Сестина
"Сестина"
В прекрасном Провансе, стране лютни и розы,
Арнаут, великий мастер познания любви,
Сначала совершил сестины, чтобы завоевать сердце своей дамы,
Ибо она была глуха, когда он пел более простые ноты,
И ради нее он разорвал узы рифмы,
И в этой более тонкой мере скрывалось его горе.
«Суровыми будут мои слова, — воскликнул Арнаут, — сурово горе
Моя госпожа, эта шипастая и жестокая роза,
Наносит удар тому, кто заставил ее жить в рифмах!»
Но сквозь метр говорил голос Любви,
И, как лесной соловей, он пел
Кто думал в раздражительных словах, чтобы облегчить свое сердце.
Первые две строфы сестины «Сестина».
Эдмунд Госс (1879)
Сестина ; также известная ( итал . sestina , от sesto , шестой; старо-окситанский : cledisat [kledizat] как sestine , sextine , sextain ) — фиксированная форма стиха, состоящая из шести строф по шесть строк в каждой, за которыми обычно следует трехстрочная. посланник . Слова, которыми заканчивается каждая строка первой строфы, используются в качестве окончания строки в каждой из следующих строф, чередуясь по заданному шаблону.
Изобретение формы обычно приписывают Арно Даниэлю , трубадуру из Прованса XII века , а первые сестины были написаны на окситанском языке этого региона. Эту форму культивировали его коллеги-трубадуры, а затем и другие поэты по всей континентальной Европе в последующие столетия; они внесли свой вклад в то, что впоследствии стало «стандартной формой» сестины. Самый ранний образец этой формы на английском языке появился в 1579 году, хотя в Великобритании они редко писались до конца XIX века. Сестина остается популярной поэтической формой, и многие сестины продолжают писать современные поэты.
История
[ редактировать ]
Самая старая известная сестина — «Lo Ferm voler qu’el cor m’intra», написанная около 1200 года Даниэлем , трубадуром аквитанского Арнаутом происхождения; он называет это «cledisat», что в большей или меньшей степени означает «взаимосвязь». [ 1 ] Следовательно, Дэниела обычно считают изобретателем этой формы. [ 2 ] хотя было высказано предположение, что он, возможно, только обновил уже существующую форму. [ 3 ] Тем не менее, известны две другие оригинальные трубадурические сестины: [ 4 ] наиболее известным из них является «Eras, pus vey mon benastruc» Гильема Пейре Казальса де Каорца ; есть также два контрафакта, построенные на одних и тех же конечных словах, наиболее известным из которых является «Ben gran avoleza Intra» Бертрана де Борна . Эти ранние сестины были написаны на старом окситанском языке ; форма начала проникать в итальянский язык вместе с Данте в 13 веке; к 15-му числу его использовал на португальском языке Луис де Камоэнс . [ 5 ] [ 6 ]
Участие Данте и Петрарки в установлении формы сестины. [ 7 ] вместе с вкладами других жителей страны, объясняют его классификацию как итальянскую стихотворную форму, несмотря на то, что он возник не там. [ 8 ] В результате сестина была реимпортирована во Францию из Италии в 16 веке. [ 9 ] Понтю де Тияр был первым поэтом, попытавшимся использовать эту форму на французском языке, и единственным, кто сделал это до 19 века; он ввел в свою сестину частичную схему рифм . [ 10 ]
Английский
