Хорст-Вессель-Лид
Английский: Песня Хорста Весселя | |
---|---|
Бывший национальный гимн Германии | |
Также известен как | « Die Fahne hoch » (англ. «Поднимите флаг») |
Тексты песен | Хорст Вессель , 1929 год. |
Опубликовано | 1929 |
Усыновленный | 1933 |
Отброшенный | 1945 |
Предшественник | « Deutschlandlied » (как единственный национальный гимн) |
Преемник |
|
Аудио образец | |
"Хорст-Вессель-Льед" (версия 1936 года) |
« Песня Хорста Весселя » («Песня Хорста Весселя»; Немецкий: [hoʁst ˈvsl̩ liːt] ), также известный своими вступительными словами « Die Fahne hoch » («Поднимите флаг», букв. « Высокий флаг » ), был гимном нацистской партии (НСДАП) с 1930 по 1945 год. С 1933 по 1945 год Нацисты сделали его национальным гимном Германии вместе с первой строфой « Немецкой песни ». [1]
« Песнь Хорста-Весселя » была запрещена в Германии и Австрии после окончания Второй мировой войны .
История
[ редактировать ]Текст к «Horst-Wessel-Lied» был написан в 1929 году штурмфюрером Хорстом Весселем , командиром нацистского военизированного формирования «Коричневорубашечники» ( Sturmabteilung или «SA») в районе Фридрихсхайн в Берлине . Вессель писал песни для СА, сознательно подражая коммунистическим военизированным формированиям , Лиге бойцов Красного фронта , чтобы спровоцировать их на нападение на его войска и поддержать дух своих людей. [2]
Хорст Вессель
[ редактировать ]Вессель был сыном пастора и получил высшее образование, но работал строителем . Он стал известен среди коммунистов, когда возглавил ряд атак СА на Фишеркиц , чрезвычайно бедный район Берлина, что он сделал по приказу Йозефа Геббельса , который в то время был нацистским гауляйтером (региональным партийным лидером) Берлина. [3] Некоторые из этих вторжений представляли собой лишь незначительные ссоры, но одно произошло возле таверны, которую местная Коммунистическая партия Германии (КПГ) использовала в качестве своей штаб-квартиры. В результате потасовки пятеро коммунистов получили ранения, четверо из них - серьезно. Коммунистические газеты обвиняли полицию в том, что она позволила нацистам уйти при аресте раненых коммунистов, в то время как нацистские газеты утверждали, что Вессель пытался произнести речь, когда появились коммунисты и начали драку. [3] Лицо Весселя было напечатано вместе с его адресом на коммунистических уличных плакатах. [2] Лозунгом КПГ и Лиги бойцов Красного фронта стало «наносить удары по фашистам, где бы они ни находились». [3]
Вессель переехал со своей партнершей Эрной Янике в комнату на Große Frankfurter Straße . [4] Хозяйкой была овдовевшая миссис Салм, муж которой был коммунистом. Через несколько месяцев между Салмом и Весселем возник спор по поводу невыплаты арендной платы. Зальм попросил партнера Весселя уйти, но Янике отказался. Салм обратилась за помощью к друзьям-коммунистам своего покойного мужа. [5] [6] [7] Вскоре после этого, 14 января 1930 года, Вессель был тяжело ранен двумя членами Коммунистической партии, одним из которых был Альбрехт «Али» Хёлер . [2] [8] [9] Вессель скончался в больнице 23 февраля от заражения крови , которым он заразился во время госпитализации. [8] [9] Хёлера предстали перед судом и приговорили к шести годам тюремного заключения за стрельбу. [10] Он был выведен из тюрьмы под ложным предлогом СА и застрелен три года спустя, после прихода нацистов к власти в стране в 1933 году. [2] [11]
Гимн нацистской партии
[ редактировать ]Йозеф Геббельс, нацистский гауляйтер , владелец и редактор газеты «Дер Ангрифф» («Атака»), предпринял несколько попыток создать нацистских мучеников в пропагандистских целях. канал на следующее утро после того, как он присутствовал на выступлении Гитлера в Спортпаласте . Геббельс попытался превратить это в убийство, совершенное коммунистами, но неопровержимые доказательства показали, что это было самоубийство , и ему пришлось отказаться от этого вопроса. [12] Таким образом, Геббельс приложил значительные усилия к мифологизации истории Весселя, даже когда этот человек лежал при смерти. Он встретился с матерью Весселя, которая рассказала ему историю жизни своего сына, его надежду на «лучший мир» и его попытку спасти проститутку, которую он встретил на улице. Геббельс считал Весселя «мечтателем-идеалистом». [4]
