Jump to content

Кавказские греки

Русская карта Кавказа и северо-восточной Анатолии, 1903 г.

Кавказские греки ( греч . Έλληνες του Καυκάσου или чаще Καυκάσιοι Έλληνες , турецкий : Kafkas Rum ), также известные как греки Закавказья и Русской Малой Азии , являются этническими греками Северного Кавказа и Закавказья на территории нынешней юго-западной России . , Грузия и северо-восточная Турция . К ним, в частности, относятся понтийские греки , хотя сегодня они охватывают гораздо более широкий регион, включая российский Северный Кавказ и бывшие российские кавказские провинции Батумской области и Карсской области (так называемая Русская Малая Азия ), ныне находящиеся на севере России. -восточная Турция и Аджария в Грузии. [1]

Греки мигрировали в эти районы задолго до христианско-византийской эпохи. Торговцы, православные ученые/священнослужители, беженцы, наемники и те, кто поддерживал неправильную сторону во многих гражданских войнах и периодах политической борьбы в классический/эллинистический и позднеримский/византийский периоды, были особенно представлены среди мигрировал. [2] , живший в VII веке Одним из ярких примеров является греческий епископ Александрийский Кир , родом из Фасиса в современной Грузии . Греческие поселенцы на Кавказе в целом ассимилировались с коренным населением, особенно в Грузии, где византийские греки разделяли с местными жителями общую православную веру и наследие. [3]

Официальный герб Российской Империи Карсской области (1881-1899).

Подавляющее большинство этих греческих общин датируется поздней османской эпохой и обычно определяется в современных греческих академических кругах как «восточно-понтийские [греки]» (современный греческий — ανατολικοί Πόντιοι , современный турецкий « doğu Pontos Rum »), а также «Кавказские греки», тогда как вне академического дискурса их иногда определяют несколько уничижительно и неточно как «русско-понтийские [греки]» (совр. греч. — Ρωσο-Πόντιοι ). [4] Тем не менее, в общих чертах кавказских греков можно охарактеризовать как обрусевших и пророссийски настроенных понтийских греков в политике и культуре и как горских греков с точки зрения образа жизни, поскольку где бы они ни поселились, будь то на своей первоначальной родине в Понтийских Альпах или Восточной Анатолии , или Грузии и Малого Кавказа , они предпочитали и больше всего привыкли жить в горных районах и особенно на высокогорных плато. [5] В широком смысле можно сказать, что связь кавказских греков с Южным Кавказом является прямым следствием того, что высокогорные плато последнего рассматривались и использовались понтийскими греками в качестве естественного убежища и точки сбора всякий раз, когда Северо-Восточная Анатолия была завоевана. захваченный турками-мусульманами в периоды Сельджуков и Османской империи. [5]

Древняя и средневековая история [ править ]

Кавказский греческий офицер из Музарата (ныне Чакирюзум Кёю), Ардаханский район, бывшая российская южно-кавказская провинция Карсской области.

Хотя большое количество греков проживает в некоторых частях Украины и на юге России, таких как Мариуполь и Ставропольский край , термин «кавказские греки», строго говоря, должен ограничиваться теми греками, которые поселились в бывших российских закавказских провинциях Батумской и Карсской области , части Грузии, таких как регион вокруг Цалки , центральная Абхазия и другие населенные пункты Черноморской Ривьеры.

После османского завоевания Трапезундской империи в 1461 году большое количество понтийских греков покинуло регион Понтийских Альп в качестве беженцев и переселилось в некоторые части Южного Кавказа , и особенно в Грузию. Даже сын царя Трапезундского Давида Георгий бежал туда со своей свитой и женился на грузинской принцессе из династии Гуриели . [6] Однако число этих первых понтийских греческих беженцев в Грузию в любом случае было, вероятно, довольно небольшим, и поэтому, хотя некоторым беженцам удалось сохранить свой понтийско-греческий язык и идентичность, другие ассимилировались посредством смешанных браков с другими христианскими общинами Южного Кавказа. региона, особенно своих собратьев-православных грузин , а также тех армян или осетин, которые были православными. [7]

Ранний современный период [ править ]

Ситуация еще больше усложняется тем, что многие так называемые «турки-османы», поселившиеся в Грузии и на Южном Кавказе после кавказской кампании Лалы Мустафы-паши в 1570-х годах, на самом деле были понтийскими греками из северо-восточной Анатолии, которые приняли ислам и турецкий язык для официальных целей, но продолжали использовать понтийский греческий язык в своей повседневной жизни, причем одним из ярких примеров османского грузина-мусульманина понтийского греческого происхождения является Резид Мехмед-паша . Эти греческие мусульмане, которые придерживались ислама в Грузии , также либо в конечном итоге ассимилировались с тюркоязычным мусульманским населением южной Грузии, обычно определяемым как турки-месхетинцы , либо вернулись в части восточной Анатолии, такие как Карс, после аннексии Грузии Россией в 1801 году, либо вернулись в их греческое православие после аннексии и реинтегрировалось в греческое православное население страны. [8] Наконец, согласно имеющимся историческим свидетельствам, мы знаем, что тысячи понтийских греков из османской северо-восточной Анатолии и особенно из региона Гюмюшхане (греческий Аргируполис ) в Понтийских Альпах , как известно, отправились в Цалку в 1763 году по приглашению царя Ираклия II . Грузия будет развивать добычу серебра и свинца в Ахтале и Алаверди (на территории современной Армении). [9] районе Грузии Многие из их потомков выживают в Марнеульском , хотя большинство из них иммигрировали в Грецию, и особенно в Салоники ( Салоники ) в греческой Македонии в середине 1990-х годов. [10]

