Золушка (Виардо)
Золушка | |
---|---|
Камерная оперетта Полины Виардо | |
![]() Композитор ок. 1853 г. | |
Язык | Французский |
На основе | " Золушка " |
Премьера | 23 апреля 1904 г. салон композитора |
«Сендриллон» — камерная оперетта с диалогами в трёх действиях Полины Виардо по мотивам рассказа « Золушка ». Премьера произведения для семи человек с фортепианной оркестровкой состоялась в парижском салоне Виардо 23 апреля 1904 года, когда ей было 83 года, и была опубликована позже в том же году. Вдохновение для этого произведения нашла также небольшая пьеса для детей «Снежная королева» Николая Чехова по мотивам сказки. Историки не уверены в том, когда была написана опера, хотя считается, что это произошло после смерти друга Виардо (и, возможно, ее любовника) Ивана Тургенева в 1883 году, поскольку он не написал либретто . [ 1 ] Его описывают как «пересказ истории о Золушке с галльским остроумием, итальянским бельканто и причудливостью, присущей ей [Виардо]». [ 2 ]
Сюжет остается относительно верным оригинальной сказке Перро , но использует гораздо более беззаботный подход, чем другие оперные адаптации Массне , Россини и Изуара . [ 3 ] Злую мачеху заменяет неуклюжий и невежественный отчим, а Фея-крестная (Ла Фе) фактически появляется на вечеринке в качестве гостя и развлекает гостей песней. Полное исполнение оперы длится чуть больше часа.
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса |
---|---|
Ле Барон де Пикторду | баритон |
Мария, прозванная Сендрильон ( Золушка ), дочь Пикторду. | сопрано |
Армелинде, еще одна дочь Пикторду | меццо-сопрано |
Магелонн, еще одна дочь Пикторду | сопрано |
Фея ( фея-крестная ) | сопрано |
Прекрасный принц | тенор |
Граф Баригул | тенор |
Гости бала, дамы, королевские лакеи | хор |
Краткое содержание
[ редактировать ]Время: начало 20 века.
Место: Франция
Акт 1
[ редактировать ]Мари (Сендриллон) — служанка в доме своего отца, дворянина низкого происхождения в альтернативной реальности Франции, где королевская власть все еще существовала в 1904 году. Опера начинается с того, что Мари поет, предположительно, народную песню ( Il etait jadis un Prince). ) о принце, который хочет жениться, но не может найти подходящую жену и хочет только принцессу. В дом заходит нищий с просьбой о еде и деньгах, и по иронии судьбы, пока Мари уходит просить денег у своих сестер, он оказывается никем иным, как принцем, ищущим жену среди простых людей. Мари возвращается без ничего от своей семьи, но предлагает нищему несколько монет, которые у нее есть, прежде чем Армелинда и Магелон входят в гостиную, чтобы прогнать нищего ( Nous sommes assaillis ). Мари отвечает, спрашивая, кто будет убирать дом и позаботиться о семья, если она уйдет ( Si je n'y venais pas, qui donc le balairait? ), заявив, что она должна быть, по крайней мере, в состоянии спеть свою песню, которую она начинает петь снова, прежде чем ее прерывает еще один стук в дверь, снова принц, который на этот раз переодевается своим камердинером Баригулем с приглашением на бал в тот вечер. Сестры соглашаются и уходят готовиться ( Я буду очаровательна .)
Мари думает о камердинере, которого она описывает как обладающего «таким явным очарованием», в то время как Пиккторду просыпается в халате. Мари пытается поприветствовать его как «папа», в то время как он просто дает ей отпор, называя ее «дитя». Сестры отзывают Мари, а Барон замечает, что он плохо себя чувствует, объясняя, что он видел проезжающий фургон, который напомнил ему о времени, когда он еще не стал бароном, когда он работал зеленщиком ( Hier je vis circuler une voiture огромного ), также отметив тюремный срок 20 лет назад, прошлую любовь по имени Готон и «vive la France!» Сестры возвращаются после арии Барона, объясняя приглашение на бал и призывая отца подготовиться (повторение Je seraicharante ). Магелон дразнит Мари по поводу того, что она не сможет присутствовать на балу, на что она отвечает, что все, что она хочет, это быть любима своей семьей ( Cheres soeurs ).
