Jump to content

Языковой склад

Склад
Область Полуостров Кейп-Йорк , Квинсленд , Австралия
Этническая принадлежность Джагарага , Ундуямо
Вымерший неизвестный; возможно, 1880-е годы
Диалекты
  • Джагарага
Коды языков
ИСО 639-3 Или:
xgd - Склад
yty - Горизонтальный
глоттолог guda1244 Склад
АИАЦИС [ 1 ] Y191 Склад, Y232 Горизонтальный
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Гуданг или Джагарага (Пантьюнаму/Ятай/Гуданг/Карталаига и другие кланы) — язык австралийских аборигенов . Это традиционный язык народа Гуданг и самый северный язык полуострова Кейп-Йорк . [ 2 ] Он тесно связан со уррадхи своим южным соседом (диалекты уррадхи, ангкамути, ядхайкену, вудхадхи и т. д.) и отдаленно связан со своим северным соседом, языком западно-центрального Торресова пролива ( калав лагав я ), от из которого он позаимствовал довольно много словарных слов.

Фонология

[ редактировать ]

Судя по записям языка, записанным в Макгилливрее и Брайерли, а также сравнивая их с их аналогами в Уррадхи и WCL, фонология языка оказалась следующей:

гласные: i, ii; да, да и, аа; ух, ух

У высоких гласных i, ii и u, uu были средние варианты, таким образом, [e, eː] и [o, ] Некоторые западно-центральные языки Торресова пролива (WCL; см. Kalau Lagau Ya ), вероятно, сохранили гласные WCL без изменений. В остальном гласные e/ee, похоже, имели такой же маргинальный статус, как и в Urradhi (Crowley 1983:317).

согласные:

губные п, б, м

веляр к, г, нг

лабио-велярная кВт, Вт

ламино-дентал th, dh, l, nh

ламино-небный ch, ​​j, ny, y

альвеолярный t, d, n

ретрофлекс rt, rr, r

Несонорные звуки, по-видимому, имели голосовые контрасты, за исключением носовых, когда встречались как звонкие, так и глухие аллофоны, причем звонкие аллофоны, по-видимому, были более распространены. Хотя ламино-дентальный и альвеолярный контраст не был отмечен европейскими регистраторами, родственники Urradhi и WCL убедительно предполагают, что он существовал.

Различия между Гудангом и Уррадхи

[ редактировать ]

Основные различия в фонологии между диалектами Гуданг и Уррадхи заключаются в следующем:

  1. Звонкие остановки существовали там, где Уррадхи произносил фрикативные звуки, отчасти из-за кредитов WCL, таким образом, Уррадхи /β/ ⟨v⟩ , /ð/ ⟨dh⟩ и /ɣ/ ⟨g⟩ ) соответствуют Гудангу b , dh и g . Обратите внимание, что в слове ipadha «отец» Гуданг p соответствует Уррадхи /β/ ( ivadha ), оба представляют прото-Паман *трубку, Прото-Гуданг-Уррадхи *трубка.
  2. В Гуданге было рефлексивное rt от протопаманских *r и *rr.
    Протодядя *warapa 'вода, поток', Urradhi atava , Gudang artaba
    Протодядя *mara 'рука', Urradhi mata , Gudang arta
    Proto-Paman *yurru 'elbow', Urradhi yutu (Angkamuthi yurtu ), Gudang yurtu
    Прото-дядя *murunya 'шин', Уррадхи муртуни (Ангкамути муртуни ), Склад уртунья
  3. Несколько более высокий уровень начального пропускания (включая начальные слоги) был очевиден в Гудане.
  4. Гуданг сохранил последние слоги резюме, тогда как Уррадхи сократил их до C.
  5. В Гуданге было последнее слово -rra , где в Уррадхи есть -l , и более сильное сохранение rr и l в группах rrk и lk (например, см. ukarra и ralkagamarra ).
  6. В Гуданге практически не было следов финального дополнения высказывания, столь очевидного в Уррадхи (например, мата > матанг , матак ), единственным исключением был анхадхинг . Однако выпадение начальных и конечных гласных, по-видимому, было нормой.
  7. В Гуданге существовала сильная тенденция становиться прежде i, чем следовать за палаталами (и, возможно, где-то еще) (например, inyaanha , ikuurra ).

Статистика сравнений приведена ниже.

Необработанные результаты
Родственники Возможные родственники Не невестки WCL Кредиты Возможные кредиты WCL Общий
Склад 76 11 157 41 4 200
Ядхайкену 76 10 93 11 2 182
Атампая 58 11 116 7 2 191
Ангкамути 53 11 157 9 2 178
Проценты
Родственники Возможные родственники Не невестки WCL Кредиты Возможные кредиты WCL
Склад 38% 5.5% 78.5% 20.5% 2.1%
Ядхайкену 42.5% 5.9% 51% 3.8% 1%
Атампая 31.4% 5.9% 61% 3.7% 1%
Ангкамути 33.8% 7% 88% 5% 1%

Эти цифры показывают, что Гуданг был отдельным языком от группы Уррадхи.

Гуданг и западно-центральный язык Торресова пролива (Иф Лагау Я)

[ редактировать ]

Гуданг разделяет около 20% своих слов с Калау Лагау Я (называемым здесь WCL = западно-центральный язык) из-за заимствования между языками. Из Макгилливрея, Брайерли и Рэя очевидно, что существовало широкое количество смешанных браков и контактов между Гудангом и островитянами, особенно, но не исключительно, с людьми группы Муралаг (обычно называемыми народом Каурарег). Данные Брайерли и других, собранные от Барбары Томпсон и местных жителей, показывают, что в том, что касается брака, членства в клане и других культурных аспектов, Гуданг в такой же степени вписывался в мир островитян, как и в соседний мир Уррадхи. Кроме того, оказалось, что гудан в WCL в целом были двуязычными, и это, возможно, отражает тот факт, что так много слов WCL были записаны МакГилливреем как гудан. Вероятно, мы никогда не узнаем, сколько таких записанных слов было ошибкой с его стороны из-за того, что он или его информаторы неправильно поняли, какой язык запрашивали.