Трудно проверить численность всех таких волн понтийских греков из региона Понтийских Альп в Грузию и на Южный Кавказ между примерно 1520 и 1800 годами, что, по мнению Энтони Брайера, является самым неясным периодом в истории Понта и понтийских греков. из-за нехватки современных греческих и османско-турецких источников по этому вопросу. [11] Современные историки предполагают, что после османского завоевания 1461 года многие, если не большинство, понтийских греков отступили в высокогорье, где было легче сохранить свою культуру и свободу от посягательств османских властей. («долинных лордов») в прибрежных долинах Это движение было подкреплено в начале 1600-х годов растущей властью деребеев , что еще больше побудило понтийских греков отступить от побережья глубже в высокогорье и подняться на восточное Анатолийское плато. прежде чем некоторые двинулись дальше на восток, в соседний Малый Кавказ, вокруг Карса и южной Грузии. [12] Современные историки также предполагают, что крупное миграционное движение понтийских греков на восточно-анатолийское плато и Малый Кавказ произошло во время правления султана Мехмеда IV (1648–1687 гг.), во время которого в истории Османской империи зародилась общая модель: османы и их клиентов, крымские татары потерпели ряд серьезных поражений от экспансионистской Российской империи , за чем последовала волна репрессий против греков как на южных Балканах, так и в регионе Понтийских Альп под предлогом того, что греческие государственные деятели и торговцы вступил в сговор с царем. В результате многие понтийские греки почувствовали необходимость последовать за своими двоюродными братьями, которые покинули Понт в качестве беженцев в предыдущих поколениях, и поэтому они тоже решили мигрировать на юг России или в соседнюю Грузию и на Южный Кавказ. [13]

Однако наибольшее количество понтийских греков из северо-восточной Анатолии, поселившихся в Грузии, согласно сохранившимся историческим свидетельствам, составляли те, кто бежал от османских репрессий после русско-турецкой войны 1768-74 годов, греческой войны за независимость , 1828-29 годов. Русско-турецкая война и война 1853–1856 годов, которые, в отличие от более ранних подобных движений, более широко засвидетельствованы в документальных свидетельствах и традиционно цитируются многими самими понтийскими греками. [14] Во время войны 1828-29 годов многие греки северо-восточной Анатолии приветствовали, сотрудничали или сражались в составе русской армии, оккупировавшей Эрзурум , Гюмюшане , Эрзинджан и Карс (все теперь на северо-востоке Турции). [15] [16] Большинство их потомков поселились в Грузии (в таких областях, как Цалка и Самцхе-Джавахети ), российском Закавказье и других частях юга России. Меньшее количество таких понтийских греков, конечно, поселилось в Грузии и на российском Кавказе задолго до русско-турецких войн, особенно те, которые принадлежали к знатным и землевладельческим семьям из доосманской Трапезундской империи . [17] В их число входили несколько членов поздневизантийской династии Комнинов или Комненидов и побочных ветвей, которые часто вступали в брак с княжескими семьями из соседней Грузии, в том числе с семьями Багратиони и особенно Гуриели и Андроникашвили . [18] Среди тех, кто остался в Понтийских Альпах и северо-восточной Анатолии, некоторые возглавили местные восстания против османов, в то время как многие другие фактически вступили в брак с правящей элитой Османской империи, тем самым приняв ислам и присоединившись к турецкому просу. [19]

Однако некоторые источники османской эпохи сообщают нам, что даже среди понтийских греков , принадлежащих к местным знатным семьям, таких как Гаврас , Дука и Комнины , которые обратились в турок , многие оставались криптохристианами (в северо-восточной Анатолии их часто называют Ставриоты . ), открыто отрекшиеся от ислама и поднимавшие оружие против османских войск, базировавшихся вокруг Гюмюшане и Эрзинджана во время русско-турецких войн, прежде чем последовать за русской армией обратно в Грузию и на юг России [20] Именно некоторые из лидеров понтийской греческой общины, заявившие о своем благородном происхождении, восходящем к Трапезундской империи , впоследствии стали офицерами Российской императорской армии, как это многие армянские и грузинские князья, такие как Иване Андроникашвили . ранее сделали [21] Эти кавказские греческие офицеры, будь то благородные византийские или более скромные понтийские греки, сыграли значительную роль в завоевании русскими Карса и Ардахана в 1877 году , где многие из них поселились со своими семьями и другими перемещенными греками из северо-восточной Анатолии и Грузии (последняя сами являются потомками греческих беженцев и изгнанников из северо-восточной Анатолии, живших до 1877 года, которые теперь переселились в Карс российским имперским правительством). [22]

Кавказский греческий священнослужитель и общественные деятели

Язык [ править ]

Большое количество кавказских греков, поселившихся в Грузии, стали называться Урум (от турецкого слова «[византийские] римляне») и говорили на турецком диалекте с большой примесью понтийской греческой, грузинской и армянской лексики. [23] предоставил выбор: Согласно местной греческой легенде, после подавления восстания против османского правления этим тюркоязычным, но православным христианским грекам Кавказа султан Селим I либо принять ислам, но продолжать использовать свой родной греческий язык, либо использовать турецкий язык, но сохраняют свою православную веру. [24] Селим I проживал в Трапезундском регионе до того, как стал султаном в 1512 году, поскольку сам он был частично понтийским греком по происхождению по линии своей матери Гюльбахар Хатун . [25] [26]

Тем не менее, большинству кавказских греков никогда не приходилось сталкиваться с этой затруднительной ситуацией выбора между христианской православной верой и понтийским греческим языком , и поэтому они смогли сохранить оба языка, хотя, оказавшись на территории России, они в конечном итоге приняли русский язык в качестве второго языка. общественные и образовательные цели. [27] Кавказские греки также часто сохраняли некоторое владение турецким языком как более или менее третьим языком благодаря своим корням в северо-восточной Анатолии, где они, в конце концов, жили (обычно очень непросто и в состоянии периодических войн) рядом с тюркоязычными Мусульмане со времен турецкой миграции при поддержке сельджуков в «земли Рума» или Анатолию в XI и XII веках. [28] Понтийские греки в Грузии и на российском Кавказе также сохраняли владение турецким языком, чтобы общаться со своими соседями-мусульманами, проживающими в регионе, большинство из которых использовали турецкий язык в качестве лингва-франка или даже приняли его в качестве своего первого языка, независимо от фактического этнического происхождения. [29] Эта ситуация резко контрастирует с ситуацией греческих мусульман западной Греческой Македонии, называемых Валлахадесами , и критских мусульман , которые, как правило, не знали турецкого языка, продолжали использовать греческий в качестве своего первого языка и сохраняли греческую культуру и традиции еще долгое время после обращения в христианство. в ислам в средний османский период. Конечно, хотя многие понтийские греки и кавказские греки также приняли ислам еще в 1500-х годах или ранее, эти «новые турки» обычно либо принимали турецкий язык, а затем ассимилировались с тюркоязычным мусульманским османским населением, либо оставались криптохристианами, а затем оставались криптохристианами, а затем ассимилировались с тюркоязычным мусульманским населением Османской империи. открыто вернулись в православие в случае российской оккупации северо-восточной Анатолии в 1828 году или после принятия Османского указа о реформе 1856 года . [30]

Осада Карса русскими, 1828 г.

