице Христа жил с членами своей семьи в Оттери-Сент-Мэри , Девон . [1] И «Песни пикси», и меньшая по размеру «Мисс Дэшвуд Бэкон», написанные в это время, относятся к гостиной пикси, месту недалеко от Оттери, и к событиям, происходящим во время отпуска Кольриджа: местные жители в то время прозвали мисс Баутфлауэр. как «королева фей», событие, записанное Энн Бэкон. «Песни пикси» печатались несколько раз, в том числе в издании Кольриджа « Стихи на различные темы » 1796 года . [2] Однако с годами Кольридж был против стихотворения и сказал: «Ни [« Монодия о смерти Чаттертона »], ни «Салон пикси» не вошли бы во второе издание, если бы не заботливая назойливость дорогого Коттла». [3]

Стихотворение начинается с заметки, объясняющей связь между пикси и его домом: [4] «На небольшом расстоянии от деревни в этом графстве [Девоншир], на полпути к покрытому лесом холму, находятся раскопки, называемые «Салон пикси» [...] К этому месту Автор провел группу юные дамы в летние месяцы 1793 года, одна из которых (изящно небольшого роста и с бесцветным, но ясным цветом лица) была провозглашена Королевой фей, - по этому поводу была написана следующая Неправильная ода». [5]

Четвертая строфа связывает Кольриджа с «юным бардом»: [6]

Из-за лени и фантазии,
Юный Бард, «неизвестный Славе»,
Ухаживает Королева Торжественных Мыслей,
И испускает нежную тоску вздоха
Глядя заплаканными глазами,
Когда вокруг нашего песчаного грота появляется
Многие грубо вылепленные имена
Памяти задумчивой, дорогая!
Ткут веселые мечты солнечно-оттенков,
Мы бросаем взгляд перед его взглядом:
На его затихшую душу пролиты наши успокаивающие колдовства.
И обвяжите будущую гирлянду вокруг его головы. [7]

строки 35–46

Затем в стихотворении описывается, как пикси проводили время в Оттери: [8]

Затем под причудливую музыку гимна прощальный свет
Усыпляющим потоком одинокой Выдры;
Или где его волна с громкой тревожной песней
Мчусь по каменистому каналу, пенится;
Или где его серебряные воды успокоились,
Тень высокого дерева спит на его груди. [7]

строки 67–72

Стихотворение заимствовано из многих других стихотворений. В частности, Кольридж включил строки, связанные со «Сном в летнюю ночь» , произведениями Джона Мильтона , Коллинза, Боулза, » Александра Поупа переводом «Илиады и элегиями Грея, среди других. [9] Кольриджа «Песни пикси» уникальны для его стихов тем, что он фокусируется на феях так же, как «Комус» Мильтона Мильтона и образы, найденные в «Аллегро» и «Иль Пенсерозо» . [10] В стихотворении Кольридж называет себя бардом в отношении своего поэтического статуса. После того, как Кольридж встретил Уильяма Вордсворта, он начал расхваливать своего коллегу-поэта и присвоил титул барда своему новому другу. Ему также предстояло перейти от описания себя в стихотворении к увенчанию лаврами и к увенчанию других лаврами в своих более поздних стихах. [11]

Критический ответ

[ редактировать ]

В обзоре 1796 года, опубликованном в журнале Analytical Review, был рассмотрен сборник стихов Кольриджа и говорилось: «Общий характер композиции - это скорее великолепие, чем простота; и читатель остается более впечатленным идеей силы гения писателя, чем о правильности его вкуса. В качестве приятного примера изобретательских способностей г-на К. мы процитируем две или три строфы из пьесы, которую он озаглавил «Песни пикси». [12] В обзоре Джона Эйкина , опубликованном в «Ежемесячном обзоре» в 1796 году, говорилось только, что «следующий фрагмент умеренной длины озаглавлен «Песни пикси», которые, по-видимому, в деревенском суеверии Девоншира представляют собой своего рода фей, безвредные или дружелюбные для человека, Ариэль, Оберон и сильфы внесли свой вклад в формирование приятных образов, образцом которых станут две следующие строфы». [13]

