Монодия о смерти Чаттертона
« Монодия на смерть Чаттертона» была написана Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1790 году и переписывалась на протяжении всей его жизни. В стихотворении рассматривается идея Томаса Чаттертона , поэта, покончившего жизнь самоубийством, как представителя поэтической борьбы.
Фон
[ редактировать ]Кольриджа Версия 1790 года была частью собрания юношей в 1793 году. Впервые она была напечатана в 1794 году как предисловие к « Стихам Чаттертона», предположительно написанным в Бристоле Томасом Роули и другими в пятнадцатом веке . [1] Версия 1794 года была немного изменена, к ней было добавлено 36 строк, и она была включена в «Стихи Кольриджа на различные темы» (1796). Эти изменения отражают участие Кольриджа летом 1794 года в жизни Саути, его опыт общения со своей более поздней женой Сарой Фрикер и стремление к созданию идеального демократического общества, получившего название Пантисократия . После женитьбы на Фрикере, знакомства с Уильямом Вордсвортом и его сестрой и дальнейшего развития романтического мышления Кольридж снова изменил стихотворение для второго издания « Стихов на различные темы» 1797 года . [2]
Имея Вордсворта в качестве своего близкого поэтического товарища, Кольридж начал относиться к «Монодии» свысока как к второстепенному стихотворению. Когда Саути захотел напечатать исправленную версию стихотворения для работы о Чаттертоне, Кольридж написал: [3]
В жизни и смерти, столь полных душераздирающих реалий, как у бедного Чаттертона, встреча с такими призрачными никем, как Смерть с херувимами , Деревья Надежды , обнаженная Привязанность и ухмыляющийся Мир , заставляет кровь циркулировать, как ипекакуана. Но это так. Юношу с сильными чувствами побуждают писать на ту или иную тему, и это все, что для него делают чувства. Они поручили ему заняться этим делом, а затем оставили его. у него настолько высокое представление о том, какой должна быть поэзия, что он не может себе представить, чтобы таким вещам, как естественные эмоции, можно было позволить найти в ней место; поэтому его ученость, его фантазия или, вернее, тщеславие и все его силы подвергаются испытанию. [4]
«Монодия» не печаталась снова до 1803 года, как третье издание « Стихов на разные темы» . [3] Когда Кольридж собрал свои произведения в « Листках Сивиллы» 1817 года , он не включил «Моноди». Лишь в издании произведения 1828 года «Монодия» была добавлена в раздел «Детские стихи», но это была версия 1796 года, хотя Кольридж действительно изменил произведение между 1803 и 1828 годами. Однако издание « Сивиллы» Листьев 1829 года содержат переработанную версию "Monody". Окончательная версия стихотворения появляется в последнем сборнике стихов Кольриджа, который был напечатан в 1834 году и отредактирован племянником Кольриджа. [5]
Поэма
[ редактировать ]Стихотворение переписывалось с 1790 по 1834 год и имело шесть версий, причем версия 1834 года является тем изданием, которое обычно предоставляется для стихотворения. Это были не исправления оригинального стихотворения, а развитие тем и идей вместе с изменениями стиля, жанра и структуры. Эти изменения соответствуют изменившемуся взгляду Кольриджа на Чаттертона. Первоначальная версия 1790 года представляла собой имитацию поэзии XVIII века, написанной для школы, и следовала форме пиндарической оды, игнорирующей многие структуры пиндарической оды. Промежуточные версии переходят к более романтической структуре и затем, наконец, в окончательной версии становятся Августаном. [6] В целом стихи можно разделить на три блока: ода Пиндара 1790 года, романтические оды с 1794 по 1829 год и элегия с 1829 года до последней публикации в 1834 году. [7]
версия 1790 года
[ редактировать ]«Монодия» 1790 года представляет собой свободную пиндарическую ода, состоящую из 8 строф с полуправильным ямбическим размером. Он начинается с того, что Муза побуждает рассказчика спеть о Чаттертоне, а поэт-рассказчик отвечает, описывая смерть Чаттертона: [8]
Когда нужда и холодное пренебрежение охладили твою душу,
Жаждущий смерти, я вижу, ты обливаешь чашу!