Список сравнения словарного запаса

[ редактировать ]

Следующие слова взяты из книги МакГилливрея Дж., 1852 г., «Рассказ о путешествии HMS Rattlesnake», том II. Лондон: Т.В. Бун…, с некоторыми дополнениями от МУРа, Дэвида Р., 1979, «Островитяне и аборигены в Кейп-Йорке: этнографическая реконструкция, основанная на журналах О.У. Брайерли «Гремучая змея» 1848–1850 годов и информации, полученной им от Барбары Томпсон. ". Канберра: Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива. Написание стандартизировано в соответствии с фонологической схемой, приведенной выше. Например, у MacGillivray (цитата):

10 Звезда титуры [thithuurs] рождение, рождение [Гуунпи]
15 Темнота, ночь инур [инур(а)] юлпалга [Г юльпалга]
240 Гриб . . Ачари [Гачари]

В тех случаях, когда письменные формы МакГилливрея и Брайерли были слишком неопределенными, форма их написания выделена курсивом.

Родственные слова выделены жирным шрифтом , возможные родственные слова — курсивом , а кредиты/возможные кредиты от WCL отмечены *.

Очень интригующий аспект большинства глагольных форм, отмеченных МакГилливреем, заключается в том, что они либо представляют собой дублированные формы (например, amamangi , что соответствует Urradhi ama ), либо отмечены -kamarra/-gamarra , которые, по-видимому, не имеют уррадхи. родственный.

G = Гуданг, Y = Ядхайкену, At = Атампая, A = Ангкамути, WCL = язык западно-центрального Торресова пролива, MM = Мериам Мир; Диалекты WCL: KKY = Калау Кавау Я (северный диалект), KLY = Калау Лагау Я (западный диалект), KY = Кайвалгау Я (Коурарег - юго-западный диалект), KulY = Кулкалгау Я (восточный диалект [диалект Центральных островов]), OKY = Старый Кайвалгау Я (Коурарег середины-конца 19 век).

Гаачари , , Ячави , Ат гриб А ачави , WCL — ачави

G abiyangkangarra коснитесь , И сколько, На сколько, А сколько держите, касайтесь , WCL nœidha- держите, касайтесь

Гачииня , вуюнпа , Й —, Ат унгкиэни, Ачин , WCL какур яйцо

(МакГилливрей также отметил achiina «семенники», что, очевидно, является тем же словом, что и achiinya.)

Гачунья, Y внутри, Atнутри, A внутри, рупунгунма, WCL Bathainga завтра

Гадхара аяра , Яяра , Ат аяра , А , WCL cookie северо-западный ветер/муссон

G*aga, Y*agha, Atatampanh, arru, A yanhi, WCL aga(thurik) топор

Гагаайи, Й муня, Ат муня, улькин, А —, ВКЛ дхе, влага слюны

Гагура бумажная волокнистая кора , Y winhthi, At winhthi, A winhthi, урана кора WCL ubu , чайное дерево

Гакаанья, Йадхал, Ат адхал, А адхаа, колодец, яма , WCL может быть хорошо аркат , яма , mœram выкопанный колодец/яма, могила

Гакелгарра, Ююру, Атуюру, А —, 'тереть, растирать', WCL almathama- размалывать , kurthuma- руб.

G akumi , Y akumi , At akumi , Сумка акуми дилли , Сумка WCL yana

Гакуумпа, Янкутумала, Атитадхи, Аньянагатха раш , WCL баил

Гальба , , Ялва , Ат альва А альва , WCL губ ветер

Г алка , Ярка , Ат аква , А арка , WCL келакское копье

Г алка, Y голова, В голове, Anyaarra, Голова, WCL yabu(gùd) путь

Г но , Й но , Отец но , А но , ВКЛ свободный человек, человек

Гамаманги , вставай , Яма , Атама , Гама просыпайся вставай, лети , WCL danpalai- просыпайся , Wœri- лети

G (*?) ампа, Яни, ср. Ямпимана поляна , Ат нани, А ани земля, почва , WCL борадхар земля, почва, земля , аап сад

Gampaanya бросить в ,Y ya,At watanga,A-,WCL thaya- бросить

Г ампу , Я ампу , Ат ампу , А ампу WCL dhang , зуб

Ганпа анпангу , Янпангу , Ат , А анпангу , WCL алай муж

Г анпааму , Я ампааму , Ат ампааму , А ампааму , WCL гарказ кобель

Г анпуня , Я анпуни , Ат —, А —, WCL биуни кукабарра

Г анпунья, У матери, У матери, Мать, Кофейный остров WCL

G ant[h]aar[r]a, Y-нога, кулак, At-нога, A-нога, WCL nœi язык

G ant[h]i sore , Y iyirri, At iyirri, A iyirri 'боля, волдырь', WCL baadh болячка , волдырь упу

G ant[h]iir[r]a , Янчин , Ат Ваныча , мутунманху, А анчин , WCL waam (KY uthua) мед

Табак , Табак , Табак , Табак , Табак SG , WCL KKY/KY are, KLY/Все вы

Ганту , , Яньту охра Ат атага, А?, WCL пармская красная

G ant[h]uunt[h]unya, Y arru, At arru, A arru, WCL mathama-, wœrima-, palngi- hit,strike

G antyentyarra, Y люди, У людей, A люди, WCL тапа-, вайа- ряд, весло

G Номер Y , Номер , At nhangka , Номер A , WCK гуд рот

Гангкаррангкарри смеётся . острый , Я ангкаарри , Ангкаарри , А ангкаарри , WCL giw смеяться , гизул(ай)- острый

Гангка[а]ня, Янту, Атганту, Анту, WCL гуул, каноэ тотак

Гангкенка пей , Юнге, Ат унге, Аунгья пей,ешь , WCL puratha-(i)- ешь , вани- пей

G angkibaanya, Y пудинг, At pudding, A ?, WCL kuruwai Rainbow

Г Ангкур[ра]а, И Мупа, Алгомала, Удхайки, Ат Мупа, Акимпата, А Мупа, WCL Кази Чайлд