После ухода барона, Магелонны и Армалинды Мари снова начинает петь свою песню, отмечая, как сильно ей хотелось снова увидеть камердинера, привлекая внимание своей крестной феи (Ла Фе), которая приезжает, чтобы отправить Мари на бал ( Je viens te rendre a l'esperance .) Сохраняя относительную верность оригинальной сказке, «Феа» превращает тыкву в карету, мышей — в лошадей, ящериц — в лакеев, а крысу — в кучер. Крестная мать Мари напоминает ей, чтобы она вернулась к полуночи, иначе заклинание разрушится, одновременно давая ей тапочки (в этой адаптации не указанные как стеклянные) и волшебную вуаль, которая превратит ее лохмотья в красивое платье. Ла Фе отправляет крестницу в путь, а затем сама направляется на бал.
Акт 2
[ редактировать ]Вернувшись во дворец, принц и Баригул снова поменялись ролями на вечер – и Баригул поет о том, как он счастлив быть принцем ( Puisque me voila Prince ). Затем приходит семья Пикторду (за исключением Мари) и представляется Баригул на протяжении всей серии первых блюд. Когда Баригул пытается увести Магелонну и Армалинду, чтобы увидеть «свои» сокровища, принц замечает, что еще одну женщину нужно официально представить. Толпа ошеломлена ее красотой ( Quelle est cette belle inconnue? ), прежде чем принц понимает, что это женщина, в которую он влюбился, будучи нищим, а Мари узнает в принце очаровательного мужчину, поющего полудуэтом над толпой. После того, как принц и толпа приходят в себя, Баригул предлагает песню, обе сестры отмечают, что слишком много людей, чтобы петь, но Ла Фи отвечает «абсолютно» и поет песню. В партитуре указано, что это может быть любая песня по выбору певца или режиссера (в некоторых выступлениях она опускается). Во многих исполнениях оперы используются вокальные обработки Виардо. Шопена Используются мазурки , особенно La Fete (Фестиваль), в котором иронично рассказывается о том, как деревня готовится к балу. [ 4 ] После выступления Ла Фе Баригул приглашает дам потанцевать, на что толпа просит менуэт. После танца вся толпа уходит в фуршет, а Мари и принц остаются наедине ( C'est moi, ne craignez rien! ) В конце дуэта они целуются, прежде чем Мари понимает, что наступила полночь. приходят и резко уходят, оставив после себя туфельку, а гости поют зажигательную (и неявно пьяную) песню о розах ( La belle fille, toi qui vends des roses ).
Акт 3
[ редактировать ]Барон Пикторду просыпается в своем собственном доме и отмечает, что принц (а не тот, кого он считал принцем) имел удивительное сходство с кем-то, кого он когда-то знал. Приходит Баригул, думая о том же и показывая, что на самом деле он не принц и что он работал с Пикторду, когда был зеленщиком. Они вспоминают свою прошлую работу и общий любовный интерес Гортон ( Votre altes se me fait l'honneur ). Баригул сообщает, что принц ищет на балу даму, которая оставила свою туфельку, чтобы он мог жениться на ней. . Сестры, услышав это, упиваются волнением ( Quelle drole d'aventure .) Баригул слышит вдалеке королевский марш принца и прибывает принц со своим лакеем ( Молчание! ..) Принц, теперь уже совсем он сам, благодарит дам за отклик на его призыв и приказывает Баригулю начать примерять тапочки на каждом из них. Туфля не подходит ни одной из сестер, на что принц решает, что загадочная дама не из этого дома, и собирается уходить, но не раньше, чем Баригул вспомнит, что из дома Пикторду было три дамы. Принц расспрашивает об этом Амалинду и Магелонну, и выясняется, что третья сестра находится на кухне. Принц приказывает Баригуле найти вторую сестру и примерить на ней туфельку. В комнату вносят Мари, и, конечно же, тапочки подходят идеально. Принц немедленно просит Мари выйти за него замуж, а ее семья просит ее простить их за то, как они с ней обошлись. Ла Фе возвращается, чтобы пожелать удачи молодой паре и пожелать им счастья ( Je viens pour la derniere fois ), пока толпа поет о том, как безумно радостна и бурлит от любви новая пара (Финал: De leur bonheur ). Занавес закрывается, и Мари и принц целуются, собираясь жить долго и счастливо.. ..