Сам Вессель перенес операцию в больнице Св. Иосифа, которая остановила его внутреннее кровотечение , но хирурги не смогли удалить пулю из его мозжечка . Весселя привезли в дом его матери умирать. В своем дневнике Геббельс описал все лицо Весселя как простреленное, а черты лица исказились, и утверждал, что Вессель сказал ему: «Нужно продолжать! Я счастлив!» После периода, когда его состояние стабилизировалось, Вессель умер 23 февраля. [4]
Геббельс проконсультировался с Германом Герингом и другими членами партии о том, как реагировать на смерть Весселя. Они объявили период траура до 12 марта, в течение которого члены партии и СА будут избегать развлечений, а имя Весселя будет упоминаться на всех партийных собраниях. Подразделение Весселя было переименовано в 5-й штурмовой отряд Хорста Весселя. [4]
Из смеси фактов и вымысла пропаганда Геббельса создала того, кто стал одним из нацистской партии центральных мучеников – фигурами ее движения. Он официально объявил марш Весселя, переименованный в « Horst-Wessel-Lied » («Песня Хорста Весселя»), гимном нацистской партии. [13] [14] что способствовало продвижению Весселя как первого из многих участников нацистского культа мученичества. [15] Вессель был похоронен 1 марта 1930 года. Вопреки утверждениям нацистов, на похоронную процессию не было никаких нападений . [16] Его похороны были сняты на видео и превращены НСДАП в крупное пропагандистское мероприятие. [16] «Песня Хорста Весселя» была исполнена СА на похоронах, а затем широко использовалась на партийных мероприятиях, а также исполнялась СА во время уличных парадов .
По мнению австрийского историка Оливера Ратколба , песня была создана как противовес социалистической песне «Интернационал» . [17]
Государственный гимн
[ редактировать ]Когда Адольф Гитлер стал канцлером Германии в январе 1933 года, «Песня Хорста Весселя» стала национальным символом согласно закону от 19 мая 1933 года. В следующем году постановление требовало, чтобы правая рука была вытянута и поднята в « Гитлеровском приветствии », когда были исполнены (идентичные) первый и четвертый куплеты. Нацистских лидеров можно увидеть поющими эту песню в финале фильма Лени Рифеншталь 1935 года «Триумф воли» . Гитлер также установил темп , в котором должна была проигрываться песня. [18] После публичных выступлений Гитлера он уходил во время исполнения государственного гимна, а затем песни Хорста Весселя. [19]
Некоторые нацисты были чрезвычайно чувствительны к использованию «Песни Хорста Весселя». Например, руководитель оркестра [ ВОЗ? ] написавший джазовую версию песни, был вынужден покинуть Германию, и когда Марта Додд , дочь Уильяма Э. Додда , в то время посла США в Германии , включила на вечеринке по случаю своего дня рождения запись необычной аранжировки песни. В 1933 году в резиденции посла молодой нацист, который был связующим звеном между министерством иностранных дел Германии и канцелярией Гитлера , выключил проигрыватель , заявив: «Это не та музыка, которую можно играть на смешанных собраниях и в легкомысленной манере. " [20] Песня звучала в некоторых протестантских храмах, поскольку некоторые элементы протестантской церкви в Германии приняли культ Хорста Весселя, построенный Геббельсом по образцу христианских мучеников прошлого. [21]
После Второй мировой войны
[ редактировать ]С падением нацистского режима в мае 1945 года «Песня Хорста Весселя» была запрещена. Тексты и мелодия теперь запрещены законом в Германии , за некоторыми ограниченными исключениями. В начале 2011 года это привело к Нижняя Саксония расследованию, проведенному полицией штата в отношении Amazon.com и Apple Inc. за предложение песни для продажи на своих веб-сайтах. И Apple, и Amazon выполнили просьбу правительства и удалили песню из своих предложений. [22]
Специальное подразделение морской пехоты ВМС Чили использует ту же мелодию, что и Horst-Wessel-Lied, с другим текстом, под названием «Himno de la Agrupación de Comandos IM № 51». [23]
Тексты песен
[ редактировать ]Слова «Песни Хорста Весселя» были опубликованы в сентябре 1929 года в берлинской газете нацистской партии Der Angriff («Атака»), которой владел и руководил Йозеф Геббельс.
