Рыбаки за жемчугом
Рыбаки за жемчугом | |
---|---|
Опера Жоржа Бизе | |
![]() Финальная сцена 1-го действия ( «Ла Скала» , 1886 г.) | |
Либреттист | |
Язык | Французский |
Премьера | 30 сентября 1863 г. Лирический театр , Париж |
Les pêcheurs de perles ( Ловцы жемчуга ) — опера в трёх действиях французского композитора Жоржа Бизе на либретто Эжена Кормона и Мишеля Карре . Премьера состоялась 30 сентября 1863 года в Театре Лирик в Париже, и в первом тираже было дано 18 представлений. Опера, действие которой происходит в древние времена на острове Цейлон (Шри-Ланка) , рассказывает историю о том, как клятва двух мужчин в вечной дружбе находится под угрозой из-за их любви к одной и той же женщине, чьей собственной дилеммой является конфликт между светской любовью и ее священной клятвой. как жрица. Дружеский дуэт « Au Fond du Temple Saint », широко известный как «Дуэт ловцов жемчуга», является одним из самых известных в западной опере.
На момент премьеры Бизе (род. 25 октября 1838 г.) не исполнилось еще и 25 лет: ему еще предстояло утвердиться в парижском музыкальном мире. Заказ на написание « Les pêcheurs» возник в связи с его репутацией бывшего лауреата престижной Римской премии . Несмотря на хороший прием публики, реакция прессы на произведение в целом была враждебной и пренебрежительной, хотя другие композиторы, особенно Гектор Берлиоз , нашли в музыке значительные достоинства. Опера не была возрождена при жизни Бизе, но с 1886 года она с некоторой регулярностью исполнялась в Европе и Северной Америке, а с середины 20 века вошла в репертуар оперных театров всего мира. Поскольку партитура с автографом была утеряна , постановки после 1886 года основывались на исправленных версиях партитуры, которые содержали значительные отклонения от оригинала. С 1970-х годов предпринимались попытки восстановить партитуру в соответствии с намерениями Бизе.
Современное критическое мнение было более добрым, чем во времена Бизе. Комментаторы описывают качество музыки как неравномерное, а порой и неоригинальное, но признают оперу многообещающим произведением, в котором ясно очевидны дары Бизе к мелодике и запоминающимся инструментам. Они определили явные предзнаменования гениальности композитора, кульминацией которой станет «Кармен» 10 лет спустя . С 1950 года произведение неоднократно записывалось как в переработанной, так и в оригинальной версиях.
Фон
[ редактировать ]Первая опера Бизе, одноактная «Чудо-доктор» , была написана в 1856 году, когда 18-летний композитор был студентом Парижской консерватории .

Это была победная работа Бизе на конкурсе, организованном знаменитым композитором Жаком Оффенбахом , которая принесла ему денежную награду, золотую медаль и исполнение призового произведения в Театре Буфф-Париж . [ 1 ] В 1857 году Бизе был удостоен престижной Римской премии , и в результате большую часть следующих трёх лет он провёл в Италии, где написал «Дон Прокопио» , короткую оперу-буффа в стиле Доницетти . [ 2 ] К этому времени Бизе написал несколько несценических произведений, в том числе свою «Симфонию до мажор» , но плохой прием, оказанный его « Te Deum» 1858 года , религиозному произведению, которое он сочинил в Риме, помог убедить его, что его будущее связано прежде всего с музыкальным театром. [ 3 ] Перед своим возвращением в Париж в 1860 году он запланировал и, возможно, начал несколько оперных произведений, но ни один из этих проектов не был реализован. [ 4 ]
В Париже Бизе обнаружил трудности, с которыми сталкиваются молодые и относительно неизвестные композиторы, пытающиеся добиться исполнения своих опер. Из двух субсидируемых государством оперных театров столицы, Оперы и Комической оперы , первый предлагал статический репертуар, в котором произведения иностранных композиторов, особенно Россини и Мейербера доминировали . Даже признанным французским композиторам, таким как Гуно, было трудно добиться исполнения там произведений. [ 5 ] [ 6 ] В Комической опере инновации были столь же редки; хотя было исполнено больше французских произведений, стиль и характер большинства постановок почти не изменились с 1830-х годов. [ 5 ] Однако одним из условий государственного финансирования Комической Оперы было то, что она должна время от времени ставить одноактные произведения бывших лауреатов Римской премии. В соответствии с этим положением Бизе написал «Гузлу об Эмире » на либретто Жюля Барбье и Мишеля Карре , репетиция которого состоялась в начале 1862 года. [ 7 ]
В апреле 1862 года, когда продолжались репетиции «Ла Гузлы» , к Бизе подошел Леон Карвалью , менеджер независимой труппы «Театр Лирик» . предложил Карвалью ежегодный грант в размере 100 000 франков Уходящий в отставку министр изящных искусств граф Валевский при условии, что он каждый год будет ставить новую трехактную оперу недавнего лауреата Римской премии. Карвальо был высокого мнения о способностях Бизе и предложил ему либретто « Les pêcheurs de perles» , экзотической истории Карре и Эжена Кормона , действие которой происходит на острове Цейлон (ныне Шри-Ланка ). Почувствовав возможность настоящего театрального успеха, Бизе принял заказ. Поскольку Валевский ограничил свой грант композиторами, у которых ранее не было ни одного произведения, исполнявшегося на коммерческой основе, Бизе поспешно отозвал «Гузлу» из Комической оперы; его никогда не исполняли, и музыка исчезла. [ 7 ]
Роли
[ редактировать ]
Роль | Тип голоса | Премьерный состав 30 сентября 1863 г. (Кондир. Адольф Делофр ) [ 8 ] |
---|---|---|
Лейла, жрица Брахмы | сопрано | Леонтина де Мэсен [ 9 ] |
Надир, рыбак | тенор | Франсуа Морини [ 9 ] |
Зурга, главный рыбак | баритон | Измаил [ 9 ] |
Нурабад, первосвященник Брахмы | бас | Проспер Гайот [ 10 ] |
Хор рыбаков, девственниц, жрецов и жриц Брахмы |
Краткое содержание
[ редактировать ]- Место: Цейлон
- Время: Древние времена
Акт 1
[ редактировать ]Сцена представляет собой пустынный морской берег на фоне руин индуистского храма. Хор ловцов жемчуга поет об опасных задачах, которые предстоит им предстоит (« Sur la grève en feu »), и исполняет ритуальные танцы, чтобы отогнать злых духов. Затем они выбирают одного из своих людей, Зургу, своим лидером или «королем». Входит Надир, и Зурга приветствует его как давно потерянного друга. Оставшись одни, пара вспоминает свое прошлое в городе Канди , где их дружба была почти разрушена взаимной любовью к молодой жрице, красоту которой они мельком увидели. Каждый из них отказался от любви к этому незнакомцу и поклялся оставаться верным друг другу. Теперь, воссоединившись, они еще раз подтверждают, что будут верны до самой смерти (« Au Fond du Temple Saint »).