Таким образом, следует подчеркнуть, что подавляющее большинство этих восточно-понтийских греков, поселившихся на юге России, в Грузии и в Закавказье, но сохранивших свою самобытную греческую идентичность, были в основном потомками греков, покинувших Понтийские Альпы и горный регион северо-восточной Анатолии после русско-турецких войн 1768–74 и 1828–29 годов. [1] Таким образом, вопреки некоторым популярным мифам, эти понтийские греческие поселенцы не имели абсолютно ничего общего с теми греками, которые поселились в регионе Южного Кавказа в эллинистический или классический греческий период, хотя они, как правило, сливались с теми несколько меньшими понтийскими греческими общинами, которые заселили регион Южного Кавказа в эллинистический или классический греческий период. в Грузии, Армении и на Южном Кавказе в целом в поздневизантийский и раннеосманский периоды. [31] Основная причина, по которой кавказские греки предпочитали идентифицировать себя исключительно с волнами понтийских греческих беженцев, перебравшихся на Южный Кавказ в более поздние периоды, особенно в XIX веке, а не с предками, которые уже поселились в этом регионе в поздневизантийский или раннеосманский период, вероятно, заключается в том, что это помог в представлении их истории как связанной в течение более длительного периода с территориями, управляемыми Трапезундской империей , то есть собственно Понтом , а также помог свести к минимуму исторически неудобные доказательства как существенного негреческого влияния на их культуру, так и обширных смешанных браков. с коренными, неэллинскими расами региона Южного Кавказа. [32]

По консервативным оценкам, эти восточно-понтийские греки, которые сотрудничали с русской армией и/или следовали за ней в Грузию и на юг России после российской оккупации Эрзурума и Гюмюшане в 1828 году , составляли около 20% всего греческого населения восточного побережья Черного моря и Понтийские Альпы, которые образовывали его горную внутреннюю часть. [33] Впоследствии они были переселены российским императорским правительством на Украину и в другие части юга России, но также особенно в Грузию и (после 1878 года) Карсскую область. [34] Подобно тем понтийским грекам, которые сражались на стороне России в русско-турецкой войне 1768–1774 годов, большинство греков мужского пола, поселившихся на российской территории после войны 1828–1829 годов, продолжали служить в Российской императорской армии, часто питая надежды своей собственной общины на восстановление. захватить еще больше христианских греческих территорий у турок-мусульман на спине Российской империи. Подобно грузинам, армянам и другим народам Южного Кавказа, многие кавказские греки воевали и погибли во время службы в русской армии не только в войнах против османов, но и в других кампаниях, таких как Кавказская война 1817–1864 годов. , в котором Россия стремилась навязать свою власть мусульманским горским племенам Северного Кавказа . [35]

Роль в русских завоеваниях [ править ]

Русско -турецкая война 1877–1878 годов , а также Сан-Стефанский договор и Берлинский договор, завершившие ее, привели к тому, что Российская империя добилась постоянных успехов за счет Османской империи в северо-восточной Анатолии. [36] Они сосредоточились вокруг города-крепости Карс в исторической северной Армении, которой Россия теперь управляла как Карсская область , то есть военно управляемая провинция Карс, которая также включала города и районы Ардаган и Сарыкамыш . Как и в войне 1828–1829 годов, многие греки северо-восточной Анатолии и Понта воевали или сотрудничали с Российской императорской армией в войне 1877–1878 годов против османов, часто служа солдатами и офицерами в армии, включавшей большое количество Грузины, армяне, осетины и казаки, а также собственно русские - особенно грузины и армяне представлены среди высших чинов. [7] Хотя в османской провинции или «вилайете» Карс уже было несколько греческих деревень, датируемых 1830 годом, а иногда и раньше, большинство из этих более поздних пророссийских греков северо-восточной Османской Анатолии поселились в провинции Карс после того, как она была включена в состав Российской империи. в 1878 году. [37]

Именно потому, что большинство греческих поселенцев в Карсской области вошли в регион вместе с русскими со стороны Грузии, современники, а позже и ученые, стали определять их как кавказских греков или обрусевших понтийских греков , в отличие от этих греческих греков. который никогда не покидал управляемую Османской империей Северо-Восточную Анатолию. Однако даже в оккупированной Россией Грузии эти греки обычно жили в южных районах страны, которые, как и регион Карс-Ардаган, были частью высокогорного плато Малого Кавказа, а не среди глубоких долин и зазубренных горных вершин Высокий Кавказский хребет на севере Грузии. С точки зрения численности населения, районы как в Грузии, так и в провинции Карс, населенные кавказскими греками, как правило, были районами с большой концентрацией армянского населения - одним из хорошо известных продуктов этой греко-армянской смеси был знаменитый мистик и теософ Георгий Гурджиев. . Еще один хорошо известный, хотя и более поздний кавказский грек, имеющий корни в этих областях, но родившийся в В Тбилиси был Янис Канидис , российский инструктор физкультуры и герой кризиса с заложниками в школе Беслана в Северной Осетии . В этих же районах нынешней Грузии также проживали различные группы мусульман турецкого и нетурецкого (обращенного) этнического происхождения, хотя последние в целом стали турецкими по речи и культуре. [38]

