Jump to content

Америка (роман)

(Перенаправлено из Америки (роман Кафки) )
Американский
Первое опубликованное издание
Редактор Макс Брод
Автор Франц Кафка
Рабочее название Пропавший без вести
Язык немецкий
Опубликовано
Место публикации Германия
Тип носителя Распечатать
ISBN 978-0-8112-1569-5
ОКЛК 58600742

Америка (немецкое рабочее название Der Verschollene , «Пропавший без вести»), также известная как Человек, который исчез (Америка) , [ 1 ] Америка: пропавший без вести человек [ 2 ] и Потерянный в Америке , [ 3 ] — незаконченный первый роман автора Франца Кафки (1883–1924), написанный между 1911 и 1914 годами. [ 4 ] и опубликован посмертно в 1927 году. Первоначально роман начинался как рассказ под названием « Кочегар ». Роман вобрал в себя множество подробностей из переживаний его родственников, эмигрировавших в США. Обычно используемое название «Америка» взято из редакции текста, составленного близким другом Кафки Максом Бродом после смерти Кафки в 1924 году. Оно было опубликовано в нескольких англоязычных версиях, в том числе как «Америка» в переводе Эдвина и Уиллы Мьюир ( 1938); как «Человек, который исчез (Америка)» в переводе Майкла Хофмана (1996); как «Америка: Пропавший без вести» в переводе Марка Хармана (2008), « Затерянный в Америке » в переводе Энтони Норти (2010) и « Человек, который исчез (Америка) » в переводе Ричи Робертсона (2012).

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
Первая глава этого романа представляет собой рассказ под названием « Кочегар ».

История описывает причудливые странствия шестнадцатилетнего европейского иммигранта Карла Россмана (Россманн), который был вынужден отправиться в Нью-Йорк, чтобы избежать скандала, связанного с сексуальным насилием со стороны горничной. Когда корабль прибывает в Соединенные Штаты, он подружился с кочегаром, которого вот-вот уволят с работы. Карл идентифицирует себя с кочегаром и решает ему помочь; вместе они идут к капитану корабля. При сюрреалистическом повороте событий дядя Карла, сенатор Джейкоб, встречается с капитаном. Карл не знает, что сенатор Джейкоб — его дядя, но мистер Джейкоб узнает его и забирает у кочегара.

Карл остается со своим дядей на некоторое время, но позже он бросает его после визита к другу дяди без полного одобрения дяди. Бесцельно бродя, он подружился с двумя бродягами по имени Робинсон и Деламарш. Они обещают найти ему работу, но без разрешения продают его костюм, едят на его глазах, не предлагая ничего, и грабят его вещи. В конце концов, Карл уходит от них в плохих отношениях после того, как менеджер отеля Occidental предложил ему работу. Он работает там лифтером. Однажды Робинсон появляется пьяным на работе и просит у него денег. Боясь потерять работу, если его увидят разговаривающим с другом, что запрещено лифтерам, Карл соглашается одолжить ему денег, а затем совершает гораздо худшее преступление, помещая пьяного Робинсона в общежитие лифтеров.

Будучи уволен за оставление своего поста, Карл соглашается не только оплатить такси Робинсона, но и присоединяется к нему. Они едут к Деламаршу. Деламарш сейчас живет у богатой и тучной дамы по имени Брунельда. Она хочет взять Карла в качестве своего слуги. Карл отказывается, но Деламарш физически заставляет его остаться, и его запирают в ее квартире. Он пытается вырваться, но его избивают Деламарш и Робинсон. На балконе он болтает со студентом, который говорит ему, что ему следует остаться, потому что где-то еще найти работу сложно. Он решает остаться.

Однажды он видит объявление Природного театра Оклахомы, который ищет сотрудников. Театр обещает найти работу всем желающим. Карл устраивается на работу и устраивается «техническим работником». Затем его отправляют поездом в Оклахому, где его встречают просторы долин, и он принимает имя «Негр» как свое собственное.

Неопределенности

[ редактировать ]

Заголовок

[ редактировать ]

В разговорах Кафка называл эту книгу своим «американским романом», позже он называл ее просто «Кочегар» , по названию первой главы , вышедшей отдельно в 1913 году. [ 5 ] Рабочее название Кафки — «Человек, который исчез» ( Der Verschollene ). [ 6 ] Название «Америка» было выбрано литературным душеприказчиком Кафки Максом Бродом , который собрал незавершенную рукопись и опубликовал ее после его смерти. [ 6 ] Брод подарил рукопись Оксфордскому университету . [ 7 ]

Окончание

[ редактировать ]

Кафка с неожиданной внезапностью прервал работу над этим романом, и он остался незавершенным. Как он рассказал своему другу и биографу Максу Броду, неполная глава «Природный театр Оклахомы» (глава, начало которой особенно восхищало Кафку, так что он с большим эффектом читал ее вслух) должна была стать заключительной. главу произведения и должна была закончиться на ноте примирения. Загадочным языком Кафка с улыбкой намекал, что в этом «почти безграничном» театре его юный герой снова обретет профессию, запасного помощника, свою свободу, даже свой старый дом и своих родителей, словно по какому-то небесному волшебству. . [ 8 ]

Части повествования, непосредственно предшествующие этой главе, также неполны. Сохранились два больших фрагмента, описывающих службу Карла у Брунельды, но они не заполняют пробелы. Только первые шесть глав были разделены и названы Кафкой. [ 8 ]

Основные темы

[ редактировать ]

Роман более явно юмористичен, но немного более реалистичен (за исключением последней главы), чем большинство произведений Кафки, но в нем присутствуют те же мотивы репрессивной и неосязаемой системы, неоднократно ставящей главного героя в причудливые ситуации. В частности, в Америке презираемый человек часто должен заявлять о своей невиновности перед далекими и загадочными авторитетными фигурами. Однако часто именно Карл добровольно подчиняется такому обращению (помогает пьяному Робинсону в отеле, а не выгоняет его, оплачивает такси Робинсона, едет в дом Деламарша, смиряется с тем, чтобы остаться в тюрьме).

