Jump to content

Фестиваль (рассказ)

«Фестиваль»
Рассказ Лавкрафта Г. П.
Текст доступен в Wikisource.
Страна Соединенные Штаты
Язык Английский
Публикация
Опубликовано в Странные сказки
Тип публикации Периодическое издание
Тип носителя Печать (Журнал)
Дата публикации Январь 1925 г.

« Фестиваль » — рассказ Лавкрафта, написанный в октябре 1923 года и опубликованный в январском номере журнала Weird Tales за 1925 год .

Вдохновение

[ редактировать ]

История была вдохновлена ​​первой поездкой Лавкрафта в Марблхед, штат Массачусетс , в декабре 1922 года. Позже Лавкрафт назвал этот визит «самой мощной эмоциональной кульминацией, пережитой за мое почти сорок лет существования». [ 1 ]

В одно мгновение все прошлое Новой Англии – все прошлое Старой Англии – все прошлое англосаксонского мира и западного мира – пронеслось надо мной и отождествило меня с колоссальной совокупностью всех вещей так, как никогда раньше. раньше и никогда больше не делал. Это был наивысший прилив в моей жизни. [ 1 ] [ 2 ]

Путь рассказчика через Кингспорт соответствует маршруту в центр Марблхеда; Дом с нависающим вторым этажом, вероятно, основан на Магфорд-стрит, 1 в Марблхеде. Церковь, о которой идет речь, - это епископальная церковь Святого Михаила на Фрог-лейн. Построенная в 1714 году, это старейшая англиканская церковь в Новой Англии, которая до сих пор стоит на своем первоначальном месте. Церковь находится на скромном холме; на протяжении большей части XVIII века здесь был шпиль . Сохранился его склеп , в котором хоронили прихожан. Поскольку Лавкрафт посещал церковь (о чем свидетельствует его подпись в списке гостей ), он, возможно, разговаривал с настоятелем и узнал такие подробности о церкви.

На Лавкрафта также повлияли две книги, которые он недавно прочитал:

Говоря об инопланетной расе, я имел в виду выживание некоторого клана доарийских колдунов , сохранивших примитивные обряды, подобные обрядам ведьмовского культа — я только что читал книгу Маргарет Мюррей « Культ ведьм в Западной Европе ». [ 3 ]

Следовательно, он описывает народ рассказчика как:

старые люди, и... странные, потому что они пришли как темный скрытый народ из опиумных южных садов орхидей и говорили на другом языке, прежде чем выучили язык голубоглазых рыбаков». [ 4 ]

Идея «доарийских» пережитков легла в основу «Романа о черной печати», рассказа из романа Артура Мейчена 1895 года «Три самозванца ». Эта история тоже произвела впечатление на Лавкрафта, когда он прочитал ее незадолго до написания «Фестиваля»; [ 2 ] это повлияло на развитие некоторых из его более поздних рассказов, в том числе « Зов Ктулху » (написано в 1926 году), « Ужас Данвича » (написано в 1928 году) и «Шепчущий во тьме» (написано в 1930 году).

Краткое содержание

[ редактировать ]

«Это был святок , — начинается история, — который люди называют Рождеством, хотя в глубине души знают, что он старше Вифлеема и Вавилона , старше Мемфиса и человечества». Неназванный рассказчик совершает свой первый визит в Кингспорт , штат Массачусетс , «древний морской город, где мой народ жил и праздновал в древние времена, когда праздники были запрещены; где они также приказали своим сыновьям проводить праздник раз в столетие, что память о первобытных тайнах не может быть забыта».

Город, в который он приезжает, в котором почти нет признаков проживания, кажется устаревшим на столетия.

… с его древними флюгерами и шпилями, коньками и дымоходами, пристанями и небольшими мостиками, ивами и кладбищами; бесконечные лабиринты крутых, узких, кривых улочек и головокружительная центральная вершина, увенчанная церковью, к которой время не смело прикасаться; бесконечные лабиринты колониальных домов, сложенных и разбросанных по всем углам и уровням, как беспорядочные детские кубики; древность, парящая на серых крыльях над выбеленными зимой фронтонами и вальмовыми крышами; фрамуги и маленькие окошки одно за другим блестели в холодном сумраке…