К берегу причаливает лодка с покрытой покрывалом фигурой Лейлы, девственной жрицы, чьи молитвы необходимы для обеспечения безопасности рыбаков. Хотя ни Надир, ни Зурга ее не узнают, это женщина из Канди, в которую оба были влюблены. Объясняя свои обязанности, Зурга узнает Надира, но ничего не говорит, и вскоре после этого первосвященник Нурабад ведет ее в храм. Зурга и рыбаки спускаются к морю, оставив Надира одного. В беспокойном монологе перед сном он вспоминает, как в Канди он нарушил клятвы, данные Зурге, и продолжил свою любовь к женщине под чадрой (« Je crois entender encore »). Именно слух о том, что ее можно найти в этом месте, привел его сюда. Одна в храме Лейла молится и поет. Надир просыпается и, узнав голос своей долгожданной возлюбленной, прослеживает его до храма. Лейла ненадолго отдергивает вуаль, и он видит, что это она и пара заявляют о своей новой страсти. На пляже рыбаки умоляют ее продолжать защищать их, но она говорит Надиру, что будет петь для него одного (" О Дьеу Брахма »).
Акт 2
[ редактировать ]В храме с Нурабадом Лейла выражает страх остаться одна, но Нурабад призывает ее быть храброй и выполнить свои обеты, данные Брахме, под страхом собственной смерти. Она рассказывает ему о храбрости, которую однажды проявила, когда в детстве спрятала беглеца от его врагов и отказалась выдать его даже под угрозой смерти (« J'étais encore enfant »). Беглец наградил ее ожерельем, которое он просил ее всегда носить. Она сдержала это обещание, как и свои клятвы. После ухода священника Лейла тихо размышляет о былых временах, когда они с Надиром тайно встречались (« Comme autrefois dans la nuit sombre »). Затем входит Надир; опасаясь угроз Нурабада, Лейла умоляет его уйти, но он остается, и они оба признаются в любви страстным дуэтом (« Лейла! Лейла!...Dieu puissant, le voilà! »). Он уходит, обещая вернуться следующей ночью, но, уходя, его схватывают рыбаки и возвращают в храм. Зурга, как лидер рыбаков, сначала сопротивляется призывам рыбаков казнить Надира и выступает за помилование. Однако после того, как Нурабад снимает с Лейлы вуаль, Зурга узнает в ней свою бывшую любовь; охваченный ревностью и яростью, он приказывает казнить Надира и Лейлу. Разражается сильный шторм, когда рыбаки объединяются в пении гимна Брахме («Брахма божественный Брахма!»).
Акт 3
[ редактировать ]В своей палатке на пляже Зурга отмечает, что шторм утих, как и его ярость; теперь он чувствует раскаяние в своем гневе на Надира (« L'orage s'est Calmé »). Приводят Лейлу; Зурга очарован ее красотой, слушая ее мольбы о сохранении жизни Надира, но его ревность возгорается. Он признается ей в любви, но отказывается от пощады (« Je suis jaloux »). Входят Нурабад и несколько рыбаков и сообщают, что погребальный костер готов. Когда Лейлу уводят, Зурга наблюдает, как она отдает одному из рыбаков свое ожерелье и просит вернуть его матери. С криком Зурга выбегает за группой и хватает ожерелье.
За пределами храма Надир ждет у погребального костра, пока толпа, поющая и танцующая, ожидает рассвета и приближающейся двойной казни (« Dès que le Soleil »). К нему присоединяется Лейла; смирившись со своей смертью, пара поет о том, как их души скоро объединятся на небесах. В небе появляется зарево, и Зурга вбегает сообщить, что лагерь рыбаков горит. Пока мужчины спешат спасти свои дома, Зурга освобождает Лейлу и Надира. Он возвращает ожерелье Лейле и показывает, что это мужчина, которого она спасла, когда была ребенком. Теперь он понимает, что его любовь к ней напрасна, и говорит ей и Надиру бежать. Когда пара уходит, воспевая о ожидающей их жизни любви, Зурга остается один, чтобы дождаться возвращения рыбаков (« Plus de crinte...Rêves d'amour, adieu !»).
(В измененной версии финала, представленной после возрождения оперы в 1886 году, Нурабад становится свидетелем освобождения пленников Зургой и доносит на него рыбакам, один из которых закалывает Зургу до смерти, когда звучат последние ноты прощальной песни Лейлы и Надира. В некоторых вариации Зурга встречает свою смерть по-другому, и его тело отправляется в костер.)