Лидеры понтийских греков из Грузии

Кавказские греки Карсской области были в основном сконцентрированы примерно в 77 городах и деревнях в рамках официальной политики российского правительства в отношении населения традиционно турецких , курдских , грузино -мусульманских (здесь часто называемых Чвенебури ) и лазовских мусульман или христиан, но в целом неправославных. Армянский регион с стойко пророссийской православной общиной. [39] В основном они расселялись на травянистых высокогорных плато, таких как плато Голе/Киолиас в современной провинции Ардахан, поскольку они напоминали их первоначальные земли в Понтийских Альпах, а затем те, на которых они поселились в Грузии. В таких городах, как Карс, Ардаган и Сарыкамыш, этнические греки составляли лишь незначительное меньшинство (10-15%) жителей, большинство из которых составляли армяне-христиане, курды-мусульмане или меньшее количество православных грузин, в то время как даже многие из преимущественно этнических грузин В греческих деревнях все еще проживало небольшое количество армян (в том числе греческих православных армян), грузин и даже курдов, нанятых греками для ухода за овцами, крупным рогатым скотом и лошадьми. [40] Кавказские греки Карсской области, как правило, были достаточно хорошо образованы, в каждой деревне была своя школа, хотя большинство из них занимались сельским хозяйством, коневодством или горнодобывающей промышленностью для получения средств к существованию. Однако меньшее, но все же значительное число работало за пределами сельскохозяйственного и горнодобывающего секторов. В частности, многие сделали карьеру в качестве регулярных солдат и офицеров в Российской императорской армии, в региональной полиции, в качестве священнослужителей или даже в провинциальной российской администрации. Однако, в отличие от понтийских греков из прибрежных городов Черного моря, таких как Трапезунд, очень немногие кавказские греки занимались торговлей. [41]

Гора Фалакро , префектура Драма, восточная греческая Македония , куда переселились многие понтийские греки и кавказские греки.

Кавказские греки часто были многоязычными, могли говорить, читать и писать по-гречески и по-русски, а также говорили на восточно-анатолийском турецком языке, а иногда также на базовом грузинском и армянском языках. [42] Хотя их родным языком был греческий, как правило, только наиболее образованные люди, такие как ученые, юристы, члены православного духовенства, получившие образование в российских университетах, и другие общественные лидеры, заявлявшие, что они благородного или королевского происхождения, восходящие к Трапезундской империи , имели более чем среднего уровня знание формального демотического греческого языка и более классического катаревуса поздневизантийского периода. [43] Большинство ограничивалось своим собственным вариантом понтийского греческого языка, который имел несколько большую примесь турецкого, грузинского, русского и армянского словаря, чем разговорная форма греческого языка, используемая в самом Понте. [44] Однако кавказские греки были вынуждены свободно говорить по-русски в результате школьной и образовательной политики, проводимой российским имперским правительством, хотя дома и между собой они продолжали отдавать предпочтение греческому языку. [45] Но кавказских греков по-прежнему часто путали с русскими в Карсской области из-за того, что они использовали русский язык и поклонялись вместе с русскими в тех же православных церквях, а также из-за их в целом обрусевших и пророссийских имперских взглядов. Фактически, одним из довольно популярных, но стереотипных способов, которыми местные «турки» могли отличать кавказских греков от других понтийских греков, было утверждение, что первые были «греками, которые взяли борщ [суп] у русских»! [46]

Кавказские греки имели тесные социальные связи с греко-православными русскими поселенцами Карсской области посредством поклонения в церквях друг друга, а также заключения браков с партнерами русского кавказского происхождения. Эти связи были более тесными, чем связи с неправославными армянами или православными грузинами, прежде всего потому, что большинство первых не были в общении с Вселенским Константинопольским Патриархатом, в то время как многих из последних все больше привлекал грузинский национализм. Однако контакты и смешанные браки между кавказскими греками и армянами, входившими в Греческую православную церковь, были довольно распространены и в меньшей степени существовали также между кавказскими греками и другими греко-православными общинами Южного Кавказа, такими как грузины или осетины . [47] Поскольку многие из турецких, курдских и коренных лазоязычных мусульман из Карсского региона бежали на запад, на территорию Османской империи во время и после войны 1877–1878 годов, многие другие неправославные христианские общины также были переселены туда российской администрацией. [48] В их число входили русские религиозные меньшинства, считавшиеся Русской Православной Церковью «еретическими», такие как духоборы и молокане , которые, будучи пацифистами, не проходили российскую военную службу и поэтому, в отличие от кавказских греков, грузин и армян, не играли значительной роли в войнах. против османов. Еще меньшее количество кавказских немцев , эстонцев , поляков и литовцев было расселено в Карской области, несмотря на то, что ни одна из этих общин не имела каких-либо значительных исторических или культурных связей с Закавказьем и Восточной Анатолией , в отличие от давних связей понтийских греков. всегда имел с этим регионом. [49]

Первой мировой войны Современный ( после )

Во время Первой мировой войны большинство трудоспособных кавказских греков снова воевали на стороне России против Османской империи, обычно служа в Российской Кавказской армии , которую возглавляла группа высокопоставленных русских, грузинских и армянских офицеров. На заключительном этапе войны была даже создана Греческая Кавказская дивизия, объединившая кавказских греков из разных полков русской армии на Южном Кавказе, основной целью которой была помощь в защите этнических греческих деревень в Карсе, Эрзеруме и Эрзинджанский район.

Большинство кавказских греков покинули Карсскую область после передачи этой территории обратно Османской империи в 1917 году, но до официального обмена населением между Грецией и Турцией в 1922-23 годах. [50] В основном они селились в деревнях Греческой Македонии, ранее населенных османскими мусульманами, и снова обычно предпочитали деревни, расположенные на травянистых плато или в горных районах, поскольку они больше всего напоминали их прежний дом на Южном Кавказе. Однако, как и многие другие греки Понта и северо-восточной Анатолии, значительное количество греков Кавказа, которые хотели любой ценой остаться на территории, которая теперь стала турецкой территорией, предпочли принять ислам и принять турецкий язык для общественных целей, чтобы получить освобождение от ответственности. от обмена населением. [51] Согласно условиям протокола об обмене населением (который, по сути, был приложением к Лозаннскому договору ), категории «грек» и «турок» определялись по религиозной принадлежности, а не по этнической принадлежности, в результате чего появилось большое количество греческих мусульман из Македонии и Крита. были отнесены к категории «турков по душе» и поэтому переселены в турецкое Эгейское море и некоторые части Анатолии. [52] Те кавказские греки, которые остались в северо-восточной Анатолии, как и многие другие понтийские греки, также принявшие ислам и принявшие турецкий язык, впоследствии ассимилировались с более широким турецко-мусульманским населением провинций Трабзон, Сивас, Эрзурум, Эрзинджан, Карс и Ардахан. [53] Однако после 1917 года многие кавказские греки из Карсской области, и особенно те, кто имел тесные русские семейные связи посредством смешанных браков, также переселились в те части Южной России, где уже существовали ранее существовавшие общины понтийских греков, произошедшие от более ранних волн беженцев из северо-восточной Анатолии. . Эти греки базировались преимущественно в Ставропольском крае , в предгорьях Северного Кавказа , где до сих пор составляют значительный элемент населения (часто до 10%) как в городской, так и в сельской местности. Они полностью ассимилировались в современной российской жизни и обществе, хотя после распада Советского Союза они существенно расширили свои связи с Грецией – и особенно с северной Грецией – посредством работы, торговли или учебы в своей «материнской» стране, а также путем трудоустройства. Греческое гражданство наряду с русским. [54]