Поднимите флаг! Ряды плотно смыкаются! [а]
СА марширует спокойным, твердым шагом. [б]
𝄆 Товарищи, расстрелявшие Красный Фронт и реакцию,
Марш духом в наших рядах. 𝄇
Дорога для коричневых батальонов свободна.
Расчистите дорогу сотруднику штормовой службы!
Миллионы уже смотрят на свастику, полные надежды.
Наступает день свободы и хлеба! [с]
Штормовая тревога звучит в последний раз! [д]
Мы все готовы сражаться!
Гитлеровские флаги уже развеваются над каждой улицей. [и]
Рабство продлится недолго!
(повторить первую строфу)
Поднимите флаг! Ряды плотно сомкнулись!
СА . марширует спокойным, уверенным шагом
Товарищи, расстрелянные Красным фронтом и реакционерами
Маршируйте духом в наших рядах.
Очистите улицы для коричневых батальонов,
Очистите улицы для бойцов штурмовой дивизии!
Миллионы смотрят на крючковатый крест, полный надежды,
Наступает день свободы и хлеба!
В последний раз звучит призыв к оружию!
К бою мы все готовы!
Уже над всеми улицами развеваются гитлеровские знамена.
Время рабства продлится совсем немного! [25]
Ротфронт , или «Красный фронт », — Rotfrontkämpferbund , военизированная организация Коммунистической партии Германии. Нацистская СА, также известная как «коричневые рубашки», и Коммунистический Красный Фронт воевали друг с другом в жестоких уличных столкновениях , которые после 1930 года переросли в почти открытую войну. «Реакционерами» были консервативные политические партии и либерально-демократическое правительство Германии . периода Веймарской республики , предпринявшей несколько безуспешных попыток подавить СА. «Время рабства» относится к периоду после Версальского договора 1919 года , в котором державы-победительницы наложили огромные репарации на Германию, лишили ее колоний в Африке, Азии и Тихом океане, некоторые из которых стали мандатами Лиги Наций. отдал части Германии Бельгии, Дании, Франции, Польше и Литве и оккупировал Рейнскую область .
Линия Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen технически неоднозначна. Это может означать либо Kameraden, die von Rotfront und Reaktion erschossen wurden («Наши товарищи, застреленные Красным фронтом и реакционерами»), либо Kameraden, welche die Erschießung von Rotfront und Reaktion durchführten («Наши товарищи, расстрелявшие Красный Фронт»). и реакционеры мертвы»). Несмотря на эту очевидную синтаксическую проблему, о которой упомянул Виктор Клемперер в своей книге «LTI – Lingua Tertii Imperii» , эта строка так и не была изменена. Следующая строка Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit (Марш духом в наших рядах), однако, указывает на то, что вышеупомянутые товарищи умерли, защищая первую интерпретацию.
После смерти Весселя в текст были внесены некоторые изменения:
Зал 1, линия 2 | СА марширует смелыми и твердыми шагами | Штурмовой батальон марширует смелым, твердым шагом. |
Зал 3, линия 1 | В последний раз прозвучит перекличка! | Звонок звучит в последний раз! |
Зал 3, линия 3 | Вскоре над баррикадами развеваются гитлеровские флаги | Скоро над баррикадами развеваются гитлеровские знамена |
После смерти Весселя были добавлены новые строфы, сочиненные в его честь. Они часто исполнялись СА, но не стали частью официальных текстов песен, используемых на вечеринках или государственных мероприятиях.
Привет, ты умер смертью чести! | Примите наш привет; ты умер почетной смертью! |
Мелодия
[ редактировать ]После смерти Весселя ему официально приписывали сочинение музыки, а также текст для «Песни Хорста Весселя». Однако между 1930 и 1933 годами немецкие критики оспаривали это, указывая, что у мелодии долгая история. « Как ты велик » — известный гимн шведского происхождения. [26] с похожей мелодией, например. [ нужна ссылка ] Критика Хорста Весселя как автора стала немыслимой после 1933 года, когда нацистская партия взяла под свой контроль Германию, и критика, вероятно, была бы встречена суровым наказанием.