Ганха Анха , Янха , Ат WCL , А Анха , нгена дыхание

Ганхадхинг, Янхайма, Ат анхийма, Анхайма жив

G Anycighal Kamarra Dance , Y Anychirri , At Anychirri , A Anychirri Corroboree Song , WCL girel, sagul dance , na song

Гапаанича, Йадхал, Ат адхал, А адхаа, WCL аркатская дыра

G apiiga , Y amputhumuny, At apiigha , A amputhumuny, WCL kùpa Eugenia плоды

G apur[r]a, Y ipi, At ipi, A ipi, WCL аари дождь

Гапур[р]ига, Юничил, Аларркудхи, А уничии, WCL куват бролга

G aruunyci , Y arunychi , At —, A —, WCL putit (?) желтые плоды

Гартаба Аатава , Ятава , яти, Ататава , яти, , Коса , ручей яти, WCL река

G at[h]ed[h]arra eat , Y ungye, At ungye, A ungya пить,eat , WCL purtha- съесть , wani- выпить

G at[h]ir[r]a, Й апудха, Ат апудха, А апудха, икьялитха (избегание), WCL riidh кость

G at[h]iinya мать , Y ungunyu мать , At ungunyu мать , A ungunyu мать, грудь, молоко , WCL aapu мать , сусу грудь , (сусу)икай молоко

G at[h]iir[r]ambaanya, Y umpwa, At ighanhang, A ighanhanga, WCL papalama-, patida- и т. д. перерыв.

Гарта мата Y мата , Ат , , А мата , WCL получает руку

G awuur[r]a, Y adhiny, At -, A adhiny, WCL weg asi-/yœraagi asi- (диалектная разница) голодный

Гайги, Юйгин, Ат Ригин, А Югин, WCL Буту, песок Сурум, пляж

Гайир[р]и, Юта, Атута, Аута, WCL бангал, Тума пока и пока

Гайкаана , , Якьяана , Ат акьян, Акьяана mœlpal WCL , кисай луна

Гайкуня ичуны , Йичуны , атха, варрки, Ататава, варрки, А , варрки, Вцл баба перо

G aykuwa , Y*yutha, At awuchi (< дом ), akyun лагерь , A*yutha, awuchi (< дом ) хижина , WCL yœuth длинный дом, зал, церковь mùdh , приют , спокойное место, дом, хижина, лагерь , лааг место, дом, дом

G -, Y *yutha, Дом Акича, церковь , Дом Акича , церковь , WCL Yœuth длинный дом, зал, церковь

go Like WCL uzara-, laadhu- (основа множественного числа), wœlmai-, tadi- (основа множественного числа) ( + bœi/ngapa для образования )

Гайпуня, Юяны, Ат уяны, А уяный зеленый муравей WCL muzu , Зеленый муравей , Жгучий муравей

Г []юба , Я аю(ва) , Ат аю(ва) , А аю(ва) , WCL нгаи I (МакГилливрей также отметил, что форма эйпана ( aipaana ) означает «я, я» ).

Г и , Й и , У и , А и клещ, вошь , ВКЛ тикатх клещ , аари вошь

G aaku we , Y/At/A ali we DU INC , ana we PL INC , ampu we EXC

G *baaga щека , Y ula щека , At wula щека, челюсть , A ula щека , WCL mœsa щека (ср. baag челюсть , MM щека мешка )

G []biilkagarr, Y —, At wanhtha, A —, WCL pagama- шить

G *bubaatha дедушка , Yathi (dha) отец матери , wuula(dha) отец отца , Athi (dha) отец матери , wuula(n) отец отца , A athi(dha) отец матери , wuula(dha) отец отца , WCL bœbath дедушка , ате KKY pópu , дедушка (по отцовской и материнской линии)

G *burruburru, Y —, Atanychul, A Anychuu, WCL kùnar ash(es) , ср. WCL буру (пилы)пыль, стружка, крошка

G *burwa, *kwacherra, Y muyul, At muyul, A muyuu pandanus , WCL kausar внутренний панданус , bœruwa молодой каусар

G*canha, Y *inpal, At*inpal, A *inpaa, WCL pel рыбий хвост , ср. Где утиный хвост

G*carima, Y mata, At mata, utama, A mata, выносная опора WCL Sayima (OKY Sarima)

G *caaka лёгкие , Y ямпа лёгкие, лист , Ат ямпа лёгкие, лист , ямпар лёгкие , А ямпа лёгкие, лист , инпарра лёгкие , WCL мокос лёгкие , ниис лист (Рэй (1907:122) описал WCL сука (т. е. соука) как легкие (черепахи и дюгоня) ).

G *caamudaanha, Y —, At —, A angwaa-anyan, WCL dœnasam(u) ресница (OKY также самудаана)

G *cart krach , Y *field, thatapati, At *yarra, angkangka, A — чайка , WCL кукурузная крачка

G *cicalurru, Y atal, muri, Atal, A ataa, веревка мури wœru/uru , WCL веревка , тип веревки сисалуру , ср. когда прядь

G курить, готовить, Y/At/A *курить, WCL sœguba табак (Формы Гуданг, возможно, являются ранним заимствованием малайского коки , в противном случае это сокращенная форма *cukuba)

G*sight, Знание, Art ipanh, Осознанность, WCL фиолетовый, зрение

G []dhaama , Y inychantu, makyaana, At ilvan, A ilvan, WCL kœigœrsar многие [букв. большое число ]; См. Юдхима , Ат удхьяма , А удхима , WCL укасар два

