Jump to content

Мы снова живем

Мы снова живем
Постер итальянского фильма
Режиссер Рубен Мамулян
Написал Роман:
Лев Толстой
Приспособление:
Леонард Праскинс
Престон Стерджес
Сценарий:
Максвелл Андерсон
В титрах не указан:
Пол Грин
Талбот Дженнингс
Уиллард Мак
Эдгар Дж. Улмер
Торнтон Уайлдер
Продюсер: Сэмюэл Голдвин
В главных ролях Анна Стен
Фредрик Марч
Кинематография Грегг Толанд
Под редакцией Отто Лаверинг
Музыка Альфред Ньюман
Производство
компания
Распространено Объединенные художники
Дата выпуска
  • 1 ноября 1934 г. ( 1934-11-01 )
Время работы
85 минут
Страна Соединенные Штаты
Язык Английский

We Live Again) — американский фильм 1934 года режиссёра Рубена Мамуляна с Анной Стен и Фредриком Марчем в главных ролях . Фильм является экранизацией романа Льва Толстого 1899 года Воскресение « » . Сценарий был написан Максвеллом Андерсоном при участии ряда писателей, в том числе Престона Стерджеса и Торнтона Уайлдера .

Продюсер Сэмюэл Голдвин снял фильм, чтобы продемонстрировать украинскую актрису Анну Стен, свое новое открытие. Именно Голдвин назвал фильм «Мы живем снова», исходя из теории, что он означает то же самое, что и «Воскресение», и его легче понять. Первая экранизация романа Толстого была сделана в 1909 году Д. У. Гриффитом и длилась 10 минут. [ 1 ] множество других киноверсий . С тех пор было снято [ 2 ]

Русский князь Дмитрий Нехлюдов соблазняет невинную юную Катюшу Маслову, служанку его тетки. После того, как они вместе переночевали в оранжерее, Дмитрий на следующее утро уезжает, возмутив Катюшу тем, что не оставил ей записки, а только деньги. Когда она забеременеет, ее увольняют, а когда ребенок рождается, она умирает и хоронится некрещеной. Затем Катюша едет в Москву, где впадает в жизнь проституции, бедности и деградации.

Дмитрий, помолвленный с Мисси, дочерью богатого судьи князя Корчагина, вызывается в качестве присяжного в суде Кочагина по делу об убийстве. Дело идет об убитом купце, и Дмитрий с удивлением видит, что Катюша — одна из обвиняемых. Присяжные признают ее виновной в том, что она «дала порошок купцу Смеркову без намерения ограбить», но поскольку они забыли сказать «без умысла убить», хотя присяжные намеревались освободить ее, судья приговаривает ее к пяти годам лишения свободы. работа в Сибири.

Чувствуя вину за то, что бросил Катюшу много лет назад, и желая искупить и ее, и себя, некогда бессердечный дворянин пытается освободить ее из тюрьмы. Его усилия терпят неудачу, поэтому он возвращается в тюрьму, чтобы попросить Катюшу простить его и выйти за него замуж, что затем поможет ему освободить ее. Она отказывается и злится, что он снова заставил ее чувствовать. Друзья Катюши думают, что она дура, отсылая его, и надеются, что он появится снова. Дмитрий освобождает своих крепостных, разрывает помолвку и следует за Катюшей до границы Сибири. На этот раз он отправится с ней в Сибирь, где вместе они «снова заживут». На этот раз она принимает его. Не явившись в день вывоза пленных, Катюша теряет надежду, но затем появляется на границе Сибири, где проходят обработку пленных: он разделил свою землю между своими слугами и хочет " живи снова» с ее прощением, помощью и любовью. [ 1 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]

Примечания к актерскому составу:

Производство

[ редактировать ]

В отличие от многих фильмов о незаконном сексе, снятых в 1930-х годах, «Мы живем снова », имевший рабочее название «Воскресение», получил одобрение цензоров Hays Office . Джозеф Брин писал Уиллу Х. Хейсу : «Хотя речь идет о сексуальной связи и вытекающих из нее последствиях, эта история была рассмотрена с таким прекрасным акцентом на моральных ценностях покаяния и возмездия, что она приобрела определенное духовное качество. Мы чувствуем, что что эта фотография на самом деле может послужить образцом для правильного обращения с элементом незаконного секса в фотографиях». [ 7 ]

Фильм находился в производстве с 12 июня по 2 августа 1934 года. Премьера в Нью-Йорке состоялась в течение недели с 1 ноября того же года, а общий прокат в Америке состоялся 16 ноября. [ 8 ]

«Мы живем снова» стала третьей киноверсией «Воскресения» за семь лет. Он был снят как немой фильм под первоначальным названием в 1927 году, а затем снова под первоначальным названием как ранний звуковой фильм с Джоном Боулсом в главной роли в 1931 году. Эта история не была превращена в театральную киноверсию на английском языке со времен « Мы живем ». Снова .