[ редактировать ]Ранняя версия сестины на среднеанглийском языке - это «Гимн Венере» Элизабет Вудвилл (1437–1492); это «разработка» формы, найденной в одной единственной рукописи. [ 11 ] Это стихотворение из шести строф, восхваляющее Венеру , богиню любви. [ 12 ] и состоит из шести семистрочных строф, в которых первая строка каждой строфы является одновременно и ее последней строкой, а строки первой строфы служат первыми строками для каждой последующей строфы. [ 13 ]
Первое появление сестины в английской печати — «Ye расточительные леса», состоящее из строк 151–89 августовского Æglogue в « Эдмунда Спенсера , Пастырском календаре» опубликованном в 1579 году. Оно написано нерифмованным пятистопным ямбом, но порядок окончания — слова в каждой строфе нестандартные – окончания 123456, 612345 и т.д. – каждая строфа переносит предыдущее последнее конечное слово на первую строку, но в остальном порядок остается неизменным; порядок послания: (1) 2 / (3) 4 / (5) 6. [ 14 ] Эту схему установил испанец Гутьерре де Цетина . [ 15 ]
Хотя они появились в печати позже, три сестины Филипа Сиднея , возможно, были написаны раньше, и их часто считают первыми на английском языке. Первая публикация (ближе к концу книги I «Аркадии графини Пембрук» , 1590 г.). [ 16 ] ) — двойная сестина «Вы, боги-пастухи». В этом варианте стандартный образец конечных слов повторяется для двенадцати строф, заканчивающихся трехстрочным посланием, в результате чего получается стихотворение из 75 строк. Два других были опубликованы в последующих изданиях « Аркадии» . Второе, «Поскольку плач – это бутон причинной печали», имеет «стандартную» форму. Как и «Ye Goather Gods», оно написано нерифмованным пятистопным ямбом и использует исключительно женские окончания, отражающие итальянское endecasillabo . Третья, «Прощай, о солнце, ясный свет Аркадии», является первой рифмованной сестиной на английском языке: она написана пятистопным ямбом и следует стандартной схеме конечных слов, но в первой строфе рифмуется с ABABCC ( схема рифмовки обязательно меняется в каждую последующую строфу, следствием чего является то, что 6-я строфа находится в рифмующихся двустишиях). Сидни использует ту же структуру посланников, что и Спенсер. Уильям Драммонд из Хоторндена опубликовал в 1616 году две сестины (которые он назвал «секстинами»), которые копируют форму рифмованной сестины Сиднея. После этого в течение более 250 лет не было примечательных сестин. [ 17 ] при этом Джон Фредерик Нимс отмечает, что «... в трех томах оксфордских антологий, охватывающих семнадцатый, восемнадцатый и девятнадцатый века, нет ни одной сестины». [ 18 ]
В 1870-х годах произошло возрождение интереса к французским формам, возглавляемое Эндрю Лангом , Остином Добсоном , Эдмундом Госсом , У. Э. Хенли , Джоном Пейном и другими. [ 19 ] Самая ранняя сестина этого периода - Алджернона Чарльза Суинберна . «Сестина» [ 20 ] Это пятистопный ямб с рифмовкой АБАБАБ в первой строфе; каждая строфа начинается с повторения предыдущих конечных слов 6, а затем 1, но следующие 4 строки повторяют оставшиеся конечные слова импровизированно ; посланник равен (1) 4 / (2) 3 / (5) 6. В том же томе ( «Стихи и баллады», вторая серия , 1878 г.) Суинберн вводит «двойную сестину». [ 5 ] [ 21 ] («Жалоба Лизы»), в отличие от Сидни: она состоит из 12 строф по 12 строк пятистопного ямба каждая, причем первая строфа рифмуется ABCABDCEFEDF. Подобно его «Сестине», каждая строфа сначала повторяет конечные слова 12, затем 1 из предыдущей строфы; остальное импровизировано . Посланник: (12) 10 / (8) 9 / (7) 4 / (3) 6 / (2) 1 / (11) 5.