История письма и композиции
[ редактировать ]Либретто написали Эжен Кормон и Мишель Карре . Кормон был плодовитым автором либретто и драмы, обычно в сотрудничестве с другими писателями. За свою карьеру он написал или стал соавтором не менее 135 произведений, из которых «Драконы Виллара » на музыку Эме Майяра были, пожалуй, самым успешным. [ 11 ]

Карре, который первоначально учился на художника, работал с Жюлем Барбье над Гуно оперой «Фауст» и был соавтором пьесы «Фантастические сказки Гофмана» , которая стала основой либретто оперы Оффенбаха «Сказки Гофмана» . До того, как «Les pêcheurs de perles», Кормон и Карре ранее написали для Майяра либретто на аналогичную тему « Les pêcheurs de Catane» , которое было исполнено в 1860 году; Изначально они планировали развернуть свою новую историю в Мексике, а затем перенести ее на Цейлон. [ 12 ]
По общему мнению критиков, либретто « Искателей жемчуга» представляет собой произведение низкого качества. Слабый сюжет, как отмечает биограф Бизе Уинтон Дин , основан на маловероятном совпадении с ожерельем Лейлы, и в тексте не делается никаких реальных усилий, чтобы оживить кого-либо из персонажей: «Это стандартные сопрано, теноры и т. д., с почерневшими лицами». [ 13 ] Мина Кёртисс в своей книге о Бизе отвергает этот текст как банальный и подражательный. [ 14 ] Донал Хенахан из «Нью-Йорк Таймс» в 1986 году сказал, что либретто «занимает одно из первых мест среди самых ужасающе неумелых в своем роде». [ 15 ] Сами писатели признали его недостатки: Кормон позже заметил, что, если бы они знали о качествах Бизе как композитора, они бы старались больше. [ 13 ] Карре беспокоился по поводу слабого финала и постоянно искал предложения по его изменению; Кертисс записывает, что в раздражении директор театра Карвалью предложил Карре сжечь либретто. Это шутливое замечание, утверждает Кертисс, побудило Карре закончить оперу горящими рыбацкими палатками, когда Лейла и Надир сбегают. [ 14 ]
Поскольку он получил заказ от Карвальо только в апреле 1863 года, а премьера запланирована на середину сентября, Бизе сочинял быстро, с, по словам Кертисса, «упорством и концентрацией, совершенно чуждыми ему в его римские времена». [ 16 ] У него была музыка, которую он мог использовать; предыдущую зиму он работал над партитурой оперы «Иван IV» с невыполненным обещанием, что произведение будет поставлено в Баден-Бадене . Иван IV написал музыку к трем номерам « Жемчужных щенков» : прелюдия; часть «Une fille inconnue» Зурги; и дуэт в третьем акте «O lumière Sainte». Хор «Brahma divin Brahma» был адаптирован из отвергнутого Te Deum , а припев «Ah chante, chante encore» из Дона Прокопио . [ 17 ] Также вероятно, что музыка, написанная для отмененной оперы «La guzla de l'émir», нашла свое отражение в партитуре новой оперы, которая была завершена к началу августа. [ 10 ] Либретто часто менялось в процессе создания, даже когда произведение дошло до стадии репетиций; по просьбе Бизе был добавлен припев «L'ombre down», а другие номера были сокращены или удалены. [ 18 ]
История выступлений и прием
[ редактировать ]Премьера и первый показ
[ редактировать ]
Премьера, первоначально запланированная на 14 сентября 1863 года, была перенесена на 30-е число из-за болезни ведущей сопрано Леонтины де Мэсен. Зрители премьеры в Театре Лирик хорошо приняли произведение и в конце позвали Бизе. Писатель Луи Галле , который позже написал несколько либретто для Бизе, описывал композитора по этому поводу как «немного ошеломленного… лес густых вьющихся волос над круглым, еще довольно детским лицом, оживленным быстрыми карими глазами». .." [ 10 ] Оценка публики не нашла отражения в большинстве обзоров прессы, которые в целом критиковали как работу, так и то, что они считали недостатком скромности Бизе в появлении на сцене. Гюстав Бертран в «Менестреле» писал, что «такого рода выставка допустима только при самом исключительном успехе, и даже в этом случае мы предпочитаем, чтобы композитор тянулся вопреки самому себе или, по крайней мере, притворялся». Другой критик предположил, что призывы к композитору были организованы стратегически распределенной «клакой» друзей Бизе. [ 19 ]
О самой опере Бенжамен Жувен из «Фигаро» написал: «В либретто не было ни рыбаков, ни жемчуга в музыке». Он считал, что на каждой странице партитура отражает «предвзятость школы, к которой принадлежит [Бизе], школы Рихарда Вагнера». [ 19 ] Бертран сравнил это произведение с произведениями современных французских композиторов, таких как Шарль Гуно и Фелисьен Давид . «Тем не менее, — писал он, — среди всех этих прискорбных подражаний витает талант». [ 19 ] Гектор Берлиоз выделялся среди общей критической враждебности; его рецензия на произведение в Journal des Débats высоко оценила оригинальность и тонкость музыки: «Партитура Les pêcheurs de perles делает М. Бизе величайшую честь», - написал он. [ 10 ] Среди современников Бизе драматург Людовик Галеви писал, что это раннее произведение объявило Бизе качественным композитором: «Я упорно нахожу в [партитуре] редчайшие достоинства». [ 19 ] Юный композитор Эмиль Паладиль сказал своему отцу, что опера превосходит все, что были способны создать признанные французские оперные композиторы того времени, такие как Обер и Томас . [ 10 ]