Влияние советского кино на фотографию

[ редактировать ]

Вступительные сцены изображают российское крестьянство таким, каким оно было в XIX веке, когда действие происходит в «Воскресении» Толстого, а также в молодости Мамуляна, в последние годы царского режима Романовых . Кинематография Грегга Толанда имитирует послереволюционные советские фильмы Сергея Эйзенштейна и Александра Довженко. [ 9 ] [ 10 ]

«С самого начала человек погружается в ощущение и запах чужой земли в монтаже из восьми коротких кадров с низкого ракурса, которые без особых усилий передают блестящий, чувственный блеск видения Довженко новой, цветущей земли». [ 11 ]

Критик Андре Сеннвальд из New York Times отвергает заявления продюсера Сэмюэля Голдвина о том, что он «открыл» Анну Стен, и признает ее «выдающийся опыт» в советском государственном театре, а также в российском и немецком кино. Зенвальд хвалит «верную» постановку за то, что она «отразила тему мистического социализма» в романе Льва Толстого «Воскресение». Стен «дает чрезвычайно привлекательную игру», особенно в сценах в зале суда, где ее осуждают за преступление, которого она не совершала. Отмечая «визуальную привлекательность» фильмов, рецензент особо отмечает «своеобразные декорации» художника-постановщика Сергея Судейкина и их интеграцию с фотографиями режиссера Мамуляна и оператора Грегга Толанда, «которые впечатляют как визуально, так и драматически». [ 12 ]

Фильм оказался кассовым разочарованием . [ 13 ] и «пострадал от рук критиков». [ 14 ]

Ретроспективная оценка

[ редактировать ]

Историк кино Марк Спергель называет эту экранизацию «манерной и безжизненной», ссылаясь на неспособность Мамуляна серьезно подойти к какой-либо социальной проблеме, лежащей в основе романа Толстого 1899 года. Когда Мамулян пытается драматизировать чувства политзаключенного, эффект оказывается «беспричинным и бессмысленным». [ 15 ] [ 16 ]

Спергель высоко оценивает мастерство Мамуляна в использовании целого ряда кинотехник, включая воспоминаний растворение , закадровый голос и другие «кинематографические трюки»: [ 17 ]

«Мы живем снова» выглядит почти так, как будто ученик Мамуляна изучил все его приемы, а затем попытался воспроизвести их в этом фильме, но без понимания и артистизма, чтобы заставить их служить материалу. [ 18 ]

Спергал добавляет, что «музыкальное сопровождение к фильму — это голливудская мелодрама в худшем его проявлении». [ 19 ]

Историк кино Том Милн предлагает более оптимистичную оценку « Мы живем снова» . Милна не смущает отсутствие исторической строгости в Мамулевской адаптации «Воскресения», но он считает, что он «идеально уловил» двойственность русского характера: «На этот раз никого не смущает попытка Голливуда передать революционный пыл Толстого и крестьянскую простоту. » [ 20 ] [ 21 ]

Милн менее одобряет вторую половину фильма, в которой Мамулян, кажется, каким-то образом потерял темп. [ 22 ] Милн сообщает, что эпизод воссоединения Катюши (Анна Стен) и Дмитрия (Фредрик Марч) свидетельствует об ухудшении понимания Мамуляном фильма, а сцены в тюрьме «поразительно плохи». Милн пишет: «Эти сцены настолько не соответствуют друг другу, что кажутся работой другого режиссера». [ 23 ]

Милн считает «Живем снова» небольшим триумфом, поскольку за восемьдесят четыре минуты Мамуляну удалось сохранить часть обширного романа Толстого «в том, что явно было задумано как роман со счастливым концом». [ 24 ] [ 25 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Эриксон, Хэл, краткий обзор сюжета (Allmovie)
  2. ^ Дженсен, 2024 с. 109: Роман Толстого «в эпоху немого кино был адаптирован семь раз».
  3. ^ TCM Полный синопсис
  4. ^ Бивер, Джим, краткое изложение сюжета (IMDB)
  5. ^ Дженсен, 2024, стр. 110-114: Краткое содержание сюжета.
  6. ^ Дженсен, 2024, с. 109
  7. ^ Jump up to: а б ТКМ Примечания
  8. ^ ТКМ Обзор
  9. ^ Милн, 1969 с. 82: «...Видение Довженко новой, цветущей земли...» И с. 83: См. фото «взгляд Довженко». И п. 84: «...Превосходная операторская работа Грегга Толанда…»
  10. ^ Спергель, 1993 с. 154: Кадры крестьян на полях «напоминают эйзенштейновские соцреалистические фильмы того периода из Советского Союза».
  11. ^ Милн, 1969 с. 82: Милн дает пошаговые инструкции из производственных заметок.
  12. ^ Сеннвальд, 1934 г.
  13. ^ ДУГЛАС ЧЕРЧИЛЛЬ (30 декабря 1934 г.). «ГОД В ГОЛЛИВУДЕ: 1984 год можно запомнить как начало эры сладости и света». Нью-Йорк Таймс . п. Х5.
  14. ^ Спергель, 1993 с. 154
  15. ^ Спергель, 1993 с. 154: «Толстой прилагает большие усилия для изучения социальных реалий» царской России. И п. 162: «К тому времени, когда он снял «Мы живем снова», его способность противостоять боли человеческого опыта покинула его».
  16. ^ Дженсен, 2024 с. 110: Обращение Мамуляна сводит роман Толстого к «привлекательной молодой девушке, которую обидел богатый мальчик и дал им последний шанс полюбить».
  17. ^ Спергель, 1993 с. 154
  18. ^ Спергель, 1993 с. 154
  19. ^ Спергель, 1993 с. 154
  20. ^ Каллахан, 2007: «его адаптация «Воскресения» Толстого под названием «Мы живем снова» визуально впечатляет…»
  21. ^ Милн, 1969 с. 82
  22. ^ Милн, 1969 с. 88: «...вторая половина фильма...не совсем удовлетворительна...» И с. 90: Фильм «остается замечательным даже в первой половине».
  23. ^ Милн, 1969 с. 88
  24. ^ Милн, 1969 с. 90
  25. ^ Дженсен, 2024, стр. 110-111.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 114cc4e61c72cc33779b7c39c5ade278__1722142140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/11/78/114cc4e61c72cc33779b7c39c5ade278.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
We Live Again - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)