Наиболее вероятным непосредственным источником мелодии была песня, популярная в Императорском военно-морском флоте Германии во время Первой мировой войны , которую Вессель, несомненно, слышал в исполнении ветеранов Первой мировой войны в Берлине 1920-х годов. Песня была известна либо по первой строке как Vorbei, vorbei, sind all die schönen Stunden , либо как « Königsberg-Lied », в честь немецкого крейсера Königsberg , который упоминается в одной из версий текста песни. Вступительная строфа песни звучит так:
Прошли, прошли все прекрасные часы | Прошли, прошли все счастливые часы |
В 1936 году немецкий музыкальный критик Альфред Вайдеманн опубликовал статью, в которой определил мелодию песни, сочиненной в 1865 году Питером Корнелиусом, как «Urmelodie» (исходная мелодия). [27] По словам Вайдемана, Корнелиус назвал эту мелодию «венской народной мелодией». Ему казалось, что это и есть источник мелодии «Песни Хорста Весселя». [28]
Использование крайне правыми за пределами Германии
[ редактировать ]В 1930-х и 1940-х годах «Песня Хорста Весселя» была адаптирована фашистскими группировками в других европейских странах. [29]
Британский союз фашистов
[ редактировать ]Одна из маршевых песен Британского союза фашистов , известная как «Марширующая песня» или «Товарищи», «Голоса» была настроена на ту же мелодию, и ее тексты были в некоторой степени смоделированы на этой песне, хотя и апеллировали к британскому фашизму . [30] Вместо того, чтобы ссылаться на мучеников партии, он называет погибших в войне Британию теми, кто духовно марширует против « красного фронта и массовых рядов реакции ». [31]
Товарищи, голоса погибших батальонов,
Из тех, кто пал, чтобы Британия могла стать великой,
𝄆 Присоединяйтесь к нашей песне, ведь они по-прежнему маршируют духом вместе с нами,
И призывайте нас к завоеванию фашистского государства ! 𝄇
Мы их крови, И дух их духа,
Выросшие из той почвы, ради которой они пролили кровь,
𝄆 Против влиятельных сил, Красного фронта и массовых рядов реакции,
Мы ведем борьбу за свободу и за хлеб! 𝄇
На улицах тихо, последняя битва окончена;
Разгоряченные борьбой, мы гордо приветствуем рассвет!
𝄆 Смотри, над всеми улицами развеваются фашистские знамена,
Триумфальные штандарты нашей расы возрождаются! 𝄇
Хорватские фашисты
[ редактировать ]В современной Хорватии члены различных крайне правых движений адаптацию Яна Задравеца под названием « Hrvatski Stijeg » («Хорватское знамя»). считают своим неофициальным гимном [32]
Флаг поднят, и легионы ведут. | Флаг реет высоко и ведет легионы. |
Фашистское движение Фаланга
[ редактировать ]В Испании фашистское движение Фаланга пело Camisa azul на ту же мелодию: [33] [34]
Синяя рубашка, ярмо и стрелы | Синяя рубашка, ярмо и стрелы |
(Обратите внимание, что это был традиционный марш Фаланги, а не марш оригинальной Фаланги. Его пели некоторые добровольцы 250-й дивизии División Azul после смерти Хосе Антонио Примо де Ривера .) [35]
Легион французских добровольцев против большевизма
[ редактировать ]В Виши, Франция, члены Легиона добровольцев французской крови: [29]
Мы накажем евреев и марксистов, | Мы будем бить евреев и марксистов , |
Золотая Заря
[ редактировать ]В современной Греции Золотая Заря , крайне правая партия , использует «Песню Хорста Весселя» с греческими текстами. [36] [37] на собраниях или мероприятиях, таких как периодическая публичная раздача еды «только грекам», [38] а ее лидер Николаос Михалолиакос часто использует в своих выступлениях ключевые строфы песни (например, «Флаги высоко!»). [39]
Текст их версии:
С Олимпа гранитный лик | С гранитного лица Олимпа |
Всероссийская фашистская организация
[ редактировать ]Всероссийская фашистская организация , основанная в 1933 году, в основном состояла из эмигрантов Белого движения . Его возглавил Анастасий Вонсяцкий и базировался в Коннектикуте , США. Организация распалась после вступления США во Вторую мировую войну. Вонсяцкий был арестован за нарушение Закона о шпионаже 1917 года .