Производство
[ редактировать ]Хотя в течение 20-го века «Сендриллон» исполнялся нечасто, за последние несколько лет было несколько профессиональных постановок «Сендриллон» на Международном музыкальном фестивале в Карамуре , а также в Лирической опере Лос-Анджелеса в 2004 году. «Сендриллон» также приобрел популярность как коллегиальная постановка, возможно, из-за ее вокальной доступности, легких инструментальных требований и очень гибкой постановки. Среди недавних постановок колледжа - презентация Корнельского университета на английском языке в 2007 году. [ 5 ] и французское выступление Университета Ла Сьерра в 2008 году. [ 6 ] Колледж Итаки также представил постановку в 2009 году в рамках двойного проекта с » Мориса Равеля « Детством и сортировками . [ 7 ] В Баден-Бадене , где Полина Виардо жила в последние годы своей жизни, местный театр адаптировал версию «Сендриллона» . к своему 150-летнему юбилею [ 8 ] Свой канадский дебют «Сендриллон» был поставлен в спектакле Сент-Эсташ в рамках Фестиваля оперы Сен-Эсташ в 2015 году. [ 9 ]
Опера несколько раз исполнялась в Великобритании в 1980-х и 1990-х годах, например, в 1980 году (как «Золушка») в Harrow Opera Workshop (ныне Harrow Opera).
Группа «Северная опера» подготовила отмеченную наградами экранизацию 2020 года. [ 10 ] С тех пор работа исполнялась в Великобритании такими компаниями, как Opera North , Buxton Festival , Dorset Opera , Opera on Location и Guildhall School .
Премьера произведения состоялась в Ирландии 22 октября 2017 года в постановке North Dublin Opera в Dlr Mill Theater Dundrum, Дублин. Он был представлен на Уэксфордском оперном фестивале 2019 года с Изольдой Роксби в главной роли. Летом 2021 года его профессионально исполнит опера Wolf Trap Opera в Филен-центре. [ нужно обновить ]
оркестровка
[ редактировать ]Хотя изначально опера была написана для певцов и фортепиано, в 2021 году Школа Гилдхолл заказала и выпустила новую оркестрованную версию оперы композитора Эми Крэнкшоу в честь двухсотлетия Виардо. [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] Оркестровка Cendrillon Крэнкшоу написана для камерного оркестра, состоящего из струнных, деревянных духовых инструментов, духовых инструментов, арфы, фортепиано и ударных. [ 14 ] и написан в основном в жанре французской оперетты того периода. [ 15 ]
Известные арии и отрывки
[ редактировать ]- Сендрильона «Жил-был принц» Воздух: Сендриллон в первом действии – эта ария составляет лейтмотив . [ 4 ]
- «Je seraicharante, toujours Elegante» (Я буду очаровательна, всегда элегантна) Трио: Сестры и Сендриллон в первом акте, повторяется в более поздних тематических материалах.
- «Я пришел помочь тебе» Air: La Fée в акте 1 - включен лейтмотив La Fée.