С 1930-х годов в англоязычном мире произошло возрождение этой формы под руководством таких поэтов, как У.Х. Оден , а 1950-е годы были описаны Джеймсом Э.Б. Бреслином как «эпоха сестины». [ 22 ] «Сестина: Альтафорте» Эзры Паунда , «Морализ Пейсаж» У. Х. Одена и «Сентина» Элизабет Бишоп — выдающиеся современные примеры сестины. [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] «История» Гарри Мэтьюза добавляет дополнительное улиповское ограничение: в конечных словах злоупотребляются идеологическими или предвзятыми терминами. [ 26 ] Сестина остается популярной формой закрытого стиха, и многие сестины продолжают писать современные поэты; [ 27 ] Яркие примеры включают «Шесть плохих поэтов» Кристофера Рида , [ 28 ] [ 29 ] «Гостья Эллен на ужине для уличных людей» Дэвида Ферри и «ЭКО» Коны Макфи . [ 2 ] [ 30 ]
Форма
[ редактировать ]
Хотя сестина на протяжении всего своего развития претерпевала множество изменений, осталось несколько особенностей, определяющих ее форму. Сестина состоит из шести строф по шесть строк (шестистрий), за которыми следует строфа из трех строк ( терцет ). [ 5 ] [ 31 ] В строфах нет рифмы; [ 32 ] вместо этого сестина структурирована посредством повторяющегося набора слов, заканчивающих каждую строку, [ 5 ] техника, известная как «лексическое повторение». [ 33 ]
В первоначальной форме, составленной Даниилом, каждая строка состоит из десяти слогов , за исключением первой из каждой строфы, состоящей из семи слогов. [ 34 ] Устоявшаяся форма, разработанная Петраркой и Данте, заключалась в шестнадцатеричных слогах . [ 7 ] С тех пор изменение длины строки стало относительно распространенным вариантом. [ 35 ] так, что Стефани Берт написала: «сестины, в той форме, в которой они существуют сегодня, [не] требуют опыта работы с унаследованным размером ...». [ 36 ]
Образец, которому следуют слова, заканчивающие строку, часто объясняется, если цифры от 1 до 6 могут обозначать конечные слова первой строфы. Каждая последующая строфа принимает свой образец, основанный на восходящем парном соединении строк предыдущей строфы (т. е. последняя и первая, затем вторая от последней и вторая, затем третья от последней и третья). [ 5 ] Учитывая, что образец для первой строфы — 123456, во второй строфе получается 615243 — числовая серия, которая, как показал Паоло Канеттьери , соответствует способу точек на игральных костях . расположения [ 37 ] [ нужна страница ] В пользу этой генетической гипотезы говорит тот факт, что Арнаут Даниэль был сильным игроком в кости и в его поэтических текстах присутствуют различные образы, связанные с этой игрой. [ нужна ссылка ]

Другой способ визуализировать образец слов, заканчивающихся строками, для каждой строфы — это процедура, известная как Retrogradatio Crusata , которую можно перевести как «обратное пересечение». [ 38 ] Видно, что вторая строфа образована из трех наборов пар (6–1, 5–2, 4–3) или двух триад (1–2–3, 4–5–6). Триада 1–2–3 появляется в исходном порядке, но триада 4–5–6 перевернута и наложена на нее. [ 39 ]
Образец слов, заканчивающихся строкой, в сестине представлен как в цифровом, так и в алфавитном порядке в следующей таблице:
Станца 1 | Станца 2 | строфа 3 | Станца 4 | Станца 5 | Станца 6 |
---|---|---|---|---|---|
1 А | 6 Ф | 3 С | 5Е | 4 Д | 2 Б |
2 Б | 1 А | 6 Ф | 3 С | 5Е | 4 Д |
3 С | 5Е | 4 Д | 2 Б | 1 А | 6 Ф |
4 Д | 2 Б | 1 А | 6 Ф | 3 С | 5Е |
5Е | 4 Д | 2 Б | 1 А | 6 Ф | 3 С |
6 Ф | 3 С | 5Е | 4 Д | 2 Б | 1 А |
За шестой строфой следует терцет, известный по-разному: французский термин «посланник», окситанский термин « торнада» , [ 5 ] или, учитывая его размер по отношению к предыдущим строфам, «полустрофа». [ 7 ] Он состоит из трех строк, включающих все шесть слов, завершающих строку предыдущих строф. Это должно быть по схеме 2–5, 4–3, 6–1 (числа относительно первой строфы); первое конечное слово каждой пары может встречаться в любом месте строки, а второе должно заканчивать строку. [ 41 ] Однако порядок конечных слов посланника больше не соблюдается строго. [ 42 ]
"Сестина"
«Время лить слезы» (6), — говорит альманах (5).