Твой труп многих мертвенно-бледных оттенков
На голую землю я смотрю,
В то время как различные страсти заняты всем моим умом; [9]— строки 5–9
Описав судьбу Чаттертона и оплакивая его судьбу, рассказчик начинает отождествлять себя с Чаттертоном. Вскоре после этого стихотворение возвращается к смерти Чаттертона, и рассказчик умоляет Чаттертона помочь ему достичь божественного статуса: [10]
Будь вокруг вечный Трон,
Среди пламени Херувимов,
Ты изливаешь благодарственный гимн,
Или, паря по благословенному Области,
Ангелы Энраптура с твоим напевом, -
Даруй мне, как и Тебе, лиру звучать,
Подобно тебе, сияющим божественным огнём —
Но ах! когда бушуют волны скорби,
Даруй мне более твердую грудь, чтобы противостоять их ненависти,
И воспаряй над бурями с восторженным взглядом! [9]— строки 81–90
О последних двух строках Кольридж сказал в примечании к экземпляру первой версии 1823 года, что они содержат «чувство, о котором в более прохладные моменты он ненавидел бы мысль». [11]
Версия 1794 года
[ редактировать ]Кольридж удалил пиндарическую оду и заменил ее романтической элегией, построенной на героических куплетах. В новую версию перенесено только 17 строк. Стихотворение начинается не с музы, а со Смерти, но общая структура мало что меняется до тех пор, пока в конце не обсуждаются странствия и вдохновение Чаттертона: [12]
Здесь, вдали от людей, среди этой непроходимой рощи,
В торжественной мысли Менестрель обычно бродил,
Как звездный луч на грубом изолированном приливе
Одинокий, сверкающий сквозь мрачную гордость Леса.
И вот, в нетерпеливый Час Вдохновения,
Когда самая большая душа чувствует безумную Силу,
Эти дебри, эти пещеры, бродящие повсюду,
Вокруг которого парят кричащие чайки,
Дикими, неровными шагами он прошел,
Часто льётся по ветру сломанная песня:
Анон на страшную бровь какого-то грубого камня,
Резко останавливался и смотрел на волны внизу. [13]— строки 86–97
1796 версий
[ редактировать ]Версия «Монодии» 1796 года аналогична версии 1794 года и воспроизводит большую часть содержания с добавлением 36 строк, добавленных в конец стихотворения. В этих строках рассказывается об участии Кольриджа в 1794 году в делах Саути и их идее пантикратии. Таким образом, между жизнью Кольриджа и жизнью Чаттертона существует более тесная связь. Попрощавшись с Чаттертоном, он заявляет, что должен сменить тему, чтобы избежать мыслей о самоубийстве: [14]
Но не смейте больше на грустную тему, муза,
Чтобы родственные беды не убедили родственную гибель:
Ибо ох! большие капли желчи, стряхнутые с крыла ФОЛЛИ,
Очернили прекрасное обещание моей весны;
И суровая СУДЬБА пронзила незримой стрелой
Последняя бледная Надежда, что трепетала в моем сердце!
Отсюда мрачные мысли! моя душа больше не будет жить
На радостях которые были! Больше не нужно терпеть взвешивание
Стыд и тоска злого дня,
Мудро забывчиво! [...] [13]— строки 112-121
Также есть представление о том, как Чаттертон присоединяется к Кольриджу, Саути и пантисократическому правительству, чтобы жить счастливо вместе: [15]
Конечно, ты бы раскинул холст по ветру,
И люби, с нами, звенящую команду гонять
О НЕРАЗДЕЛЕННОЙ долине мирной Свободы;
И мы в трезвый вечер окружили бы тебя толпой,
В восторге от твоей величественной песни! [13]— строки 127–131
В последних строках Чаттертон уже не Чаттертон, а романтическая личность Кольриджа: [16]
Увы, тщетные фантазии! мимолетный выводок
О горе, утешающемся в своем мечтательном настроении!
Но буду ли я любить следовать за сладким сном,
Где Саскуэханна льет свой необузданный поток;
И на каком-то холме, чья лесная хмурая сторона
Волны над шепотом его более спокойного прилива,
Подниму тебе торжественный КЕНОТАФ,
Милая Арфистка окутанной временем МЕНЕСТРЕЛИ!
И там, печально утешаемый погребальным ветром,
Муза о болячках, которые я оставила позади. [13]— строки 134–143
Версии 1797 и 1803 годов.
[ редактировать ]Кольридж начал свое издание стихов 1797 года с предисловия, в котором ясно говорилось, какие изменения будут внесены во все его стихотворения, включая «Моноди»:
Я выражаю благодарность различным рецензентам за оказанную мне помощь в выявлении моих поэтических недостатков. Я постарался воспользоваться их замечаниями... Мои стихи справедливо обвиняли в обилии двойных эпитетов и в общей напыщенности. Я вырезал двойные эпитеты, не жалея рук; и приложил все усилия, чтобы укротить наплыв и блеск мысли и дикции. [17]
Однако 1796 и 1797 годы похожи, за исключением нескольких удаленных двойных эпитетов и некоторых других незначительных изменений. Аналогично, версия 1797 года и версия 1803 года похожи, за исключением того, что Кольридж удалил отрывок из 16 строк и 3 другие строки. [18]
Версии 1829 и 1834 годов.