Текст их версии: [40] [41] [29]
Заря близка, Знамёна выше, братья! | Рассвет близок, Знамена высоко, братья! |
Патриотическое народное движение
[ редактировать ]Фашистское движение Лапуа и его преемник Патриотическое народное движение Финляндии спели песню на мотив песни Хорста Весселя Lied в переводе Отто Аль'Антилы : [42]
Создавайте билеты! Вот так выглядит грудь | Митинг под флагами! Итак, чернорубашечники маршируют |
Пародии
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Май 2019 г. ) |
До 1933 года немецкие коммунисты и социал-демократы пели пародии на «Песню Хорста Весселя» во время уличных боев с СА. Некоторые версии просто меняли политический характер песни:
Флаг поднят, ряды плотно сомкнуты | Флаг высоко! Ряды плотно сомкнулись! |
Der Stahlhelm , или «Стальной шлем», была националистической организацией ветеранов, тесно связанной с Немецкой национальной народной партией .
Коммунистическая партия Германии заменила совершенно новые слова:
Эрнст Тельман зовет нас на баррикады! | Эрнст Тельман зовет нас на баррикады |
Эрнст Тельманн был лидером КПГ.
Эти версии были запрещены после прихода к власти нацистов, а также запрещены Коммунистическая и Социал-демократическая партии. Однако в годы Третьего рейха песню пародировали в андеграундных версиях, высмеивая коррумпированность нацистской элиты. Между разными текстами есть сходство, поскольку подпольные авторы разрабатывали их с вариациями. Ниже приведены несколько версий.
Цены высокие, магазины плотно закрыты. |
Вильгельм Фрик был министром внутренних дел, Бальдур фон Ширах был лидером Гитлерюгенда , а Генрих Гиммлер возглавлял СС и полицию.
Другая версия была:
Цены высокие, рот плотно закрыт,
Голод шагает спокойным, твердым шагом.
Гитлер и Геббельс, два наших товарища,
Голодайте духом вместе с нами, пролетарами.
В центре занятости сработал сигнал SOS,
Мы все готовы штамповать.
Вместо хлеба и работы руководитель нам дает только фразы,
И тот, кто что-то скажет, будет жить недолго.
На улице воняет коричневыми батальонами,
Пост манит сотрудника штормового отдела.
Может быть, завтра он заработает миллионы как шишка,
Но это не наше дело!
Цены высокие, морды плотно закрыты,
Голод шагает тихим, уверенным шагом.
Гитлер и Геббельс, два наших товарища,
Голодайте духом вместе с нами, пролами .
В пособий по безработице офисе SOS , звучит сигнал
Все мы, мужчины, готовы зарегистрироваться в качестве безработных.
Вместо хлеба и работы фюрер дает нам одни фразы,
А кто говорит что-нибудь, живет недолго.
На улице воняет коричневыми батальонами,
Уютная работа подмигивает штурмовику.
Возможно, завтра он станет толстым котом и получит миллионы,
Но для нас это означает чушь. [43]
В первый год нацистского правления радикальные элементы СА спели собственную пародию на эту песню, отражая свое разочарование тем, что социалистический элемент национал-социализма не был реализован: [44]
Цены высокие, картели прочно закрыты | Цены высокие, картели наглухо закрыты. |
Курт Шмитт был министром экономики с 1933 по 1935 год.
Одна из самых известных пародий была включена в Бертольта Брехта пьесу «Швейк во Второй мировой войне » (1943). Ханнс Эйслер сочинил партитуру к «Кельбермаршу» (Маршу телят): [45]
Звонит мясник. Глаза плотно закрыты |
После капитуляции нацистской Германии 8 мая 1945 года, положившей конец Второй мировой войне , а также оккупации Германией Восточной Европы, Германия была разделена на четыре оккупационные зоны (британскую, французскую, американо-американскую и советскую). В советской зоне стала популярной версия «Die Preise hoch», направленная против коммунистических функционеров: [46]
Цены высокие, а магазины плотно закрыты. | Цены высокие, магазины плотно закрыты. |
Самая известная англоязычная пародия [47] был написан Оливером Уоллесом на аналогичную мелодию и назван « Лицо фюрера » для Дональде Даке одноименного мультфильма о 1942 года. Это была первая хитовая пластинка Спайка Джонса . Вступительный текст передает аромат песни:
Когда лидер говорит, что мы высшая раса
Мы «Хайль!» (пффф), «Хайль!» (пфффф) прямо в лицо дер Фюреру
Не любить дер Фюрера — великий позор.