В своем первоначальном выпуске « Les Pêcheurs de Perles» Моцарта было представлено 18 представлений, чередующихся с «Женитьбой Фигаро» . Он закрылся 23 ноября 1863 года, и хотя он не принес театру большого финансового успеха, Бизе завоевал восхищение своих сверстников. Карвальо был достаточно удовлетворен, чтобы попросить Бизе быстро закончить «Ивана IV» с целью его скорейшей постановки в Театре Лирик. Эта идея в конечном итоге ни к чему не привела; Иван IV оставался неисполненным до 1946 года. [ 10 ] [ 19 ]
Ранние возрождения
[ редактировать ]После первого показа «Песни» снова исполнялись только через 11 лет после смерти Бизе, когда 20 марта 1886 года они были представлены на итальянском языке в Ла Скала в Милане. После этого его регулярно ставили в европейских городах, часто с итальянской версией либретто. [ 8 ] За этим возрождением, которое, возможно, отражало растущий успех «Кармен» , последовала публикация нескольких версий музыки, в которых были существенные отличия от оригинала Бизе. [ 9 ] В частности, был изменен финал, чтобы обеспечить более драматичный финал - «великий мейербировский холокост». по словам Дина, [ 20 ] Это пересмотренное заключение включало трио, составленное Бенджамином Годаром . Эти искаженные партитуры оставались основой постановок почти столетие. [ 20 ] [ 21 ]

Британская премьера оперы состоялась 22 апреля 1887 года в лондонском Ковент-Гардене под названием «Лейла» . Партию Надира исполнил Поль Лери , оригинальный Дон Хосе в « Кармен» 1875 года . [ 9 ] Реакция прессы была приглушенной; Музыкальный критик « Таймс» счел большую часть музыки несовместимой с экзотической обстановкой: гимн Брахме, по его предположению, напоминал лютеранский хорал . [ 22 ] Observer Репортер не обнаружил «никаких следов подлинного вдохновения» и провел невыгодные сравнения с Кармен . [ 23 ] Когда Ковент-Гарден повторил постановку в мае 1889 года, присутствовали принцесса Уэльская и другие члены британской королевской семьи. [ 24 ] Корреспондент Manchester Guardian похвалил певцов, но обнаружил, что произведение "с течением времени становится все слабее и слабее". [ 25 ]
Les pêcheurs вернулись в Париж 20 апреля 1889 года, когда они были исполнены на итальянском языке в Театре де ла Гэте . Несмотря на выдающийся актерский состав — Эмма Кальве , Жан-Александр Талазак и Лери, ныне баритон, в роли Зурги — критические отзывы были не более восторженными, чем те, которые приветствовали оригинальные постановки. Ле Менестрель извинил Бизе за его молодость. [ 26 ] в то время как в отчете Manchester Guardian резюмируется мнение парижан об этой работе как о «почти полностью лишенной… смелости и оригинальности». [ 27 ] 24 апреля 1893 года Карвальо возобновил произведение на французском языке в Комической опере, это было его первое выступление в том месте, которое позже стало его постоянным домом. [ 9 ]
Производство продолжало распространяться в Европе и за ее пределами; состоялась американская премьера оперы 25 августа 1893 года в Филадельфии . [ 8 ] Два с половиной года спустя, 11 января 1896 года, первые два действия были исполнены в нью-йоркской Метрополитен-опера («Мет») в рамках программы, включавшей Жюля Массне одноактную оперу « Наваррез . Актерский состав возглавили Кальве и итальянский баритон Марио Анкона . [ 28 ]
Первая полная постановка оперы в Метрополитене состоялась 20 лет спустя, 13 ноября 1916 года, когда звездный состав, в который входили Энрико Карузо , Фрида Хемпель и Джузеппе Де Лука , дал три спектакля. По словам У. Х. Чейза в Evening Sun , дуэт в первом акте «разрушил дом великолепным сочетанием голосов двух мужчин»; позже, в «Je crois entender encore», Карузо «исполнил одно из самых артистичных исполнений жалобного минора». В The Sun У. Дж. Хендерсон похвалил Хемпель за ее «восхитительные верхние тона», Да Лука был «мастером деликатного отделки», а бас Леон Ротье в небольшой части Нурабада «идеально соответствовал требованиям Бизе». [ 28 ]
Выход в мейнстрим
[ редактировать ]В годы после Первой мировой войны произведение потеряло популярность у режиссеров оперных театров, и его видели реже. [ 8 ] [ 21 ] Метрополитен не повторил постановку 1916 года, хотя отдельные номера из произведения — чаще всего знаменитый дуэт и « Comme autrefois » Лейлы — регулярно исполнялись на концертных вечерах Метрополитена. [ 28 ] В 1930-е годы интерес к опере возобновился: постановки были поставлены на новых площадках, включая Нюрнберг и Берлинскую государственную оперу . [ 29 ] Некоторые возрождения были нетрадиционными: в одной немецкой постановке использовалось переписанное либретто, основанное на переработанной сюжетной линии, в которой Лейла, превратившаяся в дерзкую героиню, похожую на Кармен, совершает самоубийство в конце финальной сцены. [ 30 ] Парижская Комическая опера поставила более традиционную постановку в 1932 году, а затем в 1938 году, в год столетия Бизе. [ 31 ] С тех пор он остается в репертуаре Комической оперы. [ 32 ]
После Второй мировой войны, хотя Ковент-Гарден избегал оперы, в марте 1954 года ее представила труппа Сэдлерс-Уэллс . [ 33 ] The Times объявила об этой постановке как о первом известном использовании в Великобритании английского либретто оперы. [ 34 ] Сцены для этой постановки, которую поставил Бэзил Коулман , выполнил Джон Пайпер . [ 35 ]
В начале 1970-х Артур Хаммонд оркестровал части заброшенной вокальной партитуры 1863 года, которые были вырезаны из партитур после 1886 года. [ 36 ] Это привело к постановке в 1973 году Уэльской национальной оперой версии, близкой к оригиналу Бизе, без трио Годара и насильственной смерти Зурги - первого современного спектакля, включающего оригинальный финал. [ 9 ] [ 21 ]