[ редактировать ]Версия 1829 года открылась 15 новыми строками, в которых Чаттертон используется как образ собственного ответа Кольриджа на его неизбежную смерть: [19]
О, каким чудом кажется страх смерти,
Видя, как радостно мы все погружаемся в сон,
Младенцы, дети, юноши и мужчины,
Ночь за ночью на протяжении шестидесяти лет!
Но вдвойне странно, где жизнь — лишь дыхание
Чтобы вздыхать и тяжело дышать, вверх по крутой рваной вершине Хоута.
Прочь, мрачный призрак! Царь скорпионов, прочь!
Оставь свои ужасы и твои укусы.
За трусливое Богатство и Вину в государственных мантиях!
Ло! у могилы я стою того, для кого
Расточительная природа и скупая судьба
( Это все отдает, это все удерживает)
При каждом удобном случае звонил с отдаленного шпиля или купола.
Звучит как тревожный зов ищущей Матери,
Вернись, бедное Дитя! Домой, усталый Прогульщик, домой! [20]— строки 1–15
Некоторые другие строфы добавлены и переработаны, чтобы подчеркнуть связь между Кольриджем и Чаттертоном. Это смешение идентичностей продолжается, когда в стихотворении описывается Чаттертон на небесах, а затем опыт суровой реальности: [21]
И теперь его щеки пылают более глубоким пылом,
Его глаза имеют славное значение, которое заявляет
Там светит больше, чем свет внешнего дня,
Более святой триумф и более твердая цель!
У него растут крылья; и он парит выше
Или песенка Барда или Менестреля о войне или любви.
[...]
Для тебя напрасно улыбались все небесные аспекты;
От краткой передышки в тяжелом мире они могли бы выиграть...
Мороз щипал снаружи, язва терзала внутри! [20]— строки 52–57, 69–71
Единственное другое изменение в стихотворении - это добавление четырех строк, обсуждающих «справедливое обещание моей весны», возвращение к формату элегии с акцентом на рифмующиеся куплеты, подобные куплетам Александра Поупа и Сэмюэля Джонсона, и повторное добавление двойных эпитетов в стихотворении. Версия 1834 года, окончательная версия «Монодии», аналогична версии стихотворения 1829 года с добавлением 11 строк. Эти 11 строк были последними 11 строками версии 1790 года: [22]
О, благословенный дух!
Будь трон Вечного вокруг,
Среди сияния Серафима,
Ты изливаешь благодарственный гимн,
Или парить в благословенном домене
Восхищай ангелов твоим звучанием, —
Даруй мне, как и Тебе, лиру звучать,
Подобно тебе, сияющим божественным огнём; —
Но ах! когда бушуют волны горя,
Даруй мне более твердую грудь, чтобы встретить их ненависть,
И воспари над бурей с восторженным взглядом! [20]— строки 103–113
Это добавление, вероятно, было сделано не Кольриджем и не соответствует ритму остальной части стихотворения. Вместо этого вполне возможно, что племянник Кольриджа взял строки из оригинального стихотворения и добавил их в издание 1829 года при редактировании сборника стихов 1834 года. [23]
Темы
[ редактировать ]Оригинальная версия содержит намеки на романтические темы, когда она оплакивает смерть Чаттертона. На Кольриджа оказали влияние » Джона Мильтона , «Лицид Грея «Элегия, написанная на деревенском погосте» , а также поэзия Уильяма Боулза и Томаса Уортона. Особое влияние Грея оказало на выбор слов и на то, как Кольридж включил образ Чаттертона как молодого поэта. Уортона «Самоубийство» обеспечивает связь с Чаттертоном, описывая бедного поэта, покончившего с собой. Хотя Уортон дал понять, что он не думал о Чаттертоне при сочинении стихотворения, Кольридж считал, что связь существует, и считал, что изображение Уортона было слишком неблагоприятным по отношению к Чаттертону. Кольриджа лично затронула мысль о смерти Чаттертона и о том, как поэт разорился из-за долгов. Что касается более позднего момента, Кольридж знал о бедности, затрагивающей многих поэтов, которыми он восхищался, а также имел большой опыт борьбы с собственными долгами и бедностью. [24]