В этой истории Статуя Свободы держит меч, и некоторые ученые интерпретировали это как философию « сила дает право », которую Кафка, возможно, считал, что Соединенные Штаты придерживаются. [ 9 ]

Вдохновение

[ редактировать ]

Кафка любил читать книги о путешествиях и мемуары. «Автобиография Бенджамина Франклина» была одной из его любимых книг, отрывки из которой он любил читать вслух. Хотя у него всегда была тоска по свободному пространству и далеким землям, говорят, что он никогда не путешествовал дальше Франции и Верхней Италии. [ 10 ] Несмотря на это, на редкой фотографии Кафка запечатлен с неизвестным мужчиной на пляже Мариелист в Дании. [ 11 ]

Кафка в то время также читал или перечитывал несколько романов Чарльза Диккенса и записал в своем дневнике: «Моим намерением было, как я теперь понимаю, написать роман о Диккенсе, обогащенный более острым светом, который я почерпнул из наших новейшие времена, и бледные, которые я нашел бы у себя дома». [ 12 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Кино и телевидение

Театр

Другой

  • L'Amérique, ou Le Disparu — графический роман на французском языке канадского художника-карикатуриста Реала Годбоута , опубликованный издательством Les Éditions La Pastèque в 2013 году. [ 15 ] В 2014 году он появился на английском языке под названием Amerika (перевод Хельге Дашера), опубликованный Conundrum Press . [ 16 ]
[ редактировать ]

Федерико Феллини Фильм «Интервиста» вращается вокруг вымышленных съемок экранизации этого романа.

Нью-йоркская труппа Nature Theater of Oklahoma назвала себя в честь персонажа из романа Кафки. [ 17 ]

датского режиссера Ларса фон Триера 1991 года Художественный фильм « Европа» находился под сильным влиянием романа, настолько, что его название призвано «отражать» название романа. [ нужна ссылка ]

Немецкий художник Мартин Киппенбергер попытался завершить эту историю в своей инсталляции «Счастливый конец «Америки» Франца Кафки . [ 18 ]

В 2016 году американская рок-группа Young the Giant выпустила сингл «Amerika», вдохновленный « Америкой» Кафки . [ 19 ]

Примечания

  1. ^ Английский перевод 1996 г. Майкла Хофмана , Penguin Books
  2. ^ Английский перевод, 2008 г., Марк Харман , Schocken Books
  3. ^ Кафка, Франц (2010). Потерялся в Америке . Перевод Норти, Энтони. Прага: Виталис Верлаг. ISBN  978-80-7253-316-9 .
  4. ^ Дуглас Шилдс Дикс, «Человек, который исчез: Кафка представляет Америку» , Kafka.org
  5. ^ Кафка (1946, 300).
  6. ^ Jump up to: а б Кафка (1996, xiii).
  7. ^ Израильский музей хочет рукопись Кафки из Германии.
  8. ^ Jump up to: а б Кафка (1946, 301).
  9. ^ Сассман, Генри (1979). Франц Кафка: геометр метафоры . Мэдисон, Висконсин: Coda Press. стр. 72–94 . ISBN  978-0-930-95602-8 .
  10. ^ Кафка (1946, 300–301).
  11. ^ "Справа: Франц Кафка с незнакомкой на пляже Мариелист (Дания)". (фото) , El País , 9 июля 2008 г.
  12. ^ Кафка (1946, ix – x).
  13. ^ См., Rich (2003) CurtainUp DC Review of America . Интернет-театральный журнал обзоров, характеристик и аннотированных списков. Проверено 16 июля 2014 г.
  14. ^ Америка , подробности спектакля
  15. ^ « Америка или пропавшие без вести » . Издания La Pastèque . Архивировано из оригинала 02 января 2016 г. Проверено 14 марта 2016 г. ISBN   978-2-923841-35-9
  16. ^ «Америка | Загадка Пресс» . Проверено 11 марта 2021 г.
  17. ^ «Театр неуклюжий, странный и грязный»: Театр природы Оклахомы движется в этом направлении» Мэдди Коста, The Guardian , 1 мая 2013 г.
  18. ^ «Тейт Модерн | Прошедшие выставки | Мартин Киппенбергер» . 09.11.2009. Архивировано из оригинала 9 ноября 2009 г. Проверено 8 апреля 2023 г.
  19. ^ Джонстон, Маура (11 августа 2016 г.). «Young the Giant Talk покоряет «Америку» новым альбомом на иммигрантскую тематику» . Роллинг Стоун . Проверено 13 ноября 2020 г.

Переводы

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f8a1562a7a27c0458c40b8169918db78__1721066880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f8/78/f8a1562a7a27c0458c40b8169918db78.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Amerika (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)