сэр Топас
«Сэр Топас» — одна из «Кентерберийских рассказов » Джеффри Чосера , опубликованных в 1387 году. Эта история — одна из двух — вместе с «Сказкой о Мелиби» , рассказанных вымышленным Джеффри Чосером, когда он путешествует с паломниками по пути к Кентерберийскому собору. . История рассказывает о приключениях рыцаря сэра Топаса и его стремлении завоевать королеву эльфов.
Рамка
[ редактировать ]Эта история является одной из двух, рассказанных вымышленным Чосером, наряду с «Сказкой о Мелиби» , который фигурирует как один из паломников, направляющихся к святыне Томаса Беккета в Кентерберийском соборе . Паломники участвуют в конкурсе рассказчиков по указанию Хозяина ( среднеанглийский язык : Hooste ) Гарри Байи, победитель которого получит бесплатную еду в таверне Tabard Inn по возвращении .
Сэр Топас появился после «Рассказа настоятельницы» , стихотворения, которое является образцом жанра чуда Богородицы и рассказывает историю ребенка- мученика, убитого евреями . По-видимому, желая противостоять мрачному настроению, которое эта сказка вселяет в паломников, Хозяин приветствует Чосера и предлагает ему: «Расскажи нам мирную историю, и это скоро» (строка 706). [1] Чосер признает, что у него нет никаких историй, кроме «рима, который [он] выучил давным-давно» (строка 709), и, получив согласие Хозяина, продолжает рассказывать «Повесть о Топасе».
Портрет самого себя Чосера нелестен и скромен. Он представляет себя сдержанным, неумелым человеком, который едва может вспомнить какую-нибудь историю. [2] По сравнению с другими путешественниками в группе, персонаж Чосер не хочет говорить, но когда он рассказывает историю, это довольно легкомысленный пародия, сильно отличающаяся от того, что было раньше.
Краткое содержание
[ редактировать ]Поэма начинается со знакомства с сэром Топасом, в котором подробно описывается место его рождения во Фландрии , описывается его внешний вид и способности к охоте. Он желает королеву эльфов, но его подстерегает гигант сэр Олифаунт («Слон»). Он бежит обратно к своим веселым людям, чтобы угоститься сладостями и приготовиться к битве со своим гигантским врагом. Однако рассказ прерывается Ведущим из-за формата хвостовой рифмы и никогда не заканчивается. Сказка представляет собой пародию на романы с их рыцарями, феями и нелепостями, причем автор Чосер высмеивает не только грандиозные галльские романы, но и читателей таких сказок.
Эта сказка представляет собой смесь многих популярных историй того времени, которые даже копируют свои простые рифмы, стиль, который Чосер больше нигде не использует. Элементы преднамеренного разочарования изобилуют всей поэмой, которую Чосеру разрешено представить. На самом деле имя рыцаря — топаз , один из наиболее распространенных драгоценных камней ; во времена Чосера «топаз» включал любой желтоватый кварц . Рыцарь родом из Фландрии, которая раньше была излюбленным местом странствующих рыцарей, но во времена Чосера была более известна благодаря прозаическим купцам . В единственной сцене дерзости, которую Чосер рассказывает в двух с половиной главах, сэр Топас бежит с поля боя, забросанный камнями. Таким образом, стихотворение содержит много предположений о том, что оно было задумано в пародийно-героическом смысле.
Анализ
[ редактировать ]Жанр и структура
[ редактировать ]«Топас» — первый из так называемой группы сказок-сюрпризов, поскольку каждая из них сильно отличается от предыдущей и, по-видимому, написана для того, чтобы обмануть ожидания. Ведущий, Гарри Бейли, похоже, не ценит этот новый стиль повествования и прерывает Чосера, говоря ему, что «твоя резкая риминга не стоит и внимания».
Затем персонаж Чосер рассказывает утомительные и скучные дебаты по « Сказке о Мелибее» . Опять же, это соответствует характеру Чосера: человек слишком образованный и слишком малоопытный. Повесть полна моральных чувств и философии, но для современного читателя она довольно медленная.
Критическая история
[ редактировать ]Прием «Сэра Топаса», пожалуй, самое интересное в нем. Когда после его смерти к Чосеру стали относиться как к сокровищу английской литературы, его сатирические намерения были утеряны. В восемнадцатом веке читатели считали вмешательство Гарри Бейли признаком плохой воспитанности, а сам рассказ о сэре Топасе считали великим произведением. Именно Томас Уортон первым предположил (по крайней мере, в печати), что Чосер несерьёзен, что вся история — пародия и что персонаж Джеффри Чосера не следует путать с Джеффри Чосером-автором.
Киноадаптации
[ редактировать ]Пазолини адаптировал эту историю для своего фильма «Кентерберийские рассказы» . Он снял сцену на горе Этна на Сицилии . Позже он удалил сцену, и теперь она считается утерянной . Однако воссоздание этой сцены с кадрами из фильма можно увидеть в документальном фильме «Тайное унижение Чосера» .
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Берроу, Дж. А. (февраль 1971 г.). « Сэр Топас: агония в трех приступах». Обзор исследований английского языка . 22 (85): 54–58. дои : 10.1093/res/xxii.85.54 . JSTOR 512024 . (требуется подписка)
- Ларри Д. Бенсон, изд. (2008). Риверсайд Чосер (3-е изд.). Оксфорд: Оксфорд UP.
- Джонс, Э.А. (май 2000 г.). « Лоу, Лорд Майн, здесь подходит!»: Структура сэра Топаса Чосера». Обзор исследований английского языка . 51 (202): 248–252. дои : 10.1093/res/51.202.248 . JSTOR 519343 . (требуется подписка)