Кавказские греки в греческой современной Македонии

Большинство кавказских греков Карсской области, не перешедших на сторону большевиков, впоследствии уехали в Грецию в 1919 году, до того, как провинция была официально включена в состав новой Турецкой Республики и крупномасштабного греко-турецкого обмена населением в 1922 году. -23. [55] Большинство из них были переселены в провинцию Килкис и другие части центральной и восточной греческой Македонии , особенно в деревни горной префектуры Драма , которые до 1922 года были населены в основном «турками» (в данном случае османскими мусульманами преимущественно болгарского и греко-македонского новообращенного происхождения). . [56] Во время немецкой оккупации Греции (1940–44) и гражданской войны в Греции 1943–49 годов большинство кавказских греков воевали на стороне ЭЛАС , военного крыла ЕАМ , ведущей греческой коммунистической партизанской организации, которая боролась против немецкой оккупации. [57] Многие в Греции утверждают, что сильная коммунистическая принадлежность понтийских греков Греческой Македонии и кавказских греков, большинство из которых даже сегодня продолжают поддерживать Коммунистическую партию Греции ( КПГ) , никогда не имела ничего общего с идеологией, а на самом деле была вызвана остаточными пророссийскими настроениями. и традиционные семейные ожидания, несмотря на то, что у многих были бабушки и дедушки, которые не остались на территории России именно потому, что не перешли на сторону большевиков.

Коммунистическая принадлежность большинства кавказских греков также объясняет, почему они часто преуменьшают или даже скрывают любое предыдущее участие их предков в царской армии или администрации во время российской оккупации Закавказья. [58] Для тех коммунистических кавказских греков, которые после Гражданской войны в Греции 1946-1949 годов поселились в качестве беженцев в Восточном блоке , особенно в СССР и Чехословакии , преуменьшение или сокрытие прежних связей их общины с Российской империей было важной тактикой для обеспечения безопасности. безопасную и процветающую жизнь в коммунистическом государстве и обществе. Одним из примеров высокопоставленного кавказского грека из Карсской области, который провел большую часть своей жизни в борьбе и пропаганде против советского коммунизма после борьбы против большевиков с силами Белого движения , был Константин Кромиади .

Кавказские греки в целом хорошо ассимилировались в современном греческом обществе, добившись успеха в широком спектре профессий и профессий. Другие греки обычно путают их с понтийскими греками собственно Понта, которых многие в Греции считают очень социально консервативными, клановыми и замкнутыми. В противном случае кавказские греки часто ошибочно описываются другими греками как «русско-понтийские [греки]», а иногда даже путаются со многими этническими греками, приехавшими из Грузии и южной России в середине 90-х годов, тем более что они часто живут в одной и той же стране. Некоторые части Салоник имеют схожий диалект понтийского греческого языка и, как правило, имеют фамилии, оканчивающиеся на «-дис» (от древнегреческого слова «сыновья…»). [59] Однако, как правило, другие греки часто обвиняют, среди прочего, в причастности к организованной преступности на севере Греции этнических греков, приехавших в Греческую Македонию из Грузии и южной России в середине 1990-х годов, а не кавказских греков, приехавших вскоре после 1919 года. и более широкие Балканы и создание своего рода параллельного, подпольного общества.

С другой стороны, кавказские греки и понтийские греки в целом, поселившиеся в северной Греции между 1919 и 1923 годами, имели гораздо больше времени для ассимиляции в современном греческом обществе, чем более поздние прибывшие из Грузии и южной России, и, как следствие, гораздо лучше владеют стандартным новогреческим языком и осведомлены о основной греческой культуре. [60] Кавказским грекам и понтийским грекам Греческой Македонии до сих пор удалось сохранить некоторые из своих уникальных традиций, а также создать множество культурных и общественных организаций. Аспектом культуры понтийских греков, наиболее очевидным для стороннего наблюдателя, является их традиционная еда, костюмы, музыка и танцы, при этом культура кавказских греков отражает более сильное русское, грузинское и армянское влияние. Например, традиционный костюм кавказских гречанок напоминает костюм южнорусских женщин, тогда как мужской костюм светло-серый, в отличие от черного наряда, который носят греки-мужчины из собственно Понта, который они разделяют с мусульманскими лазами восточного Причерноморья. Альпы. [61]

населенных пунктов Российского Закавказья со значительным греков населением Список

Хотя точные цифры трудно проверить, всего до 1919 года в Карсской области, вероятно, проживало около 56 350 греков. Ниже приводится список городов и деревень, в которых они жили, в греческой и английской транслитерации. Названия подавляющего большинства этих поселений, очевидно, имеют турецкое или армянское происхождение в Карсской области , грузинского происхождения в Батумской области , и даже многие поселения с греческим большинством также были населены христианами других этнических групп, особенно православными грузинами, православными и /или григорианские армяне, и православные и/или «сектантские» русские. [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]

Бывшее кавказское греческое село — Али-Софи Эллинов ( Алисофу ) сегодня.
Греческая деревня Хандара (ныне Хандере ), церковь и школа, около 1890 г.

А1) Села и поселки с чисто кавказским греческим населением в Батумской области :

  1. Ачкуа .
  2. Ахалшени .
  3. Дагва эллинов .
  4. Причуда эллинов .

А2) Города, села и поселки с частично греческим населением в Батумской области :

  1. Артвин .
  2. Батум .
  3. Кобулеты .