G *дым, Y дым, Агхумпа, Улыбка, ВКЛ курение, курительная ткань, одежда

G echaar[r]a, Y anhthuny, At wipa, A anhthuny, WCL ini penis

G eguunt[h]i, Y —, Ат аяма, А аяма, WCL маадху плоть

G ero:ra , Y-, At ithagha, A- цветок , WCL фрукт , цветок

гетрара , цветок , Лист Ямпы , Лист Ямпы , цветок, Лист Лист Ямпы , цветок , Итага Цветок WCL Niis , Лист

G ganhdha , Y —, At alghadha , A —, WCL папоротник kœrakar

G *giri, Y *ghiri, At *kiri, thawura, A *kiri, thawura, WCL *gii нож

G сердце , Y сердце , В сердце , Сердце , WCL кулка кровь

Гикал камарра , Й икья , Ат икья , А икья , WCL(ya)мулай-/уума- говори

Гикан простужен или дрожь , И к его греху, Уванху, дринхтуны, А его холод , WCL габу холод , прекрасная дрожь

Гикаар[р]а метатель копья , Ючанпи, Ат учанпи, Метатель копья А учанпи, дубина , WCL кубай метатель копья туту , клуб

Гикуурра , Юрул, Ат укюль , А унунгкуу , WCL Thuu Smoke

G ikwuurra, Y akuny, At akuny, A akuny, скин WCL gœngaw

Гилаабаю укасар , Юдхима, Ат макьяана, А удхьяма, удхима, ВКЛ два ; ср. Y inychantu, At ilvan , A ilvan , WCL kœigœrsar (букв. большое число ) многие

Гимант [х]инья тёплый , Й —, Ат умадхи , А — горячий , WCL комал тёплый, горячий

G imiir[r]i, Y anngal-athan, At ipanh-athan, Angwaa-athan бровь , WCL bœyib бровь , bœybasam брови-волосы

Gimpiibin[h]u приходи, приближайся , Яна, Ат ана, анма, А ана, WCL uzarai-, ulai-/wœlmai- go, приходи

G impuuwa маленький, немного , Юдхайки, Ат альваму, А акимпата маленький , WCL mœgi(na), kœthuka маленький, маленький

G int[h]uunya big , Y aghatipu, At —, A aghatipu тяжелый, большой , WCL kœi большой, большой , мапу тяжелый , kœigœrai большой (в обхвате)

G int[h]uunya big , Yavukuny, At amanyma, A avukuny big, big , WCL kœi big, big , kœigœrai большой (в обхвате)

Г инга , Y час , В час , Час солнца , WCL солнце солнце, день

Гингкуд[х]инья, Ютага, Атутага, Аутага, WCL ùmai собака

G inyaaba, Y ula(va), At ula(va), A ula(va) они , WCL palai они ДВОЙНЫЕ , тана они МНОЖЕСТВЕННОЕ

G inyaanha другая , Y unya , At unyinha , wanhu, A unyinha другая, другая , WCL war, wara другая , wardh, warakidh другая

(Обратите внимание на формальное сходство между двумя словами иньяаба и иньяанха .)

Гипадха , , Йивада , Ативуни, Аивадха WCL Thathi отец

Гипама икаму кенгуру , Ипаму , Ат , А - черный кенгуру , WCL wœsar кенгуру, валлаби

Гипи , , Йипи , Ат ипи , А ипи WCL нгуки пресная вода

(МакГилливрей дал русло ручья в качестве значения WCL kœsa и Gud artaba . Kœsa на самом деле означает ручей, река , и артаба , скорее всего, означало то же самое. Для потока он записал: ipitaaba ( ipi-artaba ), что на самом деле означает ручей. .)

G ipiyaman[h]a , Y ipima , At nhipima , A ipima , WCL ùrapùn (вара+pùn) один

Г пуньянья, Й япи, Ат япи, А япи, ВКЛ бьет лоб (см. Паадха )

G ir[r]iimad[h]in Sleep , Y una, At una, A una Sleep, ложись , WCL uthui Sleep [существительное] , uthui yu[na]i- ложись спать

Гиррууррунья Аулуйва , Й-, АТ-, , ВКЛ лама- копулат

Бедро Гитхина , , Бедро , Йитхина Бедро Атхина Бедро Аитхина , корень дерева мадху WCL , Мясо ; бедро , корень сипи

Г ит[х]уур[р]а , ит[х]уулма , Й юту , Ат рутху , А юту , WCL uma Dead

Гивинья икути , Ивинья , Ат , А —, WCL каура, курусай- ухо

Да , да, Атня , Да , ВКл ваа да

G *iibu, Y глаз, На глазу, Глаз, WCL iibi подбородок

Г иилпи, Явидха, Ат лакун, Авидха, WCL акур кишки

G iinta Плечо , Y Winta , At Winta A Winta , Рука WCL zugu , Плечо , Рука каваи

G iingka , Yina , Atina , Aina сидеть (лежать) , WCL (apa)thanurai- сидеть (лежать) , ni-/niya-/niina- сидеть, жить, оставаться

Гиипа липа сердце , Юйпа , Ат ; , Айпа печень , WCl сииб(а) печень место чувств ; ср. Y antuun, At antudhi, Сердце антуун , WCl ngœnakap сердце [букв. орган дыхания ]

G Колено Y , колено , колено A , колено WCL , колено , с гвоздем сустав ног

Г ийи , Й ийи , Ат умуганху, А ийи нос, клюв , WCL пити нос , буна клюв

G *karaaba, Y wacharra, At angamba, A wacharra, весло WCL kab(a) (OKY kœraba )

G *katamarra, Y *katamarra, At makyaarra, A *katamarra, WCL катхам (множественное число катамаль) банан (фрукты)

G *картакарта зеленая лягушка (записана как картакатта ), Y* акарракарра , айпара, Ат айпара, А айпара лягушка , WCL кат(а) лягушка, подчелюстная часть челюсти; шея (в сложных словах) , поддиалект Бойгу котеко, лягушка котеку

G *kayadha бабушка , Yami(dha), At ami(n), Aami(dha) мать матери ; Йапи(дха), Ат апи(дха), Мать отца А апи(дха) ; WCL бабушка -каяд

