Лорелей
Сланцевая скала | |
Координаты | 50 ° 08'22 "N 7 ° 43'44" E / 50,13944 ° N 7,72889 ° E |
---|
Лорелей ( / ˈ l ɒr ə l aɪ / ЛОРР -ə-лы ; По-немецки : Лорелей или Лорелей , произносится [loːʁəˈlaɪ̯] или [ˈloːʁəlaɪ̯] ; также встречается как Лорелей , Лор Лей , Лор-Лей , Лурлей , Лурелей и Лурлей скала высотой 132 метра (433 фута) на протяжении всей истории) — крутая сланцевая на правом берегу реки Рейн в Рейнском ущелье (или Среднем Рейн ) в Санкт-Гоарсхаузене в Германии, часть долины Верхнего Среднего Рейна, объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО . [ 1 ] 1930-х годов Амфитеатр Лорели расположен на вершине скалы.
Это было печально известное место морской катастрофы с момента его первых упоминаний в 10 веке, с разнообразными мифами, начиная от карликов и заканчивая сиреной, пытающейся объяснить большое количество кораблекрушений и громкое эхо внутри прохода. [ 2 ]
Этимология
[ редактировать ]Название происходит от старых немецких слов lureln , рейнского диалекта, означающего «ропот», и древнегерманского термина ley «скала». Таким образом, перевод названия будет «журчащая скала» или «журчащая скала». Сильные течения и небольшой водопад в этом районе (все еще видимый в начале 19 века) создавали журчащий звук, и это в сочетании с особым эхом, которое производит скала, действует как своего рода усилитель, что и дало скале свое название. [ 3 ] Сегодня этот ропот трудно услышать из-за урбанизации этого района. Другие теории связывают это название с многочисленными авариями на лодках на скале, сочетая немецкий глагол lauern («прятаться, лежать в засаде») с тем же окончанием «лей» и переводом «скрывающаяся скала».
После реформы немецкого правописания 1901 года почти во всех немецких терминах буква «y» была заменена на букву «i». [ нужна ссылка ]
Оригинальный фольклор и современный миф
[ редактировать ]Камень и создаваемый им шум послужили источником вдохновения для множества историй. Старая легенда предполагала, что гномы живут в пещерах в скалах.
В 1801 году немецкий писатель Клеменс Брентано сочинил балладу Zu Bacharach am Rheine как часть фрагментарного продолжения своего романа Godwi oder Das steinerne Bild der Mutter . Сначала в нем рассказывалась история очаровательной женщины, связанной со скалой. В стихотворении красавицу Лору Лэй, преданную возлюбленным, обвиняют в том, что она околдовала мужчин и стала причиной их смерти. Вместо того, чтобы приговорить ее к смерти, епископ отправляет ее в женский монастырь. По пути в сопровождении трех рыцарей она приходит к скале Лорелей. Она просит разрешения подняться на нее и еще раз увидеть Рейн. Она делает это и, думая, что видит свою любовь на Рейне, падает насмерть; скала навсегда сохранила отголосок ее имени. Брентано черпал вдохновение из Овидия и мифа об Эхо .
В 1824 году Генрих Гейне подхватил и адаптировал тему Брентано в одном из своих самых известных стихотворений «Лорелей». В нем одноименная женщина описывается как своего рода сирена , которая, сидя на скале над Рейном и расчесывая свои золотистые волосы, невольно отвлекала корабельщиков своей красотой и песней, заставляя их разбиваться о скалы. В 1837 году стихи Гейне были положены на музыку Фридрихом Зильхером в авторской песне «Лорелей». [ 4 ] это стало хорошо известно в немецкоязычных странах . Оформление также получило одобрение , Ференца Листа и десятки других музыкантов положили стихотворение на музыку. [ 5 ] Во время нацистского режима и Второй мировой войны Генрих Гейне (родившийся как еврей) был дискредитирован как автор текстов, пытаясь игнорировать и скрыть вклад евреев в немецкое искусство. Лорелей также появляется в стихотворении Waldesgespräch, которое появляется как диалог в первом романе Йозефа фон Эйхендорфа « Ahnung und Gegenwart» . Стихотворение было помещено Робертом Шуманом в его Liederkreis, op. 39 .
Персонаж Лорелей, хотя первоначально он был придуман Брентано, перешел в немецкую массовую культуру в форме, описанной в песне Гейне-Зильхера, и часто ошибочно полагают, что он произошел из старой народной сказки . Французский писатель Гийом Аполлинер снова поднял эту тему в своем стихотворении «Лорелей» из сборника «Алкоголи» , которое позже цитируется в Симфонии № 14 (3-я часть) Дмитрия Шостаковича . На персонажа по-прежнему ссылаются в поп-культуре, например, в сингле Eagle-Eye Cherry 1998 года «When Mermaids Cry». [ 6 ]
Несчастные случаи
[ редактировать ]Баржа с 2400 тоннами серной кислоты перевернулась 13 января 2011 года недалеко от скалы Лорелей, заблокировав движение на одном из самых загруженных водных путей Европы. [ 7 ]
Галерея
[ редактировать ]-
Скала Лорелей в Рейнском ущелье
-
Знак на берегу Рейна
-
Лед на Лорелее зимой 1928/29 г.
-
Лорелей в тумане
-
Авария корабля возле Лорелей, январь 2011 г.
-
Лорелей с точки зрения Марии Рух
-
Скала Лорелей, вид с реки
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Центр, Всемирное наследие ЮНЕСКО. «Долина Верхнего Среднего Рейна» . Центр всемирного наследия ЮНЕСКО .
- ^ «Сказки — Сказочная земля Германия — Романтические сказки — Гёте-Институт» . www.goethe.de . Проверено 3 января 2023 г.
- ^ Лорелей — Вклад в интерпретацию имен. Архивировано 15 июня 2006 г. в Wayback Machine . По состоянию на 16 июня 2006 г.
- ^ Примечание. Отсканированные ноты и тексты песен (напечатанные в 1859 году; обратите внимание на написание « Лорелей ») доступны в свободном доступе в трех изображениях: Файл: Lorelei1.gif , Файл: Lorelei2.gif , Файл: Lorelei3.gif.
- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
- ^ Орлиная вишня. «Когда плачут русалки» . Проверено 21 февраля 2024 г.
- ^ Мара, Даррен; Иллмер, Андреас (13 января 2011 г.). «Танкер с кислотой перевернулся на реке Рейн в Германии» . Немецкая волна .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Лорелей Информация о скале Лорелей и окрестностях.
- Die Lorelei - Генриха Гейне с английским переводом стихотворение
- Лорелей - перевод сказки из Людвига Бехштейна . немецкой книги саг
- Записи проекта сохранения и оцифровки цилиндров ; результаты поиска по Лорелей и Лорелей