B1) Деревни и поселения с чисто или преимущественно кавказским греческим населением в Карсской области :

  1. Абулварт село ) ныне в ( подрайоне село Хорасанском Хорасанском Кагызмана, Курбанчайыр . Древнерусское : Абульварт Абульварт . Официальный греческий : Ἀμπουλβὰρτ Ampoulvàrt , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Αμπουλβάρ, Αμπουλβάρτ, Αμπουλνρνρ άρτ, Απουλπάτ и т. д.―. По-армянски : Աբուրվարդ Абурвард . Турецкий : Абульбард.
  2. Эллинское Али-Софи ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Алисофу кёю . Древнерусское : Али-Софи греческий Али-Софи греческий , чтобы не путать с близлежащим Али-Софи туркменским Али-Софи турменским, населенным туркменами-алевитами . Официальный греческий : Ἀλῆ-Σοφῆ Alē̂-Sophē̂ , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Αλή Σοφή, Αλήσοφη, Αλή-Σοφή, Αλίσοφι и т. д.―. По-армянски : Ալիսոֆի Алисофи . Турецкий : Ром Алисофу.
  3. Ардост — деревня ( древнерусское : селение селение ) в Карсском подрайоне ( старорусское : Карсский участок Карсский участок ) города Карса, ныне Акбаба кёю . Древнерусское : Ардостъ Ардост . Официальный греческий : Ἁρτός Artós , написанный во многих монотонных вариантах, например: Αρδίστ, Αρντίστ, Αρντόστ, Αρτός, Αρτόστ и т. д.―. По-армянски : Արդոստ Ардост . Турецкий : Ардос.
  4. Эллинский деревня в Ольтинском Арсеняк подрайоне Ольтинского участка , Лесная ныне деревня . Древнерусское : Арсеняк греческий Арсеняк греческий , чтобы не путать с близлежащим Арсеньяком Турецким Арсеньяк турецким, населенным турками -суннитами . Официальный греческий : Ἀρσενιάκ Arseniák , написанный во многих монотонных вариантах ―Αρσανάκ, Αρσενέκ, Αρσενιά, Αρσενιιιι, Ερσενέκ и т. д.―. По-армянски : Արսենյակ Арсеняк . Турецкий : Эрсинек.
  5. Азат — деревня ( древнерусское : селение селение ) в Карском подрайоне ( старорусское : Карсский уччаток Карсский участок ) города Карса, ныне деревня Азат . Древнерусское : Азат Азат . Официальный греческий : [Ἅγιος?] Ἀζὰτ [Hágios?] Azàt , в монотонной версии пишется как Αζάτ. По-армянски : Ազատ Азат . Турецкий : Бесплатно.
  6. Багдат эллинов ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( древнерусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Овапынар кёю . Древнерусский : Багдатъ греческий Багдат греческое , чтобы избежать путаницы с близлежащим Багдатъ турецкие Багдат турецким, населенным турками -суннитами , с которыми он составлял единую деревню до 1914 года. Официальный греческий : Μπαγτὰτ Mpagtàt , написанный во многих монотонных версиях ―например: Βαγδάτ, Μπαγδάτ, Μπαγντάτ, Μπαγτάτ, Παγδάτ, Παγντάτ, Παγτάτ и т. д.―. По-армянски : Բաղդատ Багдат . Турецкий : Багдат.
  7. Бардус село подрайоне , в Олтинском . Ольты ныне село Газилер Древнерусское : Бардус Бардус . Официальный греческий : Μπαρτούζ Mpartoúz , написанный во многих монотонных вариантах — например: Μπαρδούς, Μπαρντούζ, Μπαρτοτούζ, Μπαρτοτούζ τούζ, Παρτούς и т. д. ―. По-армянски : Բարդուս Бардус и, исторически, также Բարտեզ Бартез . Турецкий : Мы пошли.
  8. Беберек ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Ардаганском подрайоне ( старорусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Четинсу кёю . Древнерусское : Беберекъ Беберек . Официальный греческий : …?, написанный во многих монотонных вариантах ―например: Ζεμπερέκ, Μπεμπερέκ, Πεπερέκ, Πιαπιαριάκ, Πιπερέκ и т. д.―. Турецкий : Беберек.
  9. Белюк-Баш ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Белюкбаши кёю . Древнерусское : Белюкъ-Башъ Белюк-Баш . Официальный греческий : Белиок-Бас Мпелиок-Мпас , пишется во многих монотонных вариантах ―например: Белик-Бас, Белюк-Бас, Пелиипскиой, Пеликбас, Пеликпас, Пелик-Паскиой, Пелюк-Пас, Пелюк-Пас и т. д.―. Турецкий : Bölükbaşı.
  10. Безиргян-Кечит ~ ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( старорусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Эскигечит кёйю . Древнерусское : Безиргянъ-Кечитъ Безиргян-Кечит . Официальный греческий : Bezirkiàn - gketsit , пишется во многих монотонных вариантах, «например: Bezirgian-getsit, Bezirgian-ketsit, Bezirgian-ketsit, Pezirgian-ketsit, Pezirkian-getsit, Perk jan-Ketchit и т. д.». По-армянски : Безирганкечик Безирганкъечик . Турецкий : Bezirgângeçit.
  11. Чапик Нижняя Деревня ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( старорусское : Кагызманский участок Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне село Ашагыдамлапынар . Древнерусское : Чапик нижний, Чапик нижний . Официальный греческий : Κάτω Τσαπὶκ Kátō Tsapik , в монотонной версии пишется как Κάτω Τσαπίκ или Κάτω Τσιαπίκ. По-армянски : ։ափիկ Ներքին Чапик Неркин . Турецкий : Нижний мусор.
  12. Чапик Верхнее Село ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( старорусское : Кагызманский участок Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне село Юкарыдамлапынар . Древнерусское : Чапик верхний Чапик верхний . Официальный греческий : Ἐπάνω (= Ἄνω) Τσαπὶκ Epánō (= Ánō) Tsapik , написанный в монотонной версии как Άνω Τσαπίκ или Άνω Τσικκκ. По-армянски : ։ափիկ Վերին Чапик Верин . Турецкий : Верхний мусор.