Бабушка ) (2) поет дивной печке (4
а ребенок (3) рисует еще один загадочный домик (1).
Посланник на «Сестине»; повторяющиеся слова выделены жирным шрифтом и помечены.
Элизабет Бишоп (1965) [ 43 ]
Сестина претерпела некоторые изменения: были внесены изменения как в размер и количество строф, так и в длину отдельных строк. «Двойная сестина» - это имя, данное любому из двух наборов по шесть шестистрочных строф с трехстрочным посланником (всего 75 строк), [ 16 ] или двенадцать двенадцатистрочных строф с шестистрочным посланником (всего 150 строк). Примеры любого варианта редки; «Вы, боги-пастухи» Филипа Сидни — яркий пример первого варианта, а «Жалоба Лизы» Алджернона Чарльза Суинберна — яркий пример второго варианта. [ 44 ] В первом варианте исходный образец слов, заканчивающихся строкой, то есть образец первой строфы, повторяется в седьмой строфе, и, таким образом, все изменение образца происходит дважды. Во втором варианте образец слов, заканчивающихся строкой, возвращается к начальной последовательности одиннадцатой строфы; таким образом, в отличие от «единственной» сестины, она не позволяет каждому конечному слову занимать каждый конец строфы; конечные слова 5 и 10 не соединяются между строфами.
Эффект
[ редактировать ]Структура сестины, требующая соблюдения строгого и произвольного порядка, производит в стихотворении несколько эффектов. Стефани Берт отмечает, что «сестина исторически служила жалобой», а ее суровые требования действовали как «признаки лишений или принуждения». [ 17 ] Структура может улучшить предмет, который она заказывает; Ссылаясь на » Элизабет Бишоп , «Чудо на завтрак Дэвид Каплан предполагает, что «резко произвольные требования формы перекликаются с требованиями ее субъекта». [ 45 ] Тем не менее, структура формы подверглась критике; Пол Фассел считает, что сестина обладает «сомнительной структурной выразительностью», когда она составлена на английском языке, и, независимо от того, как она используется, «кажется [формой], которая доставляет больше структурного удовольствия изобретателю, чем воспринимающему». [ 46 ]
Маргарет Спанос выделяет «ряд соответствующих уровней напряжения и разрешения», возникающих в результате структурной формы, включая: структурные, семантические и эстетические напряжения. [ 47 ] Она считает, что эстетическое напряжение, возникающее в результате « концепции его математической полноты и совершенства», противопоставленное « переживаниям его лабиринтных сложностей», может быть разрешено в постижении «гармонии целого». [ 47 ]
Сила сестины, по мнению Стивена Фрая , заключается в «повторении и повторении неуловимых паттернов, которые невозможно удержать в уме сразу». [ 48 ] По мнению Шанны Комптон , эти закономерности легко различимы новичками в этой форме; она говорит, что: «Даже тот, кто незнаком с правилами формы, может к концу второй строфы сказать... что происходит...». [ 49 ]
Примеры
[ редактировать ]- Телевизионная пьеса 1972 года « Между временем и Тимбукту» , основанная на произведениях Курта Воннегута , рассказывает о поэте-космонавте, который хотел сочинить сестину в открытом космосе. Воннегут написал сестину к постановке. [ 50 ]
См. также
[ редактировать ]- Канцоне — итальянская или провансальская песня или баллада, в которую иногда включается сестина.
- Пентина — вариант сестины, основанный на пяти конечных словах.