Второе издание показывает более сильное влияние Грея и формы элегии. » Грея «Бард влияет на обсуждение в стихотворении Чаттертона как поэта, « Элегия» влияет на обсуждение в стихотворении одиночества Чаттертона, а «Прогресс поэзии» влияет на обсуждение юности Чаттертона. Как и поэзия Грея, стихотворение во многом опирается на персонификацию, и Кольридж заимствует фразы у Грея. Даже Чаттертон Кольриджа и Бард Грея имеют схожий характер, который разделен только реальными биографическими событиями жизни и смерти Чаттертона. Однако в редакции 1767 года Грей начинает терять влияние и заменяет его Вордсвортом. Влияние Вордсворта не повлияло напрямую на стихотворение, но вместо этого заставило Кольриджа думать о стихотворении как о части своих детских стихов, а не как о части его зрелого творчества. Хотя он снова переработал произведение для издания 1803 года, его оценка стихотворения не улучшилась. Лишь в 1829 году Кольридж снова начал отождествлять себя с Чаттертоном. [25]
В окончательной версии стихотворения Кольридж резко переходит от обсуждения болезненной темы - метода, обычного для оды. Позже он развивает этот переход дальше в своем стихотворении «Уныние». Форма оды позволила Кольриджу создавать отдельные строфы, которые создают контраст с другими строфами, а опора на говорящего в стихотворении придает этим изменениям психологическое измерение. [26]
Критический прием
[ редактировать ]Чарльзу Лэмбу не понравились изменения, внесенные в издание «Монодии» 1796 года, и он сказал Кольриджу: «Мне бы хотелось, чтобы вы оставили монодию на Чаттертоне, завершившуюся так внезапно. В ней было больше единства», а позже: «Я не Я вполне удовлетворен «Чаттертоном», и с вашего разрешения попробую еще раз попробовать свои силы в этом деле, как вы знаете, мастер-столяр может оставить кабинет незавершенным, когда у него заняты руки», но Кольридж отказался от любого его предложения. [27]
В конце XIX века Дж. Д. Кэмпбелл отмечает, что «Монодия» была одним из первых (если не первым) сколько-нибудь важных стихотворений, сочиненных Кольриджем, и до конца своей жизни он никогда не упускал возможности возиться с этим». [28]
В 1942 году И. А. Гордон заявил, что «Монодия Кольриджа о смерти Чаттертона никогда не может считаться одним из его величайших стихотворений, но она может с полным основанием претендовать на то, чтобы считаться одним из самых интересных его стихотворений; и, по крайней мере, в одном отношении это так и есть». На то, чтобы «Монодия» обрела свою окончательную форму, у него ушло не менее сорока четырех лет, и если верить его заявлению о том, что некоторые строки из нее были написаны «на тринадцатом году обучения в школе», то эти сорок четыре года являются уникальными. растянулась почти до пятидесяти». [29] К 1975 году Сэмюэл Чью и Ричард Алтик заявили: «Пристрастие [Кольриджа] к «напыщенным одам и глупым строфам», наполненным напыщенной риторикой и холодными персонификациями, очевидно в « Разрушении Бастилии» (1789) [...] и в Монодия о смерти Чаттертона , которая позже (1794 г.) была полностью переписана». [30]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Гордон 1942 с. 55
- ^ Гордон 1942, стр. 58–61.
- ^ Перейти обратно: а б Гордон 1942 г. р. 62
- ^ Гордон, 1942 г., кв. п. 62
- ^ Гордон 1942, стр. 62–66.
- ^ Гордон 1942, стр. 49–51.
- ^ Май 2001 г., с. 166
- ^ Гордон 1942, стр. 50–51.
- ^ Перейти обратно: а б Кольридж 1921, стр. 13-15.
- ^ Гордон 1942, стр. 51–52.
- ^ Гордон, 1942 г., кв. стр. 52
- ^ Гордон 1942, стр. 55–57.
- ^ Перейти обратно: а б с д Гордон 1942, стр. 67-71.
- ^ Гордон 1942, стр. 58–59.
- ^ Гордон 1942 с. 59
- ^ Гордон 1942 с. 60
- ^ Гордон, 1942 г., кв. п. 61
- ^ Гордон 1942, стр. 61–63.
- ^ Гордон 1942 с. 64
- ^ Перейти обратно: а б с Кольридж 1921, стр. 125-131.
- ^ Гордон 1942 с. 65
- ^ Гордон 1942, стр. 65–66.
- ^ Гордон 1942 с. 66
- ^ Гордон 1942 с. 51
- ^ Гордон 1942, стр. 55–65.
- ^ Фэрбенкс 1975, стр. 878–880.
- ^ Гордон, 1942 г., кв. п. 60
- ^ Кэмпбелл 1893 с. 562
- ^ Гордон 1942 с. 49
- ^ Чу и Алтик 1975 стр. 5
Ссылки
[ редактировать ]- Кэмпбелл, Джей Ди (редактор). Поэтические произведения Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Лондон, 1893 год.
- Чу, Сэмюэл и Алтик, Ричард. Литературная история Англии (1789–1939) . Лондон: Рутледж: 1975.
- Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
- Фэрбенкс, А. Харрис. «Форма унылой оды Кольриджа». ПМЛА , Том. 90, № 5 (октябрь 1975 г.): 874–884.
- Гордон, Айова (1942). «История болезни Монодии Кольриджа о смерти Чаттертона». Обзор исследований английского языка . 18 (69): 49–71. ISSN 0034-6551 . JSTOR 509878 .
- Мэйс, JCC (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения II . Принстон: Издательство Принстонского университета, 2001.