Конджви и Патджви
Конджви и Пачви ( корейский : 콩쥐 팥쥐 , также латинизированный как «Конджи и Пацци») — традиционная корейская романтическая история времен династии Чосон . Это история триумфа скромного Конджи над невзгодами. Мораль этой истории такова: добродетельные люди, которые мыслят позитивно и усердно работают , будут счастливы, что воплощает западную пословицу : «Небеса помогают тем, кто помогает себе сам».
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]У бездетной пары родилась очень красивая девочка, которую они назвали Конджи. Ее мать умерла, когда Конджви было 100 дней . Она выросла со своим отцом. Мужчина снова женился, когда Конджи было четырнадцать лет. На замену жене он нашел жестокую вдову, у которой была очень некрасивая дочь по имени Патджви. В конце концов ее отец умер. С этого времени мачеха и Патджви относились к Конджви очень несправедливо. Ее морили голодом, одевали в лохмотья и заставляли выполнять всю самую грязную работу по дому.
Однажды мачеха заставила Конджви вспахать поле деревянной мотыгой. Вскоре мотыга сломалась, оставив Конджви в слезах из страха, что мачеха снова ее избьет. Появилась корова и утешила ее. Он вспахал поле вместо нее и отправил Конджви домой с корзиной яблок, подарком от коровы. Мачеха обвинила ее в краже яблок, отдала всю корзину Патджви и отказалась подавать Конджви ужин.
На следующий день мачеха дала Конджви огромный горшок с дыркой на дне и сказала, что она должна наполнить его водой, прежде чем они с Патджви вернутся домой из города. Конджви продолжал приносить корзины с водой, но горшок так и не был наполнен. Вода вытекла из ямы. Появилась черепаха и закрыла ей отверстие. С его помощью Конджви наполнил горшок водой. Мачеха разозлилась еще больше. Она отшлепала Конджви до синяков.
Спустя время магистрат объявил, что ищет жену. В его честь устраивали танец, на котором должна была присутствовать каждая девушка. Были приглашены Конджви и Патджви. Мачеха надеялась, что Патджви станет счастливчиком, но боялась, что Конджви испортит шанс собственной дочери. Прежде чем они ушли, мачеха дала Конджви огромный мешок риса, который она должна была очистить, прежде чем они вернутся с танцев. Конджви попросил помощи у небес, и появилась стая воробьев и очистила рис. Небесная дева сошла с небес и одела Конджви в красивое платье и пару изящных ярких туфель. Ее перевезли во дворец четверо мужчин в великолепном паланкине . Конджви поспешил на танцы.
Все восхищались ею из-за ее красоты. Мировой судья подошел к ней, чтобы спросить ее имя. Но когда Конджви увидела среди гостей мачеху и сводную сестру, она в ужасе убежала. Патджви заметила матери, что странная девочка похожа на ее Конджви. Переходя мост, Конджви споткнулась. Одна из ее туфель упала в ручей. Мировой судья нашел туфлю и поклялся жениться на женщине, которой она принадлежала. Слуги примеряли обувь на каждой женщине в стране, пока не прибыли в деревню Конджви. Оно не подходило никому, кроме Конджви. Она была последней, кто примерил обувь. Затем она достала свою одежду и вторую пару обуви. Магистрат и Конджви поженились.
Патджви завидовал браку Конджви и утопил ее в реке. Патджви переоделась Конджви, чтобы жить с мировым судьей. Дух Конджви будет преследовать любого, кто находится в реке. Отважный человек противостоял ее призраку, и она рассказала ему все. Мужчина сообщил об этом мировому судье, и мировой судья вошел в реку. Вместо трупа он нашел золотой лотос. Он поцеловал лотос, и тот превратился в Конджви.
Мировой судья приговорил Патджви к тюремному заключению, она была убита и приготовлена в соусе. Мачеха, думая, что это подарок Конджви, съела его, пока не поняла, что это труп Патджви, и так громко кричала, что умерла. Конджви и магистрат жили долго и счастливо. Мораль этой истории в том, что добрые и настойчивые будут вознаграждены. [ 1 ]
Анализ
[ редактировать ]Легенда о Конджи и Патджви передавалась из уст в уста на протяжении многих поколений, прежде чем была впервые записана, что привело к многочисленным региональным вариациям. Например, в некоторых версиях истории вместо черепахи в роли помощницы Конджи выступает лягушка, в то время как другие сводятся к первой части в стиле Золушки . Хотя первая часть истории имеет общие элементы с западной сказкой «Золушка» , традиционная корейская вера в квон Сон Цзин Ак (권선징악), важность поощрения добродетели и наказания пороков, пронизывает традиционную сказку, которая воплощается в жизнь заслуженной смертью. мачехи и сводной сестры Конджи во второй части истории. [ 2 ]
Тип сказки
[ редактировать ]Сказка имеет сходство с более общим типом сказки ATU 510 «Преследуемая героиня» международной системы индекса Аарне-Томпсона-Утера , но заслуживает собственной классификации в корейском индексе сказок как тип KT 450. [ 3 ]
По мнению китаеведа Бориса Л. Рифтина , в отличие от европейских вариантов «Золушки» , в которых принцесса выходит замуж за принца и сказка заканчивается, азиатские варианты (включая варианты из Китая и Юго-Восточной Азии ) переходят в месть сводной семьи и героини. замена ее сводной сестры. [ 4 ] Во второй части рассказа, как утверждает Дин Найтун , героиня проходит цикл превращений (птица/дерево/предмет), пока не обретает человеческий облик в доме старухи. [ 5 ]
Параметр
[ редактировать ]Хотя сама история содержит фантастические элементы, считается, что ее местом действия является реальная деревня Дунсан, поселок Кымгу, Кимдже -си (김제시 금구면 둔산마을). И деревня Дунсан, и деревня, в которой происходит действие романа «Конджи и Пацци», имеют форму коровы. Черепаха, заблокировавшая дыру в горшке Конджи, связана с черепашьим камнем Дунсана. Люди говорят, что Конджи уронила туфли в ручье Дуволь (두월) недалеко от Дунсана.
Адаптации
[ редактировать ]Опера
[ редактировать ]Композитор: Ким Дай Хён (1917 ~), 『Конджи Патджи』 4 действия Первое выступление: 1951 год. 12. 20. Пусанский театр. Продолжительность: 2 часа 30 минут
Музыка
[ редактировать ]- "Хэви-метал Конджи" от Cherry Filter
Фильм
[ редактировать ]- Конджви Патджви (1958), режиссер Юн Бонг-Чун.
- Конджви Патджви (1967), режиссер Джо Кеунг-Ха.
Телевидение
[ редактировать ]- Моя любовь Пацци (2006–2007), продюсер Ли Джин Сок
- Вся моя любовь (2010–2011), продюсер Квон Ик Джун
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Национальный народный музей Кореи (Южная Корея). Энциклопедия корейской народной литературы: Энциклопедия корейского фольклора и традиционной культуры Том. III . 길잡이미디어, 2014. с. 310.
- ^ Национальный народный музей Кореи (Южная Корея). Энциклопедия корейской народной литературы: Энциклопедия корейского фольклора и традиционной культуры Том. III . 길잡이미디어, 2014. стр. 310–311.
- ^ Тангерлини, Тимоти Р. «Корейские народные сказки. Джеймс Риордан. Оксфордские мифы и легенды. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1994. 133 стр. 10,95 долларов (бумага)». В: Журнал азиатских исследований 54, вып. 3 (1995): 857. doi:10.2307/2059476.
- ^ "Дунганские народные сказки и предания" [Dungan Folktales and Legends]. Составители [Compilers]: Махмуд Хасанов, Ильяс Юсупов. Moskva: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1977. pp. 444-446.
- ^ Дин Найтун [на китайском языке] (1974). Цикл Золушки в Китае и Индокитае . Хельсинки: Финская академия наук. стр. 33. ISBN 951-41-0121-9 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ли Кванил (1971). Конджи и Пацци. Университет Кункук.
- Ким Джаквон (1981). Кумку эйипджи. Даухын Пресс.
- Ли Вонсу (1997). Исследование Конджи Пацци. Университет Кённам.