Он находит дом своих родственников, у которого есть нависающий второй этаж, и его встречает молчаливый старик с «дряблыми руками в необычных перчатках» и «милым лицом», которое, как он подозревает, является «дьявольски хитрой маской». Этот таинственный встречающий приказывает ему подождать рядом со стопкой старых книг, в которой есть латинский перевод «Некрономикона » , в котором он обнаруживает «мысль и легенду, слишком отвратительные для здравомыслия или сознания». Ровно в 11 его выводят на улицу, чтобы он присоединился к «толпе фигур в капюшонах и плащах, которые молча выливались из каждого дверного проема», направляясь к «вершине высокого холма в центре города, где возвышалась большая белая церковь». ." Он следует за молчаливой толпой, «толкаемой локтями, которые казались неестественно мягкими, и прижатыми грудью и животами, которые казались ненормально мясистыми», в церковь.

Процессия входит в секретный проход под склепом и в конце концов выходит к «обширному грибному берегу, освещенному изрыгающим столбом болезненного зеленоватого пламени и омываемому широкой маслянистой рекой, которая вытекала из бездн, страшных и неожиданных, и впадала в самые черные заливы незапамятного океана. " Там они участвуют в «Святочном обряде, старше человека и обречены его пережить», в то время как «что-то аморфно сидит на корточках вдали от света и шумно играет на флейте». Призыв игры на флейте

орда ручных, обученных, гибридных крылатых существ, которых ни один здравый глаз никогда не сможет полностью уловить, а здоровый мозг никогда полностью не запомнит. Это были не вороны, не кроты, не канюки, не муравьи, не летучие мыши-вампиры и не разложившиеся человеческие существа; но чего-то я не могу и не должен припоминать. Они вяло шлепались, наполовину на перепончатых ногах, наполовину на перепончатых крыльях; и когда они достигли толпы празднующих, фигуры в капюшонах схватили их, оседлали их и поскакали один за другим вдоль берегов этой неосвещенной реки, в ямы и галереи паники, где ядовитые источники питают ужасные и необнаружимые потоки.

Рассказчик отказывается присоединиться к этой экспедиции, даже когда его проводник указывает на семейное сходство на его похожем на маску лице и показывает ему часы с гербом его семьи, в которых он узнает, что они «были похоронены вместе с моим пра-пра-пра-пра- дедушка в 1698 году». Когда внезапная попытка контролировать одного из скакунов «сбила восковую маску с того, что должно было быть его головой», рассказчик бросается в реку «прежде, чем безумие моих криков могло обрушить на меня все погребальные легионы этих вредителей». могут скрыться бездны».

Он просыпается в больнице Кингспорта, где ищет гораздо более современный город, и ему говорят, что его спасли из гавани Кингспорта после того, как по следам выяснилось, что он сошел со скалы. Взволнованный, узнав, что он находится недалеко от старого кладбища Кингспорта, его переводят в больницу Святой Марии в соседнем Аркхэме , где ему разрешают прочитать копию Некрономикона и найти отрывок, который так встревожил его в доме его предков; он осмеливается процитировать только один абзац из нее:

Самые глубокие пещеры... не для постижения глаз видящих; ибо чудеса их странны и ужасны. Проклята земля, где мертвые мысли живут в новых и странных телах, и злой разум, не удерживаемый никакой головой. Мудро сказал Ибн Шакабао, что счастлива могила, где не покоился ни один волшебник, и счастлив ночной город, чьи волшебники - все пепел. Ибо по старинному слуху душа купленного диаволом не спешит из своей могильной глины, а жиреет и наставляет самого червя, который гложет ; пока из тления не зародится ужасная жизнь, и тупые падальщики земли не станут хитрыми, чтобы досаждать ей и раздуваться до чудовищных размеров, чтобы причинить ей вред. Там, где должно хватить пор земли, тайно выкапываются огромные ямы, и научились ходить те, кому следует ползать.

Сам Лавкрафт не особо задумывался об этой истории. Несмотря на это, Кларк Эштон Смит в письме Лавкрафту, датированном октябрем 1933 года, писал: «Несмотря на ваше пренебрежительное отношение, «Фестиваль» занимает свое место в моей привязанности и обладает творческими качествами, которые ставят его выше новых историй в истории. текущий вес" [ 5 ] С. Т. Джоши охарактеризовал «Фестиваль» как рассказ, «представляющий значительный интерес», и заявил, что «эту историю можно считать виртуальной поэмой в прозе объемом в три тысячи слов с устойчивой модуляцией ее прозы». [ 6 ]

Соединения

[ редактировать ]