Итак, мы «Хайль!» (пффф), «Хайль!» (пффф) прямо в лицо дер Фюреру
Каждое «Хайль!» за этим следует аплодисменты Бронкса .
В популярной культуре
[ редактировать ]- В 2015 году Молодежный симфонический оркестр Нью-Йорка внезапно отменил Карнеги-холле исполнение в «Марш у Небуття » (укр.: «Марш в забвение»), 9-минутной пьесы, написанной уроженцем Эстонии Йонасом Тармом, 21-летним юниором оркестра. Музыкальная консерватория Новой Англии после того, как обнаружила, что заказанное ею произведение включало 45-секундную музыкальную цитату из «Песни Хорста Весселя». [48] [49] Композитор не объяснил цель использования этой песни в своем произведении, сказав: «[Я] не могу говорить сам за себя», но оркестр заявил, что такое использование неуместно. [48]
- немецкого композитора Карлхайнца Штокхаузена Электронное и конкретное произведение под названием Hymnen включает отрывок из «Песни Хорста Весселя». [50] Премьера состоялась в Кёльне, Германия, 30 ноября 1967 года. Он также был исполнен в Нью-Йоркской филармонии (ныне Дэвид Геффен-холл ) и на лондонском Английском фестивале Баха среди других международных представлений.
- Эта мелодия используется в Лукаса Фосса » «Элегии Анны Франк (1989) как искаженный марш примерно на трех четвертях произведения. Это приводит к внезапной тишине, после которой возвращается предыдущая тема. [51] [ нужна ссылка ]
- Неофолк - группа Death в июне выпустила запись «Horst Wessel Song» под названием «Brown Book» на своем одноименном альбоме 1987 года . [52]
- Заглавная тема Wolfenstein 3D представляет собой исполнение «Песни Хорста-Весселя». [53] переработан Бобби Принсом и выпущен для DOS 5 мая 1992 года. [54] [55]
- В Return to Castle Wolfenstein песня звучит по радио в нескольких местах игры. Радиоприемники можно уничтожить, чтобы остановить воспроизведение песни.
- В 2003 году школьный оркестр из Парижа, штат Техас , исполнил «Ложь Хорста-Весселя», размахивая нацистским флагом на футбольном матче в средней школе Хиллкрест в Далласе. Выступление совпало с еврейским праздником Рош ха-Шана . Выступление, которое должно было символизировать историю Второй мировой войны, а также включало в себя музыкальные отрывки и флаги Японии, Франции, Великобритании и США, было встречено улюлюканьем публики, которая бросала в группу предметы. Директор школы извинился перед школьным округом Далласа и снял флаг с будущих выступлений композиции. [56]
- Песня прозвучала в сцене телевизионного мини-сериала 1993 года «Джон Кеннеди: Безрассудная молодежь» , во время которой будущий президент находился в баре в нацистской Германии.
См. также
[ редактировать ]- « Джовинецца », гимн Итальянской национальной фашистской партии.
- « Кара аль Соль », гимн фашистской испанской Фаланги.
- « Маршал, вот и мы! » — неофициальный гимн неоккупированной Виши, Франция.
- Музыка в нацистской Германии
- Нацистские песни
- Немецкие законы против современного использования нацистских песен
- " Штурмованный "
- « Вперед! Вперед! », гимн Гитлерюгенда .
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Гейслер, Майкл Э. «В тени исключительности» в книге Гейслера, Майкла Э. (ред.) Национальные символы, сломанные идентичности: оспаривание национального повествования UPNE (2005). п. 71
- ^ Перейти обратно: а б с д Берли, 2012 , стр. 116–120.
- ^ Перейти обратно: а б с Реут 1993 , стр. 107–108.
- ^ Перейти обратно: а б с д Реут 1993 , стр. 111–113.
- ^ Берли 2012 , с. 138.
- ^ Снайдер 1997 .
- ^ Сименс 2013 , стр. 4–7.
- ^ Перейти обратно: а б Сименс 2013 , с. 3.
- ^ Перейти обратно: а б Лонгерих 2015 , с. 123.
- ^ Сименс 2013 , стр. 15–16.
- ^ Реут 1993 , с. 178.
- ^ Реут 1993 , с. 103.
- ^ Лонгерих 2015 , с. 124.
- ^ Сименс 2013 , стр. 3, 14.
- ^ Бросзат 1987 , с. 13.
- ^ Перейти обратно: а б Сименс 2013 , с. 17.