Постановка «Сэдлера Уэллса» возобновлялась несколько раз, но только в сентябре 1987 года труппа, к тому времени преобразованная в Английскую национальную оперу , заменила ее новой постановкой под руководством Филипа Проуза . [ 37 ] В отчете The Guardian об этой постановке упоминается, что «Дуэт Перл Рыбаков» недавно возглавил список «лучших мелодий» общественного опроса, и описывается опера как «одна из самых мелодичных во французском репертуаре». Эта постановка «...[выявила] свою свежесть, не позволяя ей стать приторной». [ 38 ] Хотя тираж был аншлаговым, управляющему директору ENO Питеру Джонасу постановка не понравилась, и он отказался ее возобновить. [ 39 ] Он не появлялся в репертуаре ENO до 1994 года, после ухода Йонаса. [ 40 ]
Современные постановки
[ редактировать ]В последние годы 20-го века опера регулярно появлялась во многих европейских городах и все еще открывала новые горизонты; в 1990 году он дебютировал в Словацком национальном театре в Братиславе. [ 8 ] Вена впервые увидела его в 1994 году в Венской народной опере , в том, что Джон Роквелл в New York Times назвал «неуклюже обновленной постановкой», хотя и хорошо исполненной. [ 41 ] Опера пока не пользовалась особой популярностью в Соединенных Штатах, где после премьеры Метрополитена в 1916 году спектакли были редкостью по сравнению с Европой. Лирическая опера Чикаго поставила его в 1966 году, но возродила его только в 1998 году. [ 21 ] В 1980 году Нью-Йоркская городская опера поставила спектакль по изданию 1863 года и снова поставила его в 1983 и 1986 годах. Рецензируя постановку 1986 года, Хенахан писал, что, несмотря на неумелое либретто, произведение спасло «мелодическая гибкость и теплота» Оценка Бизе. [ 15 ]
Опера Сан-Диего впервые поставила эту оперу в 1993 году, но именно постановка этой труппы в 2004 году, спроектированная Зандрой Роудс , вызвала новый уровень энтузиазма по поводу оперы во всех Соединенных Штатах. В последующие несколько лет эту постановку показали в семи других оперных театрах США; в октябре 2008 года Джеймс К. Уитсон в Opera News сообщил, что во всем мире «в период с 2007 по 2009 год половина всего основного производства пьесы производилась или будет ... в США». [ 21 ] Директор Сан-Диего Ян Кэмпбелл предположил, что постановка его труппы 2004 года была «создана в то время, когда казалось, что многие оперные труппы США искали не слишком дорогую мелодичную постановку, немного отклоняющуюся от проторенных дорог… [Наши] Les pêcheurs de perles отвечали всем требованиям . [ 21 ]
В январе 2008 года опера впервые была представлена в Шри-Ланке, стране, где она была поставлена. Дирижер Бенджамин Леви руководил большой группой певцов и музыкантов, в основном молодых и местных. [ 42 ] В октябре 2010 года, после перерыва в более чем 120 лет, опера была вновь представлена в лондонском Королевском оперном театре. Два концертных исполнения были даны с использованием новой редакции партитуры, подготовленной Брэдом Коэном после открытия в Национальной библиотеке Франции дирижерской партитуры Бизе 1863 года. [ 36 ] Комментируя это выступление в The Daily Telegraph , Руперт Кристиансен обратил внимание на «задумчивую близость и тихое достоинство», с которыми исполнялся дуэт, по сравнению с более традиционными мужественными исполнениями. [ 43 ]
Метрополитен Нью-Йорк представил новую постановку произведения в 2016 году, опера была исполнена там впервые за почти сто лет. [ 44 ] Хотя многие города выбирают концертные выступления, в 2024 году также будет несколько сценических постановок, например, в Берлине , Бордо , Кельне , Мюнхене , Оломоуце , Палермо , Сент-Этьене , Санкт-Петербурге и Старой Загоре. [ 45 ]
Музыка
[ редактировать ]Опера начинается с краткой оркестровой прелюдии, основная тема которой предвосхищает появление Лейлы. [ 13 ] Вступительный припев акцентируется оживленным танцем - критик Джон В. Кляйн описывает его как «возбуждающий». [ 30 ] Первым значительным вкладом Надира является его ария « Des savanes et des forêts », исполненная под аккомпанемент виолончелей и фаготов под струнное тремоло , что указывает на возможное влияние Мейербера. [ 46 ] Флейты и арфы используются для представления основной темы знаменитого «Дуэта ловцов жемчуга», который историк оперы Эрве Лакомб называет «наиболее развитой поэтической сценой в опере». [ 47 ] Тема дуэта стала основной музыкальной чертой оперы, повторяющейся в произведении всякий раз, когда возникает вопрос о мужской дружбе, хотя, по мнению Дина, эта мелодия не достойна того веса, который она несет. [ 13 ] [ н 1 ] Дин предполагает, что способность Бизе стильно и экономно находить подходящую музыкальную фразу лучше демонстрируется в его трактовке клятвы целомудрия Лейлы, где простая фраза повторяется дважды в минорных третьих шагах. [ 46 ] Ария Надира «Je crois entender encore» ближе к концу первого акта написана в ритме баркаролы с доминирующим английским рожком , при этом, как говорит Лакомб, «[у] слушателя создается впечатление, что поет валторна». [ 47 ]
