Jump to content

Строки, написанные в барах «Шертон»

«Строки, написанные в барах Шертон» были написаны Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1795 году. Стихотворение включает в себя размышления о помолвке Кольриджа и его понимании брака. Он также сравнивает природу с идеальным пониманием реальности и обсуждает изоляцию от других.

В 1795 году Кольридж встретил Сару Фрикер и обручился с ней. Они встретились, когда Кольридж и Роберт Саути планировали создать идеальное правительство под названием Пантисократия , и Кольридж намеревался найти женщину, которая присоединилась бы к нему в новом сообществе. В конце концов они поженились 4 октября 1795 года после некоторых колебаний и неуверенности со стороны Кольриджа, из-за которых он на несколько месяцев покинул ее и уехал в Лондон. Во время помолвки он написал несколько стихотворений, посвященных ей, в том числе стихотворение-разговор «Эолова арфа» и « Строки, написанные в баре Шертон» . [1] «Линии» были вдохновлены прогулкой Кольриджа по барам Шертон, и он стремился написать стихотворение, чтобы утешить Фрикера перед их свадьбой; во время его отсутствия многие люди выступили против их брака и отдалились от нее. [2] Стихотворение было в конечном итоге опубликовано в сборнике «Стихи на различные темы» Кольриджа 1796 года . [3]

Кольридж начинает свое стихотворение с цитаты Уильяма Вордсворта , поэта, с которым он стал близким другом после 1795 года:

И теперь с любопытным взглядом
Я отмечаю светлячка, проходя мимо,
Двигайся с «зеленым сиянием» по траве,
Изумруд света. [4]

строки 3–6

Стихотворение продолжается словами, которые выражают близость Кольриджа к Фрикеру и являются попыткой утешить ее перед свадьбой: [5]

О, всегда присутствующий перед моим взором!
Мой витающий дух с тобой,
И успокаивает твои предвещающие страхи:
Я вижу, что вы все подавлены унынием
Сиди одиноко в этой унылой комнате —
Ах я! Ты в слезах! [4]

строки 7–12

Далее в стихотворении идет образ отчуждения: [6]

И там в черной душе-желтухе поместился
Грустный, избалованный человек сидит,
И послушай рев:
Когда горные волны ревут глубоко
С неотесанным чудовищным прыжком
Бросился с пеной на берег. [4]

строки 49–54

Стихотворение заканчивается предстоящим актом супружеской любви: [7]

Как часто, Любовь моя! с формами сладкий
Я рисую момент, мы встретимся!
С нетерпеливой скоростью я мчусь —
Я схватываю тебя в пустом воздухе,
И необычно, с заботой мужа
Я прижимаю тебя к сердцу!

«Так сказано, в летний вечерний час
Мигает золотой цветок
Яркое электрическое пламя:
И так сверкнет мой заряженный любовью глаз
Когда все сердца в большом экстазе
Стремительно стреляет через кадр! [4]

строки 85–96

Стихотворение представляет собой любовное стихотворение, в котором основное внимание уделяется природе и пейзажам. [8] Строки, посвященные завершению, предполагают возможные сомнения Кольриджа в его способности совершить настоящий половой акт и настоящие отношения, а не идеализированную фантазию. [7] Еще одна причина, беспокоящая Кольриджа в этих строках, - это возможность отказаться от поэзии ради женитьбы. [9] Эти строки также включают слово «вспышка», которое связано с взглядом на любовь Якоба Бёме и пониманием Кольриджем любви как действия, аналогичного восходу солнца. [10] Другие психологические проблемы, которые появляются в стихотворении и других его стихах, включают чувство меланхолии и отчуждения. [6] Что касается одиночества, стихотворение связано с использованием природы в «Оде к вечеру» Уильяма Коллинза как средства обсуждения изоляции. В частности, одиночество Фрикер сравнивается с одиночеством одинокого мужчины и с раскрывающейся розой, чтобы убедить ее, что ее горе не так плохо, как горе других. [11]

Используя строчку из стихотворения Вордсворта «Вечерняя прогулка», Кольридж следует стандартному поэтическому действию, которое служит признанием существования другого поэта. [12] В сноске к стихотворению Кольридж объясняет, почему он выбрал строчку из Вордсворта: «Поэт, чье стихосложение иногда бывает резким, а его дикция слишком часто неясна; но которого я считаю непревзойденным среди современных писателей в мужественном чувстве, романе». образы и яркие цвета». [13] Далее в примечании отмечается, что сборник стихов Вордсворта 1793 года был встречен критиками резко и что эта критика позволила поэту привлечь внимание Кольриджа: Рецензенты: и, за очень немногими исключениями, я никогда не видел более разумной подборки последних сочинений, как в прозе, так и в стихах». [14]