- ^ Оливер Ратколб (2022) Бальдур фон Ширах: нацистский лидер и глава Гитлерюгенда . Глава 5. Джон Хит (пер.). Барнсли, Англия: Frontline Books. ISBN 9781399020961
- ^ Споттс, Фредерик. Гитлер и сила эстетики Вудсток, Нью-Йорк: Overkill Press, 2002. с. 272 ISBN 1-58567-345-5
- ^ «Национальное управление архивов и документации США — Группа записей 263: Записи Центрального разведывательного управления — Серия: Файлы печально известных нацистов — Отделение файлов: Гитлер, Адольф» . п. 67 См.: «Техника выхода».
- ^ Ларсон, Эрик (2011) В саду зверей, Нью-Йорк: Бродвейские книги в мягкой обложке, стр. 146–47; 396 н.147 ISBN 978-0-307-40885-3 со ссылкой на Додда, Марту (1939) Глазами посольства , Нью-Йорк: Harcourt Brace, стр. 67, и Катер, Майкл Х. (февраль 1989 г.) «Запретный плод? Джаз в Третьем рейхе», The American Historical Review , т. 94, вып. 1, с. 23
- ^ Сименс 2013 , стр. 126–129.
- ^ «LKA расследует Apple и Amazon» , Hannoversche Allgemeine Zeitung , 3 февраля 2011 г.
- ^ Гимн группы IM Commando no. 51 на YouTube
- ^ Кершоу, Ян . «Миф о Гитлере»: образ и реальность в Третьем рейхе Oxford: Oxford University Press, 1987. с. 60 ISBN 0-19-282234-9
- ^ Лепаж, Жан-Дени (2016) Гитлеровские штурмовики: СА, коричневорубашечники нацистов, 1922–1945 . Фронтовые книги. стр. 57–58 ISBN 9781848324282
- ^ Лейк, Дж. «Преподобный Карл Боберг, Кристиан, как ты велик» . christian-community-chapel.com . Архивировано из оригинала 1 апреля 2008 года.
- ^ "Кто на самом деле кого застрелил?" автор: Volker Mall, Neue Musikzeitung , 11/98, том 47
- ^ Вайдеманн, Альфред. «Ein Vorläufer des Horst-Wessel-Liedes?» в Die Musik 28, 1936, стр. 911f. Цитируется Вульфом 1989 , с. 270. Die Musik издавалась в Швейцарии. Статьи, отходящие от нацистской доктрины, согласно которой Хорст Вессель был автором как текста, так и мелодии, не могли быть опубликованы в нацистской Германии .
- ^ Перейти обратно: а б с «Флаг высокий» . Проверено 28 декабря 2015 г.
- ^ Гранди, Тревор (1998). Мемуары о фашистском детстве: мальчик в Британии Мосли . William Heinemann Ltd., стр. 31–33. ISBN 0434004677 .
- ^ Сальвадор, Алессандро; Кьёстведт, Андерс Г. (2017). Новые политические идеи после Великой войны . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 165–166. ISBN 978-3-319-38914-1 .
- ^ «Хорватский флаг – Яновка» . Хорватский Штиг-Яновка . Проверено 7 февраля 2022 г.
- ^ ИГНАСИО, ГОНСАЛЕС ОРТА, ХУАН (24 мая 2016 г.). ФАЛАНГА И ЕЕ ЛЮДИ В ПРОВИНЦИИ УЭЛЬВА: Вальверде дель Камино 1936-1946 (на испанском языке). Служба публикаций Университета Уэльвы. п. 22. ISBN 978-84-16621-43-9 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Кляйн, Фернандо (2008). Песни на память: Гражданская война в Испании (на испанском языке). Издания Беллатерра. п. 183. ИСБН 978-84-7290-406-4 .
- ^ «МУЗЫКА В СИНЕМ ОТДЕЛЕНИИ АНТОНИО МЕНЫ КАЛЬВО» . Хор Сан-Фернандо (на испанском языке). 12 сентября 2019 года . Проверено 2 июля 2022 г.
- ^ «Золотая заря играет нацистский гимн во время раздачи еды» , сайт EnetEnglish.gr, 25 июля 2013 г.
- ^ «Золотая заря» играет нацистский гимн во время раздачи еды» , веб-сайт DawnOfTheGreeks , 25 июля 2013 г.
- ^ «Золотая заря» перемещает раздачу еды после запрета полиции» , Eleftherotypia , 24 июля 2013 г.