G *koona или *kuuna, Y wuntuny, At —, wurnrtuny, uyamuthu, WCL kùn(a) stern ( kona/cona была записана для OKY Брайерли и МакГилливрэем)

G []kuje волдырь , Y ukukanhthi волдырь , ийирри язва, волдырь , ат ийирри язва, волдырь , A ийирри язва, волдырь , WCL baadh(a) язва, рана , волдырь уупу

G *kupara, Y ugharra, At ugharra, A ugharra, пупок WCL (KLY/KulY/KY) kùpai, (KLY) kùpa, OKY kùpar родовой шнур , (KLY/KulY/KY) maithakùpai, (KLY) maithakùp, OKY maithakùpar пупок, майтха , живот, желудок ); ср. чашка(а) дно, основание

Г[]кут[х]е, Юява, Ат атамудхи, атамудхи, Аангкатха, ВКл — родной кот

Раки G []langkunya , Y alangkuny , At dhalangkuny , рак A alangkuny , креветка , рак WCL каяр , пресноводный омар кагуи, креветки, креветки , креветки KLY dhuuma , креветки

G *mabarr, Y —, At *mavarra, A — раковина ко , WCL mabar(a) небольшая мангровая раковина с шипами

G *maakacha, Y *wacharra, At *acharra, *acharraki, A *wacharra мышь , WCL makas(a) мышь, крыса ; wœsar(a) кенгуру, валлаби

G manu (записано как anu в MacGillivray), Y manu, At manu, A manu, WCL kœkak, mabar(a) горло

G *пол, Y *пол, At *пол, A *пол, WCL mœrapi(i), (KLY) бамбуковый mœrapi

G *merta, Y —, At intinti, A — плавник , WCL met(a) ласта дюгоня

G *mudha, Y ilghul, At ukwal, A ilghuu тень , WCL mùdh(a) укрытие, хижина, задний двор, пристанище, место/место, защищенное от ветра , iradh(a) тень, тень , ii темная тень под подветренной стороной острова

G mur[r]ku наелся , Y вампан, Ат вампан, Вампан полный, опухший , WCl (KKY) gùdapœlam полный [букв. полный рот , yœuru- / iiru- наполнить, набухнуть, ущелье

G *muungku, Y *mungka, At *mungka, A *mungka (красный) муравейник , WCL muugu муравейник/термитный холм/гнездо [общий термин], белый муравей, термит

G muunha, Y akun, At inhen, A akun, WCL madh(a) влагалище , ср. MM moni влагалище

G []naar[r]ama, Y —, At anpanychama, A —, WCL kùlkùb(a) давно

G[]net[h]aarri (на самом деле это могло быть []net[h]aadhi , ср. anhadhing ), Y —, Atlipa, mupadhi, mupaayma, A — беременные , WCL maithal(aig) имеют живот; беременная , мапу(иг/то) тяжелая; беременна (форму Атампая липа см. в iipa ; основа форм мупадхи и мупаайма (т. е. мупа ) может быть заимствована у WCL).

Г []ниичалка , Юркул, Ат уганху, (язык избегания) аничака , А урркуу эму , ВКЛ сааму казуар, эму

G []nuuba, Y alu, At alu, A alu that, there , WCL se-/si- that, there (форма Гуданг, по-видимому, является рефлексом местоимения третьего лица мужского рода Пама-Ньюнган *nyu- , встречающегося в WCL как ню-/-ню )

G *ngaaga, Y —, At wintuypuyumu (см. iinta , thuugu ), A —, WCL bœtha wing , ngaga птица/крыло ската

G *pada, Y yantal, At rantal, A yantaa, WCL paad(a) холм, вершина, вершина, высота (слово Гудан, предположительно, то же самое, что и следующее, о чем см.)

G *paada, Y apun, At wapun, A apun, WCL kuik(u) head , paad(a) холм, кончик, вершина, высота (прото-паман *paanta top . Сохранение начального p в Гуданге указывает на то, что это заем WCL в ожидаемой форме (через первоначальное удаление или леницию и внутреннее сокращение VVnC , Crowley 1983:330-332) будет *ada / *aada или *wada / *waada , как это произошло в Gud ipadha из PP *pi:pa отец )

G *puri, Y юку, Ат юку, Дерево юку , WCL puy(i), OKY дерево пуури, растение, столб, столб, бревно ; еще и вкл ты плюнь, шампур ; увидеть больше сегодня

G ralka gamarra, Y yarka , At raka , A yarka, yaka jump , WCL katpalga-/-pœlagi- прыжок, прыжок, прыжок [букв. frog-jump/skip/hop ], palga-/pœlagi- взлетать, улетать, прыгать, прыгать, прыгать

Гранга, Я акуны, Ат акуны, Кора WCL пии , кожица, кожура акуны, кора

Гринга (также встречается в рингкамарра парус (глагол) ), Y wili, At wili, A will run, быстро плыть , WCL pungai- парус, диск , zilmai-/zœlmai-/zilami- бежать, парус , aga-/agai- плыви, езжай , тардха- плыви, езжай, езжай , тебеайаи-/вамайя-/вамайи- убежать, уплыть , guithwaya- уйти, убежать, уплыть, уйти , wanga- уехать, уплыть

G rungkang kamarra, Y yungka , At rungka , A yungka плакать, выть , WCL pœiba- шуметь, выть, плакать

Г руулма , Йипиньи, Атипиньи, А — плыть , Юнма , Ат унма , А унма переплыть , WCL pawœrpaga-, wœrpa paga-, wœrpaga-, pawœrulai-, wœrpu pudhai, wœrngupaga- плавать , (wœrai) thapai, (силовой) провод-/провод- плыть вдоль

Г руундар[ра]а, Яунпуда, Ат агханапудха, Аунпудха, WCL даа, северный сундук

G [] тампарра , Й атампара , Ат атампарра , А агхуму, WCL маа паук

G []tawiinya , Y atawuny , At uniina, A —, бабочка WCL, KLY pœtha, бабочка pœithaw

G *tetarr гвоздь , Y *yathal гвоздь, панцирь паука , At imunhthal гвоздь , *yathaa гвоздь, панцирь паука , WCL awar гвоздь, коготь, коготь , tete нога животного/птицы , ср. ММ нижняя часть ноги, верхняя часть стопы , WCL (KLY,KulY,KY) yathai, (KLY) yatha, (OKY) yathar панцирь паука .