- «C’est moi ne craignez rien!» (Это я, не волнуйтесь!) Любовный дуэт Принца и Сендрийона во втором акте - Виардо использовала ту же арию в своей более ранней опере « Последний колдун» , премьера которой состоялась в 1869 году, в качестве любовного дуэта между Стеллой и Лелио. Некоторые люди находят сходство между началом этой арии и «Elle a fui, la Tourtelle» из Жака Оффенбаха » «Сказок Гофмана , но поскольку премьера этой оперы состоялась в 1881 году, а Виардо написала эту музыку до 1869 года, это невозможно Виардо находилась под влиянием Оффенбаха.
Записи
[ редактировать ]- «Сендрилион» Полины Виардо. Андре Конье (баритон) Пикторду; Сандрин Пиау (сопрано) Сендрильон; Жан Ригби (меццо) Армелинде; Сюзанна Уотерс (сопрано) Магелонн; Элизабет Видаль (сопрано) Ла Фе; Жан-Люк Виала (тенор) Принц Шарман; Пол Остин Келли (тенор) Баригул. С хором Джеффри Митчелла и Николасом Коком, пианистом и дирижером. Записано в часовне Росслин Хилл , Хэмпстед, Лондон, в 2000 году. Opera Rara ORR 212.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Джил 2001 , с. 20.
- ^ «Международный музыкальный фестиваль Карамур 2004 – Сендриллон » . Архивировано из оригинала 24 января 2009 года . Проверено 1 февраля 2009 г.
- ^ Миджетт 2004 .
- ^ Jump up to: а б Харрис 2005 г.
- ^ « Золушка » (PDF) (подробности спектакля). Архивировано из оригинала 30 мая 2010 года . Проверено 9 февраля 2009 г.
- ^ «Университет Ла-Сьерра: новости и события» . Архивировано из оригинала 22 марта 2009 года . Проверено 9 февраля 2009 г.
- ^ «Кафедра театрального искусства» . Проверено 9 февраля 2009 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ «Сендриллон (Ашенпуттель)» . Театр Баден-Баден. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 16 мая 2015 г.
- ^ «Оперный фестиваль Сен-Эсташ» . Оперный фестиваль Сент-Эсташ . 14 сентября 2015 года . Проверено 15 декабря 2016 г.
- ^ Группа Северной оперы (21 декабря 2020 г.), «Смотрите «Золушка» - семейную оперу Полины Виардо онлайн» , Vimeo , получено 15 октября 2021 г.
- ^ Салазар, Франциско (30 октября 2021 г.). «Вопросы и ответы: Эми Крэнкшоу о Полине Виардо, «Сендриллоне» и оркестровке культового произведения» . ОпераВайр . Проверено 25 августа 2023 г.
- ^ ccaspell (01.11.2021). «Опера школы Ратуши – двойная афиша «Доктора Чуда» Бизе и «Золушки» Виардо» . Классический источник . Проверено 25 августа 2023 г.
- ^ Фрэнкс, Ребекка (25 августа 2023 г.). «Обзор Le docteur Miracle/Cendrillon — двойной счет Ратуши работает прекрасно» . Таймс . ISSN 0140-0460 . Проверено 25 августа 2023 г.
- ^ «СПИСОК РАБОТ» . ЭМИ КРЭНКШО . Проверено 25 августа 2023 г.
- ^ «Зондрильон» Полины Виардо затмевает Бизе в школе Ратуши» . bachtrack.com . Проверено 25 августа 2023 г.
Источники
- Харрис, Рэйчел М. (2005). Музыкальный салон Полины Виардо: ее салон Opera Cendrillon (PDF) (DMA). Университет штата Луизиана. Архивировано из оригинала (PDF) 7 марта 2007 г. Проверено 10 декабря 2008 г. – неопубликованная кандидатская диссертация
- Джил, Эрика (2001). Примечания на вкладыше: Il Salotto Vol 3, Cendrillon (CD). Редкая работа . ОРР212.
- Миджетт, Энн (16 июля 2004 г.). «Новый взгляд на старую форму, искусство «красивого пения» » . Нью-Йорк Таймс .