Jump to content

к молодой заднице

«Молодому ослу» было написано Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1794 году. Стихотворение описывает симпатии Кольриджа к животным и связь с природой, которую он чувствовал как часть своей идеи пантисократии . Позже критики использовали это как средство высмеивать его.

Стихотворение «Молодому ослу» или «Молодому ослу, рядом с которым привязана его мать» было написано в октябре 1794 года. [1] Он был вдохновлен сценой с придурком в Хесус-Грин. Вскоре после этого стихотворение было опубликовано в « Morning Chronicle» 9 декабря 1794 года и стало первым разом, когда Кольридж публично говорит о своей идее пантисократии . [2] Стихотворение было опубликовано в сборнике стихов Кольриджа 1796 года и было отредактировано для издания 1797 года. В этих более поздних изданиях строки 27–36 изменены, чтобы удалить упоминание о пантисократии. [3]

Стихотворение начинается с обращения к угнетенному жеребенку: [4]

Бедный маленький жеребенок угнетенной расы!
Я люблю томное терпение твоего лица:
И часто нежной рукой я даю тебе хлеб,
И хлопни по твоему рваному пальто, и погладь себя по голове. [5]

строки 1–4

Жеребенок отвечает рассказчику, и между ними возникает связь: [6]

Как вопросительно звучат его шаги?
Кажется, оно говорит: «И есть ли у меня тогда один друг?»
Невинный жеребенок! ты, бедный, презираемый, несчастный!
Приветствую тебя, брат, несмотря на презрение дурака! [5]

строки 23–26

Издание 1794 года поэмы имело политический смысл. Строки, начинающиеся с 27, изначально гласили: [1]

И я бы хотел взять тебя с собой в Делл
Где будет обитать благородная Пантисократия!
Где Веселье будет щекотать безволосый бок Пленти,
И улыбки с Губ Красавицы по солнечным лучам скользят, [5]

строки 27–30

Стихотворение связывает образ осла, низшего животного, с рассказчиком, стремящимся изменить естественный порядок вещей в мире. [1] В рамках политической концепции Пантикратии Кольриджа человек должен был соединиться с природой. В письме Фрэнсису Рэнгему от 24 октября 1794 года Кольридж писал: [7]

Если есть кто-нибудь, кого я считаю достойным памяти, — я их Брат. Я называю даже свою Сестру-Кошку в Братстве Вселенской Природы. Я уважаю сов и люблю Джека Осла: к олдермену и свиньям, епископам и ройстонским воронам я не питаю особой пристрастия; однако они мои кузены, по крайней мере, из вежливости. Но короли, волки, тигры, генералы, министры и гиены, я отрекаюсь от них всех... Пусть Всемогущий Пантисократизатор Душ пантисократизирует Землю и благословит вас и С.Т. Кольриджа. [8]

Стихотворение было построено на этой игривой идее и включает в себя смесь комедии и связь между рассказчиком и придурком, который был частью «угнетенной расы». [2] Ответ рассказчика состоит в том, чтобы почувствовать сострадание к животному, попавшему в беду, и он пытается утешить животное. С этой точки зрения Кольридж противоречит убеждению Годвина и Мэри Уолстонкрафт о том, что с животными нельзя дружить. Их аргумент основан на идее о том, что для понимания добродетели необходим разум, но Кольридж сосредотачивается на эмоциональной реакции, которая создает связь между человеком и животным. [9]

Стихотворение действительно опирается на идеи пантикратии, связи с природой, и идею «Единой жизни», которая появится во многих его более поздних стихотворениях. [2] Однако в исправленной версии удалено упоминание о пантисократии. В этих строках пантисократия пренебрегалась, и некоторые более поздние критики, в том числе Уильям Эмпсон, считали, что Кольридж удалил эти строки, потому что Кольридж боялся, что публика посмеется над его идеями. Однако Закари Лидер утверждает, что «он хотел, чтобы над ними смеялись. Он просто не хотел, чтобы над ними смеялись неправильно». [10]

Источники

[ редактировать ]

Это был распространенный образ в 18 веке, когда многие философы и писатели, в том числе Годвин , Уильям Шилд и другие, выпускали своих лошадей и мулов, чтобы они шли рядом с ними. Прямая литературная связь существует с произведением Уильяма Кроу «К ослу» (1793), а стихотворение включает цитату из Уильяма Шекспира » «Гамлета . Идея соединения с низшим животным появляется также во многих литературных произведениях, в том числе в стихах Роберта Бернса (пример – «Мышке»), стихотворениях Саути (пример – «Пауку»), произведениях Лоуренса Стерна. (оба «Тристрам Шенди» и «Сентиментальное путешествие» ) и Сервантеса « Дон Кихот» . [3]

Ричард Холмс , биограф Кольриджа 20-го века, отмечает, что в сборнике Кольриджа 1796 года «Стихотворением, которое оказало наибольшее влияние, оставалось противоречивое стихотворение «Молодому Джеку Заду»». [11] Стихотворение вдохновило Джеймса Гилрея высмеять Кольриджа, Уильяма Годвина и Роберта Саути, изобразив их с ушами осла в карикатуре под названием «Новая мораль» в журнале «Анти-Якобинец » за июль 1798 года . Точно так же Джеймс и Гораций Смит пародировали стихотворение в пьесе под названием «Размышления в игровом доме». [1] Лорд Байрон позже упомянет образ Гиллрея в своей серии «Английские барды и шотландские обозреватели» . [12] Что касается критики, то Кольриджа не беспокоило ничего, кроме описания Гиллрея под иллюстрацией, которая содержала негативное биографическое описание, в котором утверждалось, что Кольридж был деистом, пока учился в Кембридже, и что он покинул Англию и свою семью, чтобы исследовать мир. [13]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Мэйс 2001 г., с. 146
  2. ^ Jump up to: а б с Холмс 1989, стр. 82–83.
  3. ^ Jump up to: а б Май 2001 г., стр. 146–147.
  4. ^ Сисман 2006 с. 91
  5. ^ Jump up to: а б с Кольридж 1921, стр. 74-76.
  6. ^ Тауссиг 2002 с. 126
  7. ^ Холмс 1989, стр. 81–82.
  8. ^ Холмс, 1989 г., кв. п. 82
  9. ^ Тауссиг, 2002, стр. 125–126.
  10. ^ Лидер 1999, стр. 139–140.
  11. ^ Холмс 1989 с. 113
  12. ^ Холмс 1989 с. 83
  13. ^ Сисман 2006 с. 293
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа . Издательство Оксфордского университета.
  • Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772–1804 гг . Нью-Йорк: Пантеон, 1989.
  • Лидер, Закари. Ревизия и романтическое авторство . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1999.
  • Мэйс, JCC (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том II Принстон: Princeton University Press, 2001.
  • Сисман, Адам. Дружба . Нью-Йорк: Викинг, 2006.
  • Тауссиг, Гурион. Кольридж и идея дружбы, 1789–1804 гг . Ньюарк: Университет Делавэра, 2002.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e79329be84a7319403aeff35df887b1a__1706259000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/1a/e79329be84a7319403aeff35df887b1a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
To a Young Ass - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)