В XIX веке Алоис Брандл отмечал, что в отношении сходства с поэзией Мильтона «все эти совпадения, взятые по отдельности, мало что доказывают, но, если рассматривать их вместе, они весьма характерны для метода исследования Кольриджа». [10] Ближе к концу века HD Traill писал:

Только в области фантастического и сверхъестественного воображение Кольриджа, как ему суждено было показать на гораздо более великолепном примере два года спустя, кажется, приобретает истинное поэтическое своеобразие. Именно в « Песнях пикси» молодой человек «издает нежный и несчастный вздох», а сочувственный интерес сегодняшнего читателя охлаждается слишком частым вторжением некоторых абстрактных дам [...] нельзя не чувствую, что « Песни пикси» были плодом не просто обильного и живописного словарного запаса, а истинной поэтической фантазии. Как залог будущих достижений, она стоит гораздо больше, чем очень неравная Монодия о смерти Чаттертона [...] и, конечно же, чем все, что можно было бы процитировать из « Излияний». [14]

В начале 20-го века Артур Салмон утверждал, что «среди его более ранних стихотворений есть «Песня пикси», которая доказывает, что он не забыл местные суеверия, но в этом довольно мало от истинного девонширского духа. ходульная ода». [8] В 1975 году, описывая «Стихи Кольриджа на различные темы» (1796), Сэмюэл Чью и Ричард Алтик написали: «Одно или два небольших стихотворения, такие как « Песня пикси» , показывают робкое путешествие в царство гламурного, куда Кольриджу вскоре предстояло попасть. будь дома». [15] В конце 20-го века Розмари Эштон считает, что в отношении «Песни пикси » «кульминация приходится на четвертую строфу» и «Хотя этот стих не очень хорош, он интересен по нескольким причинам. Во-первых, он признает, что этому молодому поэту успех в поэзии еще предстоит [...] Более того, Кольридж демонстрирует признаки того, что он научился контролировать сильные ритмы и неправильную длину строк в форме оды». [16]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эштон, 1997, стр. 38–39.
  2. ^ Май 2001 г., стр. 106–108.
  3. ^ Май, 2001 г., квартал. п. 108
  4. ^ Лосось 1906 с. 22
  5. ^ Май, 2001 г., квартал. стр. 108–109
  6. ^ Эштон 1997 с. 39
  7. ^ Jump up to: а б Кольридж 1921, стр. 40-44.
  8. ^ Jump up to: а б Лосось 1906 г. р. 21
  9. ^ Май 2001 г., с. 108
  10. ^ Jump up to: а б Брандл 1887 с. 84
  11. ^ Пейли 2000, стр. 15–16.
  12. ^ Джексон, 1996 г., кв. п. 33
  13. ^ Джексон, 1996 г., кв. п. 37
  14. ^ Трейл 1898, стр. 25–26.
  15. ^ Чу и Алтик 1975 стр. 7
  16. ^ Эштон, 1997, стр. 39–40.
  • Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Оксфорд: Блэквелл, 1997.
  • Брандл, Алоис. Сэмюэл Тейлор Кольридж и английская романтическая школа, транс Элизабет Истлейк и Алоис Брандл. Лондон: Джон Мюррей, 1887.
  • Чу, Сэмюэл и Алтик, Ричард. Литературная история Англии (1789–1939). Лондон: Рутледж: 1975.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
  • Джексон, Джеймс. Сэмюэл Тейлор Кольридж . Лондон: Рутледж, 1996.
  • Мэйс, JCC (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том II Принстон: Princeton University Press, 2001.
  • Пейли, Мортон. Поздняя поэзия Кольриджа . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2000.
  • Салмон, Артур. Литературные прогулки по Западной Англии . Лондон: Чатто и Виндус, 1906.
  • Трейл, HD Кольридж . Лондон: Макмиллан, 1898.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 44bc2e64c519465ef03a6e38e1b22b5a__1676205840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/44/5a/44bc2e64c519465ef03a6e38e1b22b5a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Songs of the Pixies - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)