- ^ "Годовщина Имии или восхождения Гитлера?" , Zougla.gr , 31 января 2013 г. (на греческом языке)
- ^ Stephan, John J. (1992). Русские фашисты: трагедия и фарс в эмиграции, 1925-1945 (in Russian). Изд-во Слово. p. 151. ISBN 978-5-85050-314-7 .
- ^ Окороков, А. В. (2002). Фашизм и русская эмиграция: 1920-1945 гг (in Russian). Русаки. p. 270. ISBN 978-5-93347-063-2 .
- ^ Отто Аль'Антила, Lakeus, 15.07.1936, № 157, стр. 1, цифровые материалы Национальной библиотеки.
- ^ Текст песни "Die Preise hoch" ("Цены высокие") с MusicaNet. сайта
- ^ Туз, Адам (2006). Плата за разрушение: создание и разрушение нацистской экономики . Лондон: Аллен Лейн. п. 71. ИСБН 0-7139-9566-1 .
- ^ Дюмлинг, Альбрехт (1985). Не дайте себя соблазнить! Брехт и музыка . Мюнхен: Киндлер. стр. 503ф.
- ^ Наймарк, Норман М. (1995). Русские в Германии: история советской зоны оккупации 1945–1949 гг . Кембридж: Белкнап Пресс. ISBN 0-674-78405-7 .
- ^ Макамсон, Коллин (ndg) «Лицо фюрера»: «Великая психологическая песня» Второй мировой войны» Национальный музей Второй мировой войны
- ^ Перейти обратно: а б Смит, Дженнифер (5 марта 2015 г.). «Молодежная симфония отказывается от заказанной работы, ссылаясь на нацистский элемент» . Уолл Стрит Джорнал .
- ^ Смит, Майкл. «Молодежный симфонический оркестр отменяет программу, в которой цитируется песня Хорста Весселя» , The New York Times , 4 марта 2015 г.
- ^ Макони, Робин. «Штокхаузен в 70 лет. Зазеркалье», The Musical Times 139.1863 (1998): 4–11.
- ^ «Заметки на вкладыше» , Лукас Фосс : Полное собрание симфоний.
- ^ «Смерть в июне: нацистская банда? - Беспорядки на Среднем Западе» Стивена, libcom.org, 19 ноября 2006 г.
- ^ «Wolfenstein вспоминают в Германии – обновлено» . 23 сентября 2009 г.
- ^ Кушнер, Дэвид (2004) Мастера судьбы: как два парня создали империю и изменили поп-культуру . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. стр. 94–104 ISBN 9780812972153
- ^ «Интервью с ID Software» . Игра Байты . № 4. 10 августа 1992 г.
- ^ «Школа приносит извинения за нацистскую демонстрацию оркестра» . CNN . 1 октября 2003 года . Проверено 12 февраля 2021 г.
Библиография
- Бросза, Мартин (1987) [1984]. Гитлер и распад Веймарской Германии . Перевод Бергана, VR Провиденс, Род-Айленд: Berg Publishers. ISBN 0-85496-517-3 .
- Берли, Майкл (2012). Третий Рейх: Новая история . Пан Макмиллан. ISBN 978-0330475501 .
- Лонгерих, Питер (2015). Геббельс: Биография . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN 978-1400067510 .
- Ройт, Ральф Георг (1993) [1990]. Геббельс . Перевод Уинстона, Кришны. Нью-Йорк: Харкорт, Брейс. ISBN 0-15-136076-6 .
- Сименс, Дэниел (2013). Становление нацистского героя: убийство и миф Хорста Весселя . ИБ Таурис . ISBN 978-0857733139 .
- Снайдер, Луи (1997). «Хорст Вессель (1907–1930)» . Энциклопедия Третьего Рейха . Проверено 13 февраля 2021 г. - через Еврейскую виртуальную библиотеку .
- Вульф, Джозеф (1989). Музыка в Третьем Рейхе. Документация . Франкфурт: Ульштайн. ISBN 3-550-07059-4 .
Дальнейшее чтение
- Бодерик, Джордж. «Ложь Хорста-Весселя: переоценка» , International Folklore Review , vol. 10 (1995): 100–127.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Текст и мелодия (формат MIDI), песня (формат MP3), песня (формат OGG)
- Текст Уголовного кодекса Германии - раздел 86 и раздел 86a (на английском языке)