Критический обзор

[ редактировать ]

«Стихи Кольриджа на разные темы» Когда рецензировали , мало кто из рецензентов обратил внимание на «Строки, написанные в барах Шертон» . [15] Джон Эйкин в «Ежемесячном обзоре » за июнь 1796 года утверждает: «Большая часть [поэтических посланий», адресованных его «Саре», представляет собой скорее ода, наполненная живописными образами: из которых следуют строфы [строки 36– 60] составляют весьма поразительное морское произведение». [16] Этот акцент на воде снова был поднят в середине 19-го века: в эссе Монксхуда в сборнике Bentley's Miscellany утверждается, что «морские мелодии» в «Строках, написанных в барах Шертон» - это «сладкие шестнадцать строф», которые содержат «Немного волнения». -живопись, между прочим, показывает, как STC оценил бы живописный анализ сложной волны, сделанный мистером Раскином, и его протест против красивых банальностей, которые передаются на холсте за реальные вещи». [17]

В обзоре «Литературной газеты» от 23 августа 1828 года по поводу серии цитат, включая строки 43–72 из стихотворения, говорилось: «Сейчас мы собираемся процитировать лишь несколько фрагментов [...] все они имеют печать вечной славы, каждого из лучших стихов, говоря о переменах, произведенных в нем счастливой любовью». [18]

Хендрик Рукмакер в 1984 году утверждает, что «Кольридж часто использует природу как своего рода «книгу с картинками», с помощью которой иллюстрируются общие утверждения о жизни и морали» и что «Наиболее интересный пример такого использования образов природы можно найти в «Строках». Написано в баре Шертон». [19] В «Истории британских поэтов Колумбийского университета» 1994 года стихотворение просто описывается как «прекрасное». [20] В 2001 году Люси Ньюлин подчеркивает важность примечания, приложенного к стихотворению: «Записка - это больше, чем признание. Это публичное заявление о дружбе: построение литературного мифа». [21]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эштон 1997 с. 74
  2. ^ Джонс 2000 стр. 25
  3. ^ Холмс 1989 с. 114
  4. ^ Jump up to: а б с д Кольридж 1921, стр. 95-100.
  5. ^ Джонс 2000, стр. 25–26.
  6. ^ Jump up to: а б Пантер и Байрон 2004 с. 15
  7. ^ Jump up to: а б Эштон 1997 с. 75
  8. ^ Холмс 1989 с. 101
  9. ^ Ярлотт 1967, стр. 88–89.
  10. ^ Пиво 1959 с. 54
  11. ^ Рукмакер 1984, стр. 27–28
  12. ^ Сисман 2007 с. 105
  13. ^ Сисман, 2007 г., кв. п. 105
  14. ^ Сисман 2007 с. 112–113
  15. ^ Холмс, 1989 г., кв. п. 114
  16. ^ Джексон, 1996 г., кв. п. 37
  17. ^ Монахство 1863 с. 132
  18. ^ Джексон, 1996 г., кв. п. 522
  19. ^ Рукмакер 1984 с. 27
  20. ^ Вудринг и Шапиро, 1994, с. 342
  21. ^ Ньюлин 2001p. 18
  • Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Оксфорд: Блэквелл, 1997.
  • Пиво, Джон. Кольридж, Провидец . Лондон: Чатто и Виндус, 1959.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
  • Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг. Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1989.
  • Джексон, Джеймс (ред.). Сэмюэл Тейлор Кольридж: Критическое наследие . Лондон: Рутледж, 1996.
  • Джонс, Кэтлин. Страстное сестричество . Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина, 2000.
  • Монашество. «У грустных морских волн». Сборник Bentley Vol. ЛИВ. Лондон: Чепмен и Холл, 1863.
  • Недавно, Люси. Кольридж, Вордсворт и язык аллюзий . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001.
  • Пантер, Дэвид и Байрон, Гленнис. Готика . Оксфорд: Блэквелл, 2004.
  • Рукмакер, Хендрик. К романтической концепции природы . Амстердам: Паб J. Benjamins. Ко., 1984.
  • Сисман, Адам. Дружба: Вордсворт и Кольридж . Нью-Йорк: Викинг, 2007.
  • Вудринг, Карл и Шапиро, Джеймс. Колумбийская история британских поэтов . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1994.
  • Ярлотт, Джеффри. Кольридж и абиссинская дева . Лондон: Метуэн, 1967.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6fc4731b858a5600c7761408eaede247__1706174940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6f/47/6fc4731b858a5600c7761408eaede247.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lines Written at Shurton Bars - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)