G тинда , Y тинта , Ат тинта , тинта Пистолет (Может ли это быть заимствованием у английского трута ?), WCL gagay(i) лук (-и стрелы), пистолет

G *thawarr, Y ukuru, At —, A —, WCL kagar seaweed , thawal Coast, берег, береговая линия (слово WCL предполагает недопонимание между МакГилливреем и его информантами, ошибочно принявшими морские водоросли за берег, берег, береговую линию ).

G *theraapi, Y matapudha, At matapudha, A matapudha запястье, предплечье , WCL thœyap(u) запястье , OKY thœrapu, (см. также at[h]ir[r]a, ruundar[r]a, где (a)pudha появляется и в других сложных словах в уррадхи – возможно, означая часть тела [ср. слово WCL -kap(u) и слово MM -kep (из. папуасское происхождение) того же значения, которое встречается во многих словах, связанных с частями тела].

G *thuugu, Y winta, At winta, A winta, WCL thuugu выносной столб (слово уррадхи означает руку - см. iinta )

Гукварра стопа ( он ), Юкал , Ат нхукал , А укаа ступня, палец , WCL саан(а) , дхимур(а) палец, носок , верхняя передняя часть стопы; пальцы ног (некоторые считают, что это неправильное значение), -лодыжка(и) лодыжка, ступня, палец, палец ноги, большой палец (в составных словах)

G ukwaagamarra (ср. ukwarra), Янпаньи, Ат анпаньи, А анпаньи восхождение , WCL валай - подниматься, подниматься, подниматься/подниматься на поверхность

G ulkiini , Y —, Ат укирри, А —, чашка WCL(i) от кашля

G uma , Y iwan, At iwan, A iwan комар , WCL iwi комар , куват(а) большой серый комар ; Плохо Плохо , , Плохо , WCL муи огонь

G umpi is , Y is umpi , You are umpi , A is umpi , WCL iit(a) каменная устрица , may(i) морская устрица

G umpuipu белый призрак/человек , Юмани, Атумани, Аумани белый призрак/человек ( умани - это специализированное использование умани пота Атвангачагани ), Белый человек , Белый человек вангуквал , призрак , WCL markai белый призрак [дух умерший человек, который отправился в Кибукут, Иной Мир , то есть в Страну Мертвых за западным горизонтом, дохристианскую небеса], европейский (а ранее азиатский ).

Г уму, Ю укалутху, Ат нхукалвуту, А укаауту, WCL pokuk(u) пятка

Гунта , жена , унтаму женщина , Ю унтааму , Ат унтааму , Жена унтааму , женщина , WCL ipi жена yipkaz (ipkaz, yœpkaz, KLY/KulY ipika, OKY ipikai) женщина, девушка, женщина

G unhthaanhtharra , Y —, At unhthe , A — крик, вызов , WCL thara- крик, крик, вызов , вал крик, вызов (существительное) (Последние два слога слова Гудан предполагают, что МакГилливрей по незнанию также получил WCL слово, даже не осознавая этого).

G мнение бедро; анус , Y wilu, At wilu, A wilu hip , WCL pasikan(u) бедро [букв. боковая часть тела]

Гупиирра ; (МакГилливрей) гнилая, вонючая , упиирри (Шиповник) лекарство , Ю упирри , А упирри , А упирри болезненный, болезненный колдовство , WCL wœsai гниль, вонь, зловоние, гнилой, вонючий , puuy(i), OKY puuri ( вариант upœri) магическое очарование/снаряжение/лекарство (т.е. материал и язык, используемые в магии, но не сама магия, то есть девица) )

G ur[r]uwa, Y apunwuvu, At wapunwuvu, A apunwuvu, WCL thigi мозг (см. также *paada)

G ute dangkarra Cut , Y ute , At ute , A *ipaata Cut, Chop , WCL patha- Cut, Chop

Г ут[х]иир[р]а, Я ачал, Ат ачал, А ачаа, Вцл зия облако

Гутьирра . , Ю , Ат Ау , , WCL pœiba-, yœuda-/yœudha-, ma[ni]-, puypa-, sibawana- [букв печень-положить ], KLY другой- дать ; ср. Y говорит , At говорит , A говорит, дайте повелительное наклонение

G urtu[u]nya нога, лодыжка [вероятно, на самом деле голень ], Y мутуни , Ат мутуни , А муртуни , WCL thœra (архаичная форма thœrar) голень , ngaar(a) нога , danakuk(u) лодыжка

Гуйимпа, Ямпу, Ат ангкуула, умуганху, А ампу, лук WCL бувай (каноэ)

Guuje, Y upangupa, At ampinhampi, A ampinhampi, WCL yal hair; мягкий (архаическое значение) , ялкап(у) нечесанные волосы [-кап(у) часть тела ], ялбуп(а) волосы [буп(а) трава ], (гаму)магадх волосы на теле [гаму тело , магад копьевидная трава ]

Гуулпа, Я айпаны, Ат айпан, А айпаны, WCL kùla Stone

Гуумпа, Y unhthuymumata, At *ripan, A unhthuymumata, WCL pœnipan(i) молния

Гуумпу , WCL , Юмпу , Ат Вампу , Аумпу мими моча

G uunpi , Y unpi , At unpi , A unpi , Толщина WCL(i) звезды

Г унг , Юнг, Ат уна , А унг, WCL, который не живет

Guuntu , верхняя часть спины , Y wuntuny , At udhumpuny back(кость) , A wurnrtuny позвоночник, корма WCL lœpu верхняя часть спины , thaburidh позвоночник [букв. змеиная кость ], kùn(a) корма (МакГилливрей также отметил apa поясницу , ср. WCL apa- ниже, ниже, вниз, внизу ); смотри дальше