- Вилланель , еще один тип фиксированной стихотворной формы.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эусеби, Марио (1996). Горькое золото . Рим: Кароччи. ISBN 978-88-7984-167-2 .
- ^ Перейти обратно: а б Фрай 2007, с. 235
- ^ Дэвидсон 1910, стр. 18–20.
- ^ Коллура, Алессио (2010). Трубадур Гильем Пейре де Казальс. Критическое издание . Падуя: магистерская диссертация, Падуанский университет.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Премингер 1993, с. 1146
- ^ «Сестина леди Пьетра дельи Скровиньи» . Фонд поэзии . Проверено 20 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Gasparov 1996 p. 159
- ^ Страттон 1917, стр. 306, 316, 318.
- ^ Кастнер 1903 с. 283
- ^ Кастнер, 1903 стр. 283–4
- ^ Стэнбери, Сара (2005). «Среднеанглийская религиозная лирика» . В Дункане, Томас Гибсон (ред.). Компаньон среднеанглийской лирики . Бойделл и Брюэр. стр. 227–41. ISBN 9781843840657 .
- ^ Макнамер, Сара (2003). «Лирика и романсы» . В Уоллесе, Дэвиде; Диншоу, Кэролайн (ред.). Кембриджский справочник средневекового женского письма . Кембриджский университет. стр. 195–209. ISBN 9780521796385 .
- ^ Барратт, Александра, изд. (1992). Женское письмо на среднеанглийском языке . Нью-Йорк: Лонгман. стр. 275–77. ISBN 0-582-06192-Х .
- ^ «Календарь Пастухов: август» . Университет Орегона . Проверено 28 марта 2012 г.
- ^ Шапиро 1980, с. 185
- ^ Перейти обратно: а б Фергюсон 1996, стр. 188–90
- ^ Перейти обратно: а б Берт 2007, с. 219
- ^ Каплан 2006, стр. 19–20.
- ^ Белый 1887, стр. xxxix
- ^ Это самая ранняя опубликованная сестина, переизданная Глисоном Уайтом (White 1887, стр. 203–12), и он не упоминает более ранние.
- ^ Леннард 2006, с. 53
- ^ Каплан 2006, с. 20
- ^ «Сестина: Альтафорте» . Фонд поэзии . Проверено 20 марта 2012 г.
- ^ Премингер 1993, с. 1147
- ^ Руби (24 января 2012 г.). «Элизабет Бишоп: Сестина» . Элизабет Бишоп . Проверено 9 марта 2018 г.
- ^ Мэтьюз, Гарри (16 августа 1984 г.). «История» . Нью-Йоркское обозрение книг . XXXI (13) . Проверено 5 марта 2024 г.
- ^ Берт 2007, стр. 218–19.
- ^ Келлауэй, Кейт (26 октября 2013 г.). «Шесть плохих поэтов Кристофера Рида – обзор» . Хранитель . Проверено 14 июля 2023 г.
- ^ Велдон, Винн (26 сентября 2013 г.). «Шесть плохих поэтов Кристофера Рида – рецензия» . Зритель . Проверено 14 июля 2023 г.
- ^ «Гостья Эллен на ужине для уличных людей» . Фонд поэзии . Проверено 20 марта 2012 г.
- ^ Фрай 2007, с. 231
- ^ Спанос 1978, с. 546
- ^ Фрай 2007, с. 232
- ^ Кастнер 1903, с. 284
- ^ Стрэнд и др., 2001, стр. 24.
- ^ Берт 2007, с. 222
- ^ Канеттьери, Паоло (1996). Игра форм в поэзии трубадуров . Рим: Волшебник. ISBN 88-7806-095-Х .
- ^ Крысль 2004, стр. 9.
- ^ Шапиро 1980, стр. 7–8.
- ^ Фрай 2007, стр. 234–5
- ^ Фрай 2007, с. 234
- ^ Фрай 2007, с. 237
- ^ Фергюсон 1996, с. 1413–13
- ^ «Жалоба Лизы» . Фонд поэзии . Проверено 19 февраля 2012 г.