  13. Чатах ~ ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Чатак кёю . Древнерусское : Чатахъ Чатах . Официальный греческий : Τσατὰχ Tsatàk , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Τζιατάχ, Τσατάκ, Τσατάχ, Τσιαδάχ и т. д.―. Турецкий : Чатак.
  14. Чермук нижний — деревня ( др.-рус селение селение подрайоне . ) в Ольтинском Махаллеси Олты, ныне Кайнак Ашаги . Древнерусское : Чермук нижний Чермук нижний . Официальный греческий : Κάτω Τσορμίκ Kátō Tsormík , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Κάτω Τσερμίκ, Κάτω Τσερμίκκ, Κάτω ίκ и т. д.―. Турецкий : Нижний Чермик.
  15. Чермук верхняя Деревня Ольтинского в участка Ольтинском подрайоне , ныне Кайнак Юкары Махаллеси . Древнерусское : Чермукъ вършения Чермук верхний . Официальный греческий : Ἄνω Φσορμίκ Ánō Tsormík , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Άνω Φερμίκ, Άνω Φσιορμίκ, Άνω Φσορμίκ и т. д.―. Турецкий : Юкары Чермик.
  16. Чилахана ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Кагызманском подрайоне ( старорусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Чилехане кёю . Древнерусское : Чилахана Чилахана . Официальный греческий : Τσιλαχανὰ Tsilakhoà , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Σιλαχάνα, Τζηλαχανέ, Τσιλαχάνα, Τσιλεχανέ и т. д.―. Турецкий : Çilehane.
  17. Чиплахлы ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Чиплаклы кёю . Древнерусское : Чиплахлы Чиплахлы . Katharevousa|Официальный греческий]]: Τσιπλαχλὶ Циплахли или Θιπλαχλη , написанный во многих монотонных версиях, например: Τζηπλαχλή, Τσιπκακλί, Τσιπλαχλή, Τσίπλαχλ η, Τσιπλαχλι и т. д.—. Турецкий : Çıplaklı.
  18. Демур-Капи эллинов ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Гельском подрайоне ( древнерусское : Гельский участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Енидемиркапы кёю . Древнерусское : Демуръ-Капи греческий Демур-Капи греческий , чтобы не путать с близлежащим Демуръ-Капи куртинским Демир-Капу куртинским , населенным курдами -суннитами . Официальный греческий : Ντεμὶρ-Καποῦ Ntemìr Kapoū̂ или Σιδηρᾶς Πύλης Sidērā̂s Púlēs , написанный во многих монотонных версиях, например: Δεμίρ Καπού, Δεμίρ-Καπού, εμίρ-Καποτ, Νδεμίρ-καπού, Νεμίρκαπι, Νεμίρ-Καπού, Νεμίρκαπου, Τεμίρ Καπού и т. д. . ―. Турецкий : Demirkapı[-i] Rum.
  19. Дивик село Яйыклы , в подрайоне Соганлинском Карса село ныне . Древнерусское : Дивик Дивик . Официальный греческий : Τιβίκ Tivík , пишется во многих монотонных вариантах ―например: Διβίκ, Ντιβίκ, Τιβίκ и т. д.―. По-армянски : Դիվուկ Дивук . Турецкий : Дивик.
  20. Дорт-Килиса ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( старорусское : Гельский участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Угурташ кёйю . Древнерусское : Дортъ-Килиса Дорт-Килиса . Официальный греческий язык : Ntòrt-Kilisè или Four Churches Téssares Ekklēsies , написанный во многих монотонных версиях, например: Diort-Kilise, Dort Kilisa, Dort-Kilise, Dort-Kilise, Dort-Kilise, Diort Kilse, Diortkilise, Dort Kilise, Dort- килиш, Дорт-килиш, Торт-килиш, Торт-килиш и т. д.―. Армянский : Дорт-Килиса Доррт-Килиса или Дорткилия Дорткилия . Турецкий : Dörtkilise.
  21. Эль-Кечмаз ~ деревня ( др.-рус селение . ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Ёлгечмез кёю . Древнерусское : Елъ-Кечмазъ Эль-Кечмаз . Официальный греческий : …?, написанный во многих монотонных вариантах ―например: Гелькесмез, Гелькетцмез, Гелькецмез, Гель-Кецмез, Гелькецмес, Ёлгецмез, Ёл-Кесмез, Ёлкестмез, Элькецмез и т. д.―. Армянский : Йолкечмаз Йолкечмаз . Турецкий : Йолгечмез.
  22. Энгиджа ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Енице кёю . Древнерусское : Энгиджа Энгиджа . Официальный греческий : Geïtza или Genitzé Genitzè , написанный во многих монотонных версиях — например: Gegza, Yeitze, Yeitze, Yeitza, Yeitsa, Genitze, Yenitze, Yenitse, Enkitza и т. д. —. Армянский : Енгиджа . Турецкий : Енисе.
  23. Эникей деревня : селеие селение в подрайоне . древнерусское Хорасанском ) ~ ( Древнерусское : Эникей Эникей . Официальный греческий язык : Γενήκιοϊ Genḗkioï , Γενίκιοϊ Genē̂-kioï или Νεοχῶρι Neokhō̂ri , написано во многих примерах Γενίκιοϊ, Γενί-Κιοϊ, κιοϊ, Ενί-Κέϊ и т. д.—. По-армянски : Ենիքյոյ Еникъёй , переименованный в 1918 году властями Армении в Նորաշեն Վերին Норашен Верин . Турецкий : Йени.
  24. Фахрель — деревня ( древнерусское :селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( древнерусское : Ардаганский уччаток Ардаганский участок ) Ардагана , ныне деревня Карталпынар . Древнерусское : Фахрель Фахрель . Официальный греческий : Φαχρὲλ Phakhrèl , в монотонных версиях пишется как Φαχρέβ или Φαχρέλ. Турецкий : Фарель или Фарил.
  25. -Вали село Гаджи , в село Карса Шурагельском подрайоне ныне Хадживели . Древнерусское : Гаджи-Вали Гаджи-Вали . Официальный греческий : χατζῆ-βελῆ gatzē̂-velē̂ , написанный во многих монотонных версиях ― Пример: χατζή βελή, χατζή-βαλή, χατζή-βαλή, χατζ, ί βελή и т. Д. in. По-армянски : Հաջի-Վալի Гаджи-Вали . Турецкий : Хадживели.
  26. Гарам-Вартан ~ деревня ( др. -рус. селение ) в Карсском подрайоне ( др.-рус . Карсский участок Карсский участок ) Карса, ныне Карачобан кёю . Древнерусское : Гарамъ-Вартанъ Гарам-Вартан . Официальный греческий : ἀράμ-άρτὰν Arám-Vartàn или ἀραμῆ-άρτὰν Kharamē̂-Vartàn , написанный во многих монотонных версиях, например: Арам Вартан, Арамивартан, Гарам-Вартан, Гарами Вартан, Харамвартан, Харами Вартан, Харами Вартан и т. д. —. Армянский : Ара-Вардан Ара-Вардан или Харам-Вардан Харам-Вардан . Турецкий : Храм[и] Вартан.