Guunhtha , , Y munhtha , At munhtha A munhtha , WCL kùbi древесный уголь

Gu uupu хвост , Y- хвост , Сердцевидный хвост , A wupu ягодицы, хвост , Чашка(и) WCL дно, основание , огузок(-и) , ягодица , чашка(-и) хвост

G uurru, Y yupu, At lupu, A lupu варить , WCL свежее кипячение , свежее-, свежее- [ стоять ] варить , zuiwœidha- [wœidha- место ] варить (суп и т. д.) (здесь слово Гудан на самом деле может быть WCL скажи свою воду )

G *wagel, Y *unhthuymu, At *unhthumu, A *unhthuymu, WCL (KLY/KulY/KY) *dhuyum(a), (KKY) gigi Thunder ; WCL Wagel(a) после, позади (Поскольку гром всегда следует за молнией, Wagel , возможно, был записан МакГилливреем по недоразумению). Связь между Уррадхи унтуйму и WCL дхуюм(а) неясна – если таковая имеется. Заимствование в любом направлении возможно, хотя начальный слог в Уррадхи может указывать на то, что это слово является заимствованием из WCL в Уррадхи. Сравните форму Ядхайкену ангкапа с шляпой , от английского cap (см. *walaapa).

G *waapadha, Y *wapadha, At *wapara, A *wapadha, WCL хлопковое дерево вападха

G *нет, Y почему, На *восьмом, A *восьмом, WCL восемь(a), (KLY) как «шляпа»

G вампа, Юйпуни, Ат уйпуни, Ауйпуни муха N , WCL bùli домашняя муха , паадиг лошадь/болотная муха , tœd/tœda bluebottle , (KLY) uripa муха sp.

G *wanawa, Y yakurru, At *wanawa, A — панцирь черепахи , WCL кунар(а) панцирь черепахи (материал для украшения) , верхний панцирь черепахи аат(а) аагу, нижний панцирь черепахи вёнава , панцирь черепахи

G *warraaba, Y ungkuupun, At *warrava, A wuchungapun, WCL wœrab(a), wurab(a), urab(a) кокос (слова уррадхи содержат морфему (w)apun head )

G *warrupa, Y *arupa, At *arupa, A *arupa барабан , WCL warup(a) барабан в форме песочных часов

G ватай , Y —, Ат ватай , А ватии , WCL дхангал(а) дюгонг

G *vape, Y —, At —, A inhanyii, WCL vape fish

G *зеленый, Y *год, Годы черепахи WCL , зеленая черепаха , A *зеленый, зеленая черепаха

G *wurruy, Y inha, At minha, Существо Inha , WCL urui существо, птица

G wuuntu, Yaghal, ungkyal, At aghal, A aghaa, WCL thabai плечо ; смотри дальше уунту

G *yetha, Yangkaiidha, At nhangkaiidha, Aangkaiidha, WCL (KKY/KY/KLY) yatha, (KulY) йетха борода

Г йулпалга , Й йупул , Ат манма, А — ночь, тьма , ВЦК кубил(а) ночь , иинур(а) тьма(ность)

G yurtu , Y yutu , At yutu , A yurtu , WCL kudu elbow

G yuuku wood , Y yuku , At yuku , A yuku wood, дерево, палка, бревно , WCL puy(i), OKY purari дерево, растение, столб, столб, бревно ; также WCL yuu вертел, вертел ; увидеть больше

G []yuungu , Y unyo , At unyo , awucha, A unyo грудь, молоко , молочная грудь WCL , вымя сусуйкай , молоко [ сок икай, сок

Заимствования или возможные заимствования из западно-центрального языка Торресова пролива (Кала-Лагав-Я)

[ редактировать ]

Следующие слова варьируются от ясных до возможных кредитов от WCL в Гуданг и Уррадхи. Об этом свидетельствует фонология слов (сохранение согласных инициалов и другие фонологические «странности» с точки зрения Гуданга и Уррадхи). Большинство из них появились сравнительно недавно, однако некоторые, такие как сара «крачка», старше, поскольку диалекты уррадхи претерпели звуковые изменения, аналогичные тем, которые претерпел паманский словарный запас. Возможные кредиты отмечены (?).

WCL aap(a) сад : G (?)ampa земля, почва , ср. Y ampimana поляна

WCL aga(thurik) Ось : Гага, Яга

WCL apa- ниже, ниже, вниз, внизу : G apa поясница

Челюсть мешка(ов) WCL щека : G мешка

WCL bœbath(a) дедушка и бабушка G bubaatha : дедушка

WCL буру (пилы) пыль, стружка, крошка : G зола буррубурру

WCL капли(а) для глаз : G капли

Чистящие средства WCL, тряпки для чистящих средств , одежда : Очиститель G

WCL (KLY/KulY/KY) dhuyum(a) гром : Y unhthuymu, At unhthumu, A unhthuymu гром (Отношения между Urradhi unthuymu и WCL dhuyum(a) неясны – если таковые имеются. Возможна ссуда в любом направлении. , хотя первый слог в Уррадхи может указывать на то, что это слово заимствовано из WCL в Уррадхи. Сравните. Ядхайкену — слово ангкапа шляпа , от английского cap ).