Лин Картер , автор книги «Лавкрафт: Взгляд за мифы Ктулху », называет «Фестиваль» «первой мифической историей, в которой в качестве места действия используется населенный ведьмами Кингспорт », а также приписывает ему развитие знаний « Некрономикона », говоря, что это это «первая сказка, содержащая длинную цитату из воображаемой книги и рассказывающая нам кое-что о ее истории (т. е. о том, что Олаус Вормиус перевел ее на латынь)». [ 7 ] С. Т. Джоши цитирует « Безымянное », написанное за месяц до «Фестиваля», как первую историю, в которой в качестве места действия используется Аркхэм, но «Фестиваль» явно имеет более тесную связь с мифами, чем «Безымянный». [ 8 ]

В «Дело Чарльза Декстера Уорда» (1927) упоминается «разоблачение безымянных обрядов в странной маленькой рыбацкой деревне Кингспорт, в провинции Массачусетс-Бэй», что является очевидной ссылкой на «Фестиваль».

Мотив нечеловеческой личности персонажа, скрытой маской, снова используется Лавкрафтом в « Шепчущем во тьме », «В поисках снов Неизвестного Кадата » и « Через врата Серебряного Ключа ».

Энтузиасты мифов Ктулху предполагают, что в рассказе рассказывается о первом появлении бьяхи , упомянутых крылатых существ. Позже они будут включены в рассказ Августа Дерлета «Дом на Карвен-стрит».

Фрагмент Некрономикона», процитированный в «Фестивале», послужил источником вдохновения для одного из основных сюжетов Брайана Ламли романа о Титусе Кроу « «Роющие внизу» , в котором он цитируется.

Приспособление

[ редактировать ]

«Фестиваль», « Картина в доме » (1921) и « Данвичский ужас » (1929) были адаптированы в виде коротких пластилиновых фильмов. Они были выпущены в DVD-Video сборнике Лавкрафта «Данвичский ужас и другие истории » . «Danicchi Horā Other Stories» Лавкрафта , Ecchi Pī Ravukurafuto no Danicchi Horā Sonota no Monogatari ) от Toei Animation в августе 2007 года. [ 9 ] [ 10 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Лавкрафт, Избранные письма Г. П., Том 3 . стр. 126–27.
  2. ^ Jump up to: а б Джоши, ST; Шульц, Дэвид Э. (2004). Энциклопедия Лавкрафта . Гиппокамп Пресс. стр. 92–93. ISBN  978-0974878911 .
  3. ^ Лавкрафт, Избранные письма, том. 4, с. 297; цитируется у Джоши и Шульца, с. 93.
  4. Лавкрафт, «Фестиваль», «Дагон и другие жуткие истории» .
  5. ^ Смит, Кларк Эштон (2003). Шульц, Дэвид Э.; Коннорс, Скотт (ред.). Избранные письма Кларка Эштона Смита . Саук-Сити, Висконсин: Аркхэм Хаус. п. 229. ИСБН  978-0-87054-182-7 .
  6. ^ Джоши, ST (2001). Мечтатель и провидец: Г. П. Лавкрафт в его время . Ливерпуль: Издательство Ливерпульского университета. стр. 169 , 171. ISBN.  978-0-85323-936-9 .
  7. ^ Лин Картер, Лавкрафт: Взгляд за мифы Ктулху , с. 27.
  8. ^ С.Т. Джоши, «Г. П. Лавкрафт: Полная художественная литература», Barnes and Noble Publishing, стр. 256.
  9. ^ « Данвичский ужас и другие истории Г. П. Лавкрафта» (на японском языке). Архивировано из оригинала 7 февраля 2012 г. Проверено 12 августа 2013 г. .
  10. ^ «Ужасы Данвича и другие истории» HPLovecraft выпущены 28 августа 2007 года под лейблом Ganime DVD» (пресс-релиз). Тоэй анимация . 5 июня 2007 г. Архивировано из оригинала 10 февраля 2012 г. Проверено 12 августа 2013 г.
  • Лавкрафт, Говард П. (1986) [1925]. «Фестиваль». В ST Джоши (ред.). Дагон и другие жуткие истории (9-е исправленное печатное издание). Саук-Сити, Висконсин: Аркхэм Хаус. ISBN  0-87054-039-4 . Окончательная версия.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 11ae9ac799d5113cc31bbcb5754eb6e8__1715978940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/11/e8/11ae9ac799d5113cc31bbcb5754eb6e8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Festival (short story) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)