- ^ Каплан 2006, с. 23
- ^ Фассел 1979, стр. 145
- ^ Перейти обратно: а б Спанос 1987, с. 551
- ^ Фрай 2007, с. 238
- ^ Берт 2007, с. 226
- ^ Воннегут, Курт (2012). Уэйкфилд, Дэн (ред.). Курт Воннегут: Письма . Нью-Йорк: Делакорте Пресс. ISBN 9780345535399 .
Пишу сестину к сценарию... Тяжело, а что нет?
(Письмо от 2 октября 1971 г. его дочери Нанетте.)
Источники
[ редактировать ]- Берт, Стивен (2007). «Сестина!, или Судьба идеи формы» (PDF) . Современная филология . 105 (1): 218–241. дои : 10.1086/587209 . JSTOR 10.1086/587209 . S2CID 162877995 . (требуется подписка)
- Канеттьери, Паоло (1996). Игра форм в лирике трубадуров . RU: Багатто Либри.
- Каплан, Дэвид (2006). Вопросы возможности: современная поэзия и поэтическая форма . США: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-531325-3 .
- Дэвидсон, FJA (1910). «Происхождение Сестины». Заметки о современном языке . 25 (1): 18–20. дои : 10.2307/2915934 . JSTOR 2915934 . (требуется подписка)
- Фергюсон, Маргарет; и др. (1996). Антология поэзии Нортона . США: WW Norton & Company, Inc. ISBN. 0-393-96820-0 .
- Фрай, Стивен (2007). Ода «Менее путешествовавшая» . Великобритания: Книги Стрелы. ISBN 978-0-09-950934-9 .
- Фассел, Пол (1979). Поэтический размер и поэтическая форма . США: Высшее образование Макгроу-Хилл. ISBN 978-0-07-553606-2 .
- Гаспаров, М.Л. (1996). История европейского стихосложения . Великобритания: Кларендон Пресс. ISBN 978-0-19-815879-0 .
- Кастнер, Л.Е. (1903). История французского стихосложения . Великобритания: Кларендон Пресс.
- Крысл, Мэрилин (2004). «Священное и светское: Сестина как обряд». Американский обзор поэзии . 33 (2): 7–12.
- Леннард, Джон (2006). Справочник по поэзии . Великобритания: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-926538-1 .
- Премингер, Алекс; и др. (1993). Новая Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики . США: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-02123-6 .
- Шапиро, Марианна (1980). Иероглиф времени: Петрарковская сестина . США: Университет Миннесоты Press. ISBN 978-0-8166-0945-1 .
- Спанос, Маргарет (1978). «Сестина: исследование динамики поэтической структуры». Средневековая академия Америки . 53 (3): 545–557. дои : 10.2307/2855144 . JSTOR 2855144 . S2CID 162823092 . (требуется подписка)
- Стрэнд, Марк; Боланд, Иван (2001). Создание стихотворения: Антология поэтических форм Нортона . США: Нортон. ISBN 978-0-393-32178-4 .
- Уайт, Глисон , изд. (1887). Баллады и рондо, Королевские песнопения, Сестины, Вилланели и т. д . Кентерберийские поэты. Издательство Вальтера Скотта, ООО.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Саклоло, Майкл П. (май 2011 г.). «Как средневековый трубадур стал математической фигурой» (PDF) . Уведомления АМС . 58 (5): 682–7 . Проверено 7 сентября 2012 г.
- Страттон, Кларенс (1917). «Итальянские тексты Аркадии Сиднея». Обзор Севани . 25 (3): 305–326. JSTOR 27533030 . (требуется подписка)
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Правила и история сестины от Американской академии поэзии.
- Примеры сестин 2003–2007 годов в McSweeney's Internet Tendency.
- Как написать сестину (с примерами и схемами) от Общества поэтов-классиков.