Во втором акте за коротким оркестровым вступлением следует закулисный припев, отличающийся скудным аккомпанементом — бубном и двумя пикколо . После того, как Нурабад напоминает Лейле о ее клятве и оставляет ее одну, она поет свою каватину « Comme autrefois ». Две валторны открывают тему, поддерживаемую виолончелями. Когда звучит ее голос, говорит Лакомб, «он заменяет первый рожок, характерный звук которого, кажется, продолжается». Дин сравнивает эту песню с арией Микаэлы « Je dis que rien ne m'épouvante » из «Кармен» . [ 13 ] «De mon amie» Надира, следующая за каватиной, обладает, по словам Дина, «захватывающей красотой»; его вступительная фраза напоминает тему гобоя в юношеской симфонии до мажор Бизе . [ 50 ] Дин цитирует финал второго акта с его повторяющимися кульминациями, когда толпа требует смерти заблудшей пары, как пример развития навыков Бизе в написании театральной музыки. [ 46 ] Третий акт, разделенный на две короткие сцены, начинается с вступления Зурги в тихие хроматические гаммы, играемые на тонике , эффект, который Бизе позже будет использовать в своей музыке к «Арлезианке» . [ 50 ] В дуэте «Je frémis», говорит Дин, есть явные намеки на » Верди «Трубадур , а пламенный припев «Dès que le Soleil» напоминает скерцо Мендельсона , но в остальном музыка финального акта слаба и лишена драматической силы. [ 46 ] В заключительной сцене, где Зурга прощается со своими мечтами о любви, в последний раз звучит тема дружбы из дуэта первого акта. [ 48 ]
По мнению Лакомба, «Les pêcheurs de perles» характерны для французской лирической оперы , в частности, благодаря использованию Бизе ариозо и драматического речитатива , созданию атмосферы и воплощению экзотики. [ 51 ] Берлиоз охарактеризовал партитуру оперы как красивую, выразительную, богато красочную и полную огня, но сам Бизе не ценил произведение высоко и считал, что, за исключением нескольких номеров, оно заслуживает забвения. [ 30 ] Парижские критики того времени, настроенные на более мягкие звуки Обера и Оффенбаха, жаловались на тяжесть оркестровки Бизе, которая, по их словам, была шумной, перегруженной и вагнеровской - «фортиссимо в трех действиях». [ 46 ] Дирижер Ганс фон Бюлов презрительно назвал это произведение «трагической опереттой», а когда оно было возрождено после 1886 года, возмутился необходимостью его дирижировать. [ 30 ] Современные писатели обычно относятся к этому произведению более щедро; По словам Дина, музыка может быть неравномерного качества и чрезмерно отражать произведения современников Бизе, но есть интересные намеки на его зрелые достижения. [ 52 ] Другие отдают должное композитору за то, что он преодолел ограничения либретто с помощью некоторых по-настоящему драматических штрихов и случайных вдохновляющих мелодий. [ 21 ]
Музыкальные номера
[ редактировать ]Список основан на записи EMI 1977 года, в которой использовалась вокальная партитура 1863 года. В версиях, выпущенных после 1886 года, дуэт « Amitie Sainte » из акта 1 был заменен репризой « Au Fond du Temple Saint ». [ 48 ] В третьем акте последовательность номеров после припева « Dès que le Soleil » была изменена после 1886 года вместе с вырезками и дополнениями к оригиналу. « O lumière Sainte » была переработана Бенджамином Годаром как трио для Надира, Лейлы и Зурги. [ 20 ]
Акт 1
|
Акт 2
|
Акт 3
|
Издания
[ редактировать ]Завершив партитуру « Les pêcheurs» в августе 1863 года, Бизе поссорился со своим издателем Choudens из-за прав на публикацию. Ссора была улажена, и Чоуденс сохранил за собой права, но опубликовал в 1863 году только фортепианную вокальную партитуру. [ 10 ] После смерти Бизе в 1875 году его вдова Женевьева Бизе мало заботилась о музыкальном наследии своего мужа; несколько его партитур с автографами, в том числе автограф Les pêcheurs de perles , были утеряны или отданы. [ 53 ] Чоуденс опубликовал вторую фортепианную вокальную партитуру в 1887–88 годах и «новое издание» в 1893 году, в которое вошли изменения, внесенные в недавнее возрождение оперы. Полная оркестровая партитура, основанная на новом издании, была опубликована в 1893 году. [ 36 ] [ 52 ]
Тенденция к большей аутентичности началась после того, как оркестровки Хаммонда в 1970-х годах послужили основой для постановки произведения в его первоначальной форме. Этому процессу еще больше способствовало открытие в 1990-х годах дирижерской партитуры Бизе 1863 года. При этом оркестровые партии были сокращены до шести нотоносцев , но примечания и другие пометки в рукописи дали дополнительные подсказки к исходной оркестровке. [ 36 ] Эти новые находки легли в основу критического издания партитуры Брэда Коэна, опубликованного издательством Edition Peters в 2002 году. [ 9 ] [ 54 ]
Записи
[ редактировать ]Первые полные записи оперы были выпущены в начале 1950-х годов. До этого были выпущены многочисленные записи отдельных номеров; Дуэт « Au Fond du Temple Saint », исполненный на итальянском языке Карузо и Марио Анкона , был записан еще в 1907 году. [ 55 ] В издании «Книги оперы Виктролы» 1919 года перечислены доступные записи нескольких сольных номеров, дуэта, оркестровой прелюдии, припева « Brahma! divin Brahma! » и финала третьего акта, исполненных в основном на итальянском языке. [ 56 ] Запись всей оперы в Претре 1977 года была первой, основанной на оригинале 1863 года, представленном в партитуре Бизе. Версия Плассона 1989 года, используя партитуру 1863 года, дает слушателям две версии дуэта: сокращенную форму, в которой он появился в оригинале Бизе, и расширенную версию, в которой он стал более известен. [ 49 ] Версия основных моментов Брэда Коэна, исполненная на английском языке и основанная на дирижерской адаптации дирижерской партитуры Бизе, также включает обе версии дуэта. [ н 2 ]