WCL dœnasam(u) ресницы (OKY также самудаана): G caamudaanha

WCL гии Нож (OKY гири): Г гири, Й гири, Ат кири, А кири

WCL iibu подбородок : G iibu

Кабина WCL(a) (рукоятка OKY) лопатка : рукоятка G

WCL kat(a) лягушка, подчелюстная часть челюсти; шея (в составных словах) , поддиалект Bœigu kœteko, kœteku лягушка : G kartakarta зеленая лягушка (записывается как картакатта ), Y akarrakarra

WCL катхам(а) (множественное число катамал) банан (фрукт) : G катамарра, Y катамарра, А катамарра

WCL kausar(a) внутренний панданус , bœruwa молодой каусар : G burwa, kwacherra pandanus

WCL бабушка- каядха : Бабушка G-каядха

часть Кормовая WCL ( угол/угол был записан для OKY Брайерли и МакГилливрэем): угол G или угол

WCL (KLY/KulY/KY) kùpai, (KLY) kùpa, OKY kùpar родовой пуповина , (KLY/KulY/KY) maithakùpai, (KLY) maithakùp, OKY maithakùpar пупок [маитха живот, живот ); ср. kùp(a) низ, основание : G купара

WCL mabar (a) небольшая мангровая раковина с шипами : G mabarr, раковина At mavarra ko

WCL makas(a) мышь, крыса ; wœsar(a) кенгуру, валлаби : G маакача, Y (?) вачарра, At (?) ачарра, (?) ачарраки, A (?) мышь вачарра

WCL met(a) ласт дюгоня, рука G merta . : плавник

Колеса WCL, бамбуковые колеса (KLY) : колесо G, колесо Y, колесо, колесо A

WCL mùdh(a) укрытие, хижина, задний двор, убежище, место/место, защищенное от ветра : G мудха

WCL muugu муравейник / термитник / гнездо [общий термин], белый муравей, термит : G muungku, Y mungka, At mungka, A mungka (красный) муравейник

производства WCL Крыло птицы/ската производства G : крыло

WCL паад(а) холм, кончик, вершина, высота Г пада : холм паада , голова

WCL patha- резать, резать : Ипаата резать, резать

WCL puuy(i), (OKY) puuri ( вариант upœri) магическое очарование/снаряжение/лекарство (т.е. материал и язык, используемые в магии, но не сама магия, которая является девицей ): G upiirri medecine , Y upirri, At upirri , Упирри болезненный, болезненный; колдовство

WCL puuy(i), OKY дерево Пури , растение, столб, столб, бревно : G дерево Пури

WCL, где (а) хвост дюгоня G canha : рыбий хвост

WCL сара крачка : G чарра крачка , Y чарра , Ат иярра чайка

WCL Sayima (OKY Sarima) выносная опора : G carima

WCL sœguba Табак : G cuuka, Cooka, Y/At/A (формы Gudang, возможно, являются ранним заимствованием из малайского coki , в противном случае это сокращенная форма незарегистрированной cukuba)

Легкие WCL сока (черепахи и дюгоня) : G между легкими.

WCL tete нога животного/птицы , ср. ММ тетер голени, верхняя часть стопы : G тетарр, ноготь на пальце руки/ноге.

WCl thawal побережье, берег, береговая линия G thwarr : водоросли (слово WCL предполагает недопонимание между МакГилливреем и его информантами, ошибочно принявшими водоросли за берег, берег, береговую линию )

WCL thœyap(u) запястье , OKY thœrapu: G theraapi запястье, предплечье

WCL thuugu Выносная опора : G thuugu

WCL uru / wœru веревка , тип веревки сисалуру : G cicalurru

WCL urruy существо, птица : G wurruy существо

WCL час/вур/ вода : G (?) часру кипятить

WCL ваапи рыба : Г ваапи

Предупреждающая черепаха WCL, зеленая черепаха : предупреждение G, светящийся Y, предупреждение

WCL Wagel(a) после, позади : G Wagel Thunder (поскольку гром всегда следует за молнией, Wagel мог быть записан МакГилливреем по недоразумению)

WCL Вападха хлопковое дерево : Г вападха, И вападха, Ат вападха, А вападха

WCL восемь (а) Шляпа : G восемь, At восемь, A восемь.

WCL warup(a) барабан в форме песочных часов : G warrupa, Y arupa, At arupa, A arupa барабан

WCL панцирная черепаха вонава : G ванава, панцирь черепахи ат ванава

WCL wœrab(a), кокос-кокос ; G лодки, На лодках

WCL (KKY/KY/KLY) ятха, (KulY) йета борода : G йета

WCL (KLY,KulY,KY) ятхаи, (KLY) ятха, (OKY) панцирь паука ятхар : Y ятхал, гвоздь ятхаа, панцирь паука

WCL yœuth(a) длинный дом, зал, церковь : Юта, Хижина Аюта, дом, церковь

[ редактировать ]
  1. ^ Y191 Гуданг в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива (дополнительные ссылки см. в информационном окне)
  2. ^ Крамп, Дес (12 октября 2020 г.). «Язык недели: неделя двадцатая — Джагарага» . Государственная библиотека Квинсленда . Проверено 14 декабря 2023 г.
  • Крамп, Дес (2020) « Язык недели: двадцатая неделя - Джагарага ». Государственная библиотека Квинсленда. Доступ 15.12.2023.
  • Диксон, RMW (2002). Австралийские языки: их природа и развитие . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • RMW Диксон и Барри Дж. Блейк (редакторы), 1983, Урадхи ; в Справочнике австралийских языков, VOL. 3:306-428. Канберра: Издательство Австралийского национального университета.
  • МакГИЛЛИВРЕЙ, Дж., 1852 г., Рассказ о путешествии HMS Rattlesnake. Лондон: Т.В. Бун.
  • Митчелл, Род (1995). Лингвистическая археология в Торресовом проливе: язык западно-центральной части Торресова пролива. Таунсвилл: Университет Джеймса Кука (магистерская диссертация).
  • МУР, Дэвид Р., 1979, Островитяне и аборигены на мысе Йорк: этнографическая реконструкция, основанная на журналах О. У. Брайерли «Гремучая змея» 1848–1850 годов и информации, полученной им от Барбары Томпсон . Канберра: Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
  • РЭЙ, Сидни Х., Лингвистика, том 3, Отчеты Кембриджской антропологической экспедиции в Торресов пролив. Кембридж, Издательство Кембриджского университета (Johnson Reprint Corporation, Лондон, 1971)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 31153cacfd5c71434c209401b1ffb30f__1719464940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/31/0f/31153cacfd5c71434c209401b1ffb30f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gudang language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)