  27. Гюляберт ~ деревня ( др. -рус. селение ) в Ардаганском подрайоне ( др.-рус . Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Чамлычатак кёю . Древнерусское : Гюлябертъ Гюляберт . Официальный греческий язык : Kioulepèrt Kioulepert или Prosilio Prosḗlio , написанный во многих монотонных версиях, например: Giuliabert, Guilebert, Giulepert, Giuliabert, Guliabert, Kiuleper, Cuilepert, Cuiliapert и т. д. —. Армянский : Гюзаберд Гюзаберд . Турецкий : Гёлеберт.
  28. Исламзор деревня Карса Айдыналан подрайоне деревня . Карсском ныне в , Древнерусское : Исламзор Исламзор . Официальный греческий : Ἰσλαμσόρ Исламсор , пишется в монотонных версиях как Ιασλαμψώρ или Ισλαμσόρ. По-армянски : Իսլամձոր Исламдзор . Турецкий : Арслансор или Исламсор.
  29. Иванполь ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Кагызманском подрайоне ( древнерусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Молламустафа кёю . Древнерусское : Молла-Мустафа Молла-Мустафа , переименованный в первых 1880-х годах в Иванполь Иванполь . Официальный греческий : Μολὰ-Mustafᾶ Molà Moustaphā̂ или Μουλᾶ Μουσταφξ Moulā̂ Moustaphā̂ , переименованный в Ιvanpὸλ Ivanpòl или Ιoannoupolis Iōannoúpolis , написанный во многих монотонных версиях, например: Мела Мустафа, устафа, Молла-Мустафа, Моломустафа, Мула-Мустафа, Иванполь, Иван -пол и т. д.―. Армянский : Молла-Мустафа Молла-Мустафа , переименованный в Иванпол Иванполь . Турецкий : Молламустафа.
  30. Камышлы ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Камышли кёю . Древнерусское : Камышлы Камышлы . Официальный греческий : Γαμισλὶ Gamislì , написанный во многих монотонных версиях, например: Γαμισλή, Γάμισλη, Γαμισλί, Καμισλή, Κάμισλη, Καμισλί, и т. д.―. Турецкий : Камышлы.
  31. Каракилиса ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсский участокъ Карсский участок ) города Карса, ныне Гелиналан кёю . Древнерусское : Каракилиса Каракилиса . Официальный греческий : Καρὰ-Κιλισὲ Kara-Kilisè или Mavrokklisēon Mavrokklḗsēon , написанный во многих монотонных версиях ―например: Garakilsa, Garaklise, Kara Kilisè, Karakilisa, Kara-Kilis, Karaklis, Karaklise, Karaklise и т. д.―. Армянский : Гаракилиса Верин Гаракилиса Верин . Турецкий : Каракилисе.
  32. Каракурт село подрайоне Кагызмана в Хорасанском Каракурт . , ныне село Древнерусское : Каракурт Каракурт . Официальный греческий : Καρὰ-Κοὺρτ Karà-Koùrt , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Γαραγούρτ, Γαρά-Κούρτ, Καρορρρκκκ ύρτ, Καρακούρτ, Καρακούρτ, Καρά-Κούρτи т. д.―. По-армянски : Ղարաղուտ Гарагут . Турецкий : Каракурт.
  33. Караурган ~ ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Хурасанском подрайоне ( старорусское : Хоросанский участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Караурган кёю . Древнерусское : Караурганъ Караурган . Официальный греческий : Καρὰ-ὐργαν Karà-Ourgán , написанный во многих монотонных версиях, например: Γαραουργαν, Γαρα-ήργαν, Καραουργαν, Καραουργαν, Καραουργαν, Καρα-ήργα, ν, Καραουργαν и т. д.—. Армянский : Караурган Караурган . Турецкий : Караурган.
  34. Кечеван ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( старорусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Тунчкая кёю . Древнерусское : Кечеванъ Кечеван . Официальный греческий : Κετσιβάν Ketsiván , пишется во многих монотонных вариантах ―например: Κετσεβάν, Κετσηβάν, Κετσιβάν, Κιατσιβάν и т. д.―. Армянский : … Кечраван и, исторически, также Кечрор . Турецкий : Гечиван или Кечиван.
  35. Кер-оглы ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Хорасанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанский участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Кёроглу кёю . Древнерусское : Керъ-оглы Кер-оглы . Официальный греческий : Κιόρογλου Kióroglou , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Κέρογλι, Κιόρογλη, Κιόρογλι, Κιόρογλου, Κόρογλου и т. д.―. Армянский : Чёроглы Кёррогли и, исторически, также Загин Загин и Зегин Зегин . Турецкий : Кёроглу, Загин или Зегин.
  36. Кешар ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Гельском подрайоне ( др.-рус . Гельский участок Гельский участок ) Ардагана, ныне Дедекилычи койю . Древнерусское : Кешаръ Кешар . Официальный греческий : Κεσὲρ Kesèr . написаны во многих монотонных вариантах ―например: Κεσάρ, Κεσερ, Κιασάρ, Κιασιάρ, Κιασσιάρ и т. д.―. Турецкий : Кешар.
  37. Халиф-оглы эллинов ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Карском подрайоне ( др.-рус . Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Халефоглу кёю . Древнерусское : Халифъ-оглы греческий Халиф-оглы греческий до 1909 года, во избежание путаницы с близлежащим Халифъ-оглы куртинским Халиф-оглы куртинским , населенным курдами -суннитами , упразднённым в 1908 году в связи с добровольным расселением его жителей. Официальный греческий : Χαλίφ-Ὀγλῆ Khaliph-Oglē̂ , написанный во многих монотонных версиях, например: Χαλήφ-Ογλού, Χαλήφ-ογλού, Χαλίφ Ογλού, Χαλίφ-