Год | Бросать (Лейла, Надир, Зурга, Нурабад) |
Дирижер, оперный театр и оркестр |
Этикетка [ 59 ] |
---|---|---|---|
1950 | Рита Штрайх , Жан Лёэ, Дитрих Фишер-Дискау , Вильгельм Ланг |
Артур Ротер Симфонический оркестр RIAS и Камерный хор RIAS , Берлин (поется на немецком языке) |
Компакт-диск: Уолхолл Кот: WLCD 0179 |
1950 | Надежда Казанцева Сергей Лемешев Vladimir Zakharov Trofim Antonenko |
Источник Онисима Симфонический оркестр и хор Московского радио (поется на русском языке) |
Компакт-диск: Гала Кот: GL 100764 |
1951 | Маттивильда Доббс Энцо Сери Жан Бортер Люсьен Манс |
Рене Лейбовиц Парижский филармонический оркестр и хор |
компакт-диск: цена Кот: ПР 20010 |
1953 | Пьеретта Алари Леопольд Симоно Рене Бьянко Ксавье Депраз |
Жан Фурне Концертный оркестр Ламуре и хорал Элизабет Брассер |
Компакт-диск: Золотая Опера Кот: OPD 1423 |
1954 | Марта Анджеличи Анри Леге Мишель Денс Луи Ногера |
Андре Клютенс Комическая опера Парижа |
Компакт-диск: Классика EMI Кот: B000005GR8 |
1959 | Марселла Поббе Ферруччо Тальявини Уго Саварезе Карло Кава |
Оливьеро Де Фабритис Театр Сан-Карло в Неаполе (запись выступления в Театре Сан-Карло, Неаполь. Исполняется на итальянском языке) |
Компакт-диск: Уолхолл Кот: WLCD 0299 |
1959 | Жанин Мишо Ален Ванзо Габриэль Бакье Люсьен Ловано |
Мануэль Розенталь Радиолирический оркестр и хоры французского радио и телевидения |
Компакт-диск: Гала Кот: GL 100504 |
1960 | Жанин Мишо Николас Гедда Эрнест Блан Жак Марс |
Пьер Дерво Оркестр и хор Комической оперы |
компакт-диск: ЭМИ Кат.: CMS 5 66020-2 |
1977 | Илеана Котрубас Ален Ванзо Гильермо Сарабия Роджер Сойер |
Жорж Прист , Парижской оперы Оркестр и хор |
компакт-диск: ЭМИ Кот: 3677022 |
1989 | Барбара Хендрикс Джон Аллер Джино Килико Жан-Филипп Курти |
Мишель Плассон , Оркестр и хор Капитолия Тулузы |
Компакт-диск: Ангел Кот: CDCB-49837 |
1991 | Алессандра Руффини Джузеппе Морино Бруно Пратико Эдуардо Абумради |
Карлос Пиантини, Международный оркестр Италии |
Компакт-диск: Новая Эра Кот: 6944-6945 |
2004 | Анник Массис Ясу Накадзима Лука Грасси Донато |
Марчелло Виотти Оркестр и хор Ла Фениче Пьер Луиджи Пицци, Тициано Манчини (производство) Аудио- и видеозаписи спектакля (или спектаклей) в Театре Малибран , Венеция, апрель. |
DVD Динамичный 2014 |
2008 | Ребекка Эванс Барри Бэнкс Саймон Кинлисайд Аластер Майлз |
Брэд Коэн Лондонский филармонический оркестр , Джеффри Митчелл Сингерс (в сокращении, поётся на английском языке) |
Компакт-диск: Чандос Кот: CHAN3156 |
2012 | Дезире Ранкатор Селсо Альбело Лука Грасси Аластер Майлз |
Дэниел Орен Салернский филармонический оркестр «Джузеппе Верди», хор Салернского оперного театра |
Компакт-диск: Блестящая классика |
2014 | Патриция Чиофи Дмитрий Корчак Дарио Солари Роберто Тальявини |
Габриэле Ферро Оркестр, хор и балет театра Сан-Карло. Фабио Спарволи (производство) |
DVD и Blu-ray: Unitel Classica |
2016 | Диана Дамрау Мэтью Полензани Мариуш Квенцень Николя Тесте |
Джанандреа Нозеда Оркестр и хор Метрополитен-опера Пенни Вулкок (производство) |
HD-видео: Met Opera по запросу ; Warner Classics Эрато Blu-ray [ 60 ] |
2018 | Джули Фукс Сирил Дюбуа Флориан Семпи Люк Бертен-Юго |
Александр Блох Крики Парижа, Национальный оркестр Лилля ( Золотой камертон – Choc Classica) |
SACD пентатон |
Примечания и ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ В измененных версиях партитуры после 1886 года дуэт расширен за счет удаления следующего номера «Amitie Sainte», который заменен повторением дуэта. Некоторые критики считают, что эта аранжировка превосходит оригинал Бизе. [ 48 ] [ 49 ]
- ↑ Гитарист группы Pink Floyd и вокалист Дэвид Гилмор исполнил арию « Je crois entender encore » во время своих сольных концертов в 2001 и 2002 годах. [ 57 ] Эта версия была опубликована на DVD «Дэвид Гилмор в концерте» (2002), снятом на фестивале Meltdown 2001 года в Королевском фестивальном зале в Лондоне. [ 57 ] [ 58 ]
Цитаты
- ^ Дин (1965), стр. 9–10.
- ^ Дин (1965), с. 20
- ^ Кертисс (1959) , стр. 68–71.
- ^ Дин (1965), стр. 260–61.
- ^ Перейти обратно: а б Стин, с. 586
- ^ Дин (1965), стр. 36–39.
- ^ Перейти обратно: а б Дин (1965), стр. 47–48.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Казалья, Герардо (2005). « Искатели жемчуга » . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Макдональд, Хью. «Pêcheurs de perles, Les» . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 11 октября 2011 г. (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Дин (1965), стр. 50–52.
- ^ Райт, Лесли А. «Кормон, Эжен (Пьестр, Пьер-Этьен)» . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 14 ноября 2011 г. (требуется подписка)
- ^ Смит, Кристофер. «Карре, Мишель (Флорентен)» . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 14 ноября 2011 г. (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б с д и Дин (1965), стр. 170–71.
- ^ Перейти обратно: а б Кертисс (1959) , с. 135
- ^ Перейти обратно: а б Хенахан, Донал (17 июля 1986 г.). «Городская опера: Охотники за жемчугом » . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Кёртисс (1959) , с. 133.
- ^ Лакомб Эрве , с. 312
- ^ Лакомб, стр. 314–15.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Кертисс (1959) , стр. 137–139.
- ^ Перейти обратно: а б с Дин (1965), стр. 288–89.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Уитсон, Джеймс К. (октябрь 2008 г.). «Перль перед свиньями». Оперные новости . 73 (4): 34–36.
- ^ Бизе « Лейла ». Таймс . 25 апреля 1887 г. с. 4.
- ^ «Королевская итальянская опера». Наблюдатель . 24 апреля 1887 г. с. 2.
- ^ «Королевская итальянская опера». Таймс . 20 мая 1889 г. с. 1.
- ^ «Открытие итальянской оперы». Манчестер Гардиан . 20 мая 1889 г. с. 8.
- ^ «Открытие итальянской оперы». Le Ménestrel : 131. 28 апреля 1889 г. (на французском языке).
- ^ «Литературные и другие заметки». Манчестер Гардиан . 6 мая 1889 г. с. 8.
- ^ Перейти обратно: а б с «База данных Metopera: Архивы Метрополитен-опера» . Столичный архив . Проверено 12 августа 2016 г. (Ключевое слово для поиска жемчуга )
- ^ Ниф 2000 , стр. 54–55.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кляйн, Джон В. (апрель 1937 г.). «Ранние оперы Бизе». Музыка и письма . 18 (2): 169–75. дои : 10.1093/мл/XVIII.2.169 . JSTOR 728383 . (требуется подписка)
- ^ Кёртисс (1959) , с. 336.
- ^ Кёртисс (1959) , с. 470
- ^ «Ловцы жемчуга» . Возраст . 19 марта 1954 г. с. 4.
- ^ «Ловцы жемчуга». Таймс . 18 января 1954 г. с. 4.
- ^ Бриттен, Митчелл и Рид (2004) , с. 177.
- ^ Перейти обратно: а б с д Лакомб, с. 311
- ^ Гилберт, стр. 406–07.
- ^ «Жемчужина Раджа». Хранитель . 23 сентября 1987 г. с. 11.
- ^ Гилберт, с. 423
- ^ « Ловцы жемчуга , Колизей». Хранитель . 9 марта 1994 г. с. А6.
- ^ Роквелл, Джон (19 марта 1994 г.). «Испытания оперной труппы на 2-й скрипке» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Историческая Шри-Ланка в опере прежде всего» . Новости Би-би-си . 10 января 2008 года . Проверено 12 ноября 2012 г.
- ^ Кристиансен, Руперт (5 октября 2010 г.). «Печеры жемчуга, Королевский оперный театр» . «Дейли телеграф» .
- ^ Стернс, Дэвид Патрик. «Обзор: «Les Pêcheurs de Perles» Met Opera | Operavore | WQXR» . WQXR . Проверено 14 ноября 2018 г.
- ^ Operabase: Искатели жемчуга (Die Perlenfischer)
- ^ Перейти обратно: а б с д и Дин (1965), стр. 175–77.
- ^ Перейти обратно: а б Лакомб, стр. 175–78.
- ^ Перейти обратно: а б с Авис, Питер (1990). «История оперы»: заметки о «Искателях жемчуга» Бизе . Компакт-диск CDB 7 67146 2. EMI Records Limited
- ^ Перейти обратно: а б Марш (ред.), с. 31
- ^ Перейти обратно: а б Дин (1965), стр. 172–74.
- ^ Лакомб, с. 249
- ^ Перейти обратно: а б Дин (1980), стр. 754–55.
- ^ Кёртисс (1959) , с. 440.
- ^ «Профиль: Брэд Коэн» . Би-би-си . 2011 . Проверено 24 ноября 2011 г.
- ^ Дуэт Перл Фишерс, 1907 год на YouTube , Марио Анкона и Энрико Карузо
- ^ Роус, с. 312
- ^ Перейти обратно: а б Маббетт, Энди (2010). Pink Floyd — Музыка и тайна . Лондон: Омнибус Пресс . ISBN 9781849383707 .
- ^ Дэвид Гилмор на концерте (2002). Голливуд, Калифорния: Capitol Records. OCLC 51297641 .
- ^ Источник информации о записи опера-оперы-дискографии. Проверено 15 февраля 2013 г.
- ^ Met Opera, 2016: Met Opera по запросу ; Эрато, Blu-ray, OCLC 982118538 .
Источники
- Бриттен, Бенджамин ; Митчелл, Дональд; Прочтите, Филипп (2004). Письма из жизни: Избранные письма и дневники Бенджамина Бриттена . Том. 3. Беркли и Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-24259-3 .
- Кертисс, Мина (1959). Бизе и его мир . Лондон: Секер и Варбург. OCLC 505162968 .
- Дин, Винтон (1965). Жорж Бизе: его жизнь и творчество . Лондон: JM Dent & Sons Ltd. OCLC 643867230 .
- Дин, Винтон (1980). «Бизе, Жорж (Александр Сезар Леопольд)». В Сэди, Стэнли (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . Том. 2. Лондон: Макмиллан. ISBN 978-0-333-23111-1 .
- Гилберт, Сьюзи (2009). Опера для всех . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-22493-7 .
- Лакомб, Эрве (2001). Ключи к французской опере девятнадцатого века . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 132 . ISBN 978-0-520-21719-5 .
как прежде, в темную ночь.
- Марш, Иван (ред.); Гринфилд, Эдвард; Лейтон, Роберт (1993). Руководство Penguin по Opera на компакт-дисках . Лондон: Книги Пингвинов. ISBN 978-0-14-046957-8 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Неф, Сигрид , изд. (2000). Опера: композиторы, произведения, исполнители (английское изд.). Кёльн: Кенеманн. ISBN 978-3-8290-3571-2 .
- Роус, Сэмюэл Холланд (1919). Книга оперы Виктролы (Пятое исправленное издание). Камден, Нью-Джерси: Компания Victor Talking Machine. ОСЛК 220121268 .
- Стин, Майкл (2003). Жизнь и времена великих композиторов . Лондон: Книги об иконах. ISBN 978-1-84046-679-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
Во французском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Либретто.
- Искатели жемчуга : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур