Строки, написанные в барах «Шертон»
«Строки, написанные в барах Шертон» были написаны Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1795 году. Стихотворение включает в себя размышления о помолвке Кольриджа и его понимании брака. Он также сравнивает природу с идеальным пониманием реальности и обсуждает изоляцию от других.
Фон
[ редактировать ]В 1795 году Кольридж встретил Сару Фрикер и обручился с ней. Они встретились, когда Кольридж и Роберт Саути планировали создать идеальное правительство под названием Пантисократия , и Кольридж намеревался найти женщину, которая присоединилась бы к нему в новом сообществе. В конце концов они поженились 4 октября 1795 года после некоторых колебаний и неуверенности со стороны Кольриджа, из-за которых он на несколько месяцев покинул ее и уехал в Лондон. Во время помолвки он написал несколько стихотворений, посвященных ей, в том числе стихотворение-разговор «Эолова арфа» и « Строки, написанные в баре Шертон» . [1] «Линии» были вдохновлены прогулкой Кольриджа по барам Шертон, и он стремился написать стихотворение, чтобы утешить Фрикера перед их свадьбой; во время его отсутствия многие люди выступили против их брака и отдалились от нее. [2] Стихотворение было в конечном итоге опубликовано в сборнике «Стихи на различные темы» Кольриджа 1796 года . [3]
Поэма
[ редактировать ]Кольридж начинает свое стихотворение с цитаты Уильяма Вордсворта , поэта, с которым он стал близким другом после 1795 года:
И теперь с любопытным взглядом
Я отмечаю светлячка, проходя мимо,
Двигайся с «зеленым сиянием» по траве,
Изумруд света. [4]— строки 3–6
Стихотворение продолжается словами, которые выражают близость Кольриджа к Фрикеру и являются попыткой утешить ее перед свадьбой: [5]
О, всегда присутствующий перед моим взором!
Мой витающий дух с тобой,
И успокаивает твои предвещающие страхи:
Я вижу, что вы все подавлены унынием
Сиди одиноко в этой унылой комнате —
Ах я! Ты в слезах! [4]— строки 7–12
Далее в стихотворении идет образ отчуждения: [6]
И там в черной душе-желтухе поместился
Грустный, избалованный человек сидит,
И послушай рев:
Когда горные волны ревут глубоко
С неотесанным чудовищным прыжком
Бросился с пеной на берег. [4]— строки 49–54
Стихотворение заканчивается предстоящим актом супружеской любви: [7]
Как часто, Любовь моя! с формами сладкий
Я рисую момент, мы встретимся!
С нетерпеливой скоростью я мчусь —
Я схватываю тебя в пустом воздухе,
И необычно, с заботой мужа
Я прижимаю тебя к сердцу!
«Так сказано, в летний вечерний час
Мигает золотой цветок
Яркое электрическое пламя:
И так сверкнет мой заряженный любовью глаз
Когда все сердца в большом экстазе
Стремительно стреляет через кадр! [4]— строки 85–96
Темы
[ редактировать ]Стихотворение представляет собой любовное стихотворение, в котором основное внимание уделяется природе и пейзажам. [8] Строки, посвященные завершению, предполагают возможные сомнения Кольриджа в его способности совершить настоящий половой акт и настоящие отношения, а не идеализированную фантазию. [7] Еще одна причина, беспокоящая Кольриджа в этих строках, - это возможность отказаться от поэзии ради женитьбы. [9] Эти строки также включают слово «вспышка», которое связано с взглядом на любовь Якоба Бёме и пониманием Кольриджем любви как действия, аналогичного восходу солнца. [10] Другие психологические проблемы, которые появляются в стихотворении и других его стихах, включают чувство меланхолии и отчуждения. [6] Что касается одиночества, стихотворение связано с использованием природы в «Оде к вечеру» Уильяма Коллинза как средства обсуждения изоляции. В частности, одиночество Фрикер сравнивается с одиночеством одинокого мужчины и с раскрывающейся розой, чтобы убедить ее, что ее горе не так плохо, как горе других. [11]
Используя строчку из стихотворения Вордсворта «Вечерняя прогулка», Кольридж следует стандартному поэтическому действию, которое служит признанием существования другого поэта. [12] В сноске к стихотворению Кольридж объясняет, почему он выбрал строчку из Вордсворта: «Поэт, чье стихосложение иногда бывает резким, а его дикция слишком часто неясна; но которого я считаю непревзойденным среди современных писателей в мужественном чувстве, романе». образы и яркие цвета». [13] Далее в примечании отмечается, что сборник стихов Вордсворта 1793 года был встречен критиками резко и что эта критика позволила поэту привлечь внимание Кольриджа: Рецензенты: и, за очень немногими исключениями, я никогда не видел более разумной подборки последних сочинений, как в прозе, так и в стихах». [14]
Критический обзор
[ редактировать ]«Стихи Кольриджа на разные темы» Когда рецензировали , мало кто из рецензентов обратил внимание на «Строки, написанные в барах Шертон» . [15] Джон Эйкин в «Ежемесячном обзоре » за июнь 1796 года утверждает: «Большая часть [поэтических посланий», адресованных его «Саре», представляет собой скорее ода, наполненная живописными образами: из которых следуют строфы [строки 36– 60] составляют весьма поразительное морское произведение». [16] Этот акцент на воде снова был поднят в середине 19-го века: в эссе Монксхуда в сборнике Bentley's Miscellany утверждается, что «морские мелодии» в «Строках, написанных в барах Шертон» - это «сладкие шестнадцать строф», которые содержат «Немного волнения». -живопись, между прочим, показывает, как STC оценил бы живописный анализ сложной волны, сделанный мистером Раскином, и его протест против красивых банальностей, которые передаются на холсте за реальные вещи». [17]
В обзоре «Литературной газеты» от 23 августа 1828 года по поводу серии цитат, включая строки 43–72 из стихотворения, говорилось: «Сейчас мы собираемся процитировать лишь несколько фрагментов [...] все они имеют печать вечной славы, каждого из лучших стихов, говоря о переменах, произведенных в нем счастливой любовью». [18]
Хендрик Рукмакер в 1984 году утверждает, что «Кольридж часто использует природу как своего рода «книгу с картинками», с помощью которой иллюстрируются общие утверждения о жизни и морали» и что «Наиболее интересный пример такого использования образов природы можно найти в «Строках». Написано в баре Шертон». [19] В «Истории британских поэтов Колумбийского университета» 1994 года стихотворение просто описывается как «прекрасное». [20] В 2001 году Люси Ньюлин подчеркивает важность примечания, приложенного к стихотворению: «Записка - это больше, чем признание. Это публичное заявление о дружбе: построение литературного мифа». [21]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Эштон 1997 с. 74
- ^ Джонс 2000 стр. 25
- ^ Холмс 1989 с. 114
- ^ Jump up to: а б с д Кольридж 1921, стр. 95-100.
- ^ Джонс 2000, стр. 25–26.
- ^ Jump up to: а б Пантер и Байрон 2004 с. 15
- ^ Jump up to: а б Эштон 1997 с. 75
- ^ Холмс 1989 с. 101
- ^ Ярлотт 1967, стр. 88–89.
- ^ Пиво 1959 с. 54
- ^ Рукмакер 1984, стр. 27–28
- ^ Сисман 2007 с. 105
- ^ Сисман, 2007 г., кв. п. 105
- ^ Сисман 2007 с. 112–113
- ^ Холмс, 1989 г., кв. п. 114
- ^ Джексон, 1996 г., кв. п. 37
- ^ Монахство 1863 с. 132
- ^ Джексон, 1996 г., кв. п. 522
- ^ Рукмакер 1984 с. 27
- ^ Вудринг и Шапиро, 1994, с. 342
- ^ Ньюлин 2001p. 18
Ссылки
[ редактировать ]- Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Оксфорд: Блэквелл, 1997.
- Пиво, Джон. Кольридж, Провидец . Лондон: Чатто и Виндус, 1959.
- Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
- Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг. Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1989.
- Джексон, Джеймс (ред.). Сэмюэл Тейлор Кольридж: Критическое наследие . Лондон: Рутледж, 1996.
- Джонс, Кэтлин. Страстное сестричество . Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина, 2000.
- Монашество. «У грустных морских волн». Сборник Bentley Vol. ЛИВ. Лондон: Чепмен и Холл, 1863.
- Недавно, Люси. Кольридж, Вордсворт и язык аллюзий . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001.
- Пантер, Дэвид и Байрон, Гленнис. Готика . Оксфорд: Блэквелл, 2004.
- Рукмакер, Хендрик. К романтической концепции природы . Амстердам: Паб J. Benjamins. Ко., 1984.
- Сисман, Адам. Дружба: Вордсворт и Кольридж . Нью-Йорк: Викинг, 2007.
- Вудринг, Карл и Шапиро, Джеймс. Колумбийская история британских поэтов . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1994.
- Ярлотт, Джеффри. Кольридж и абиссинская дева . Лондон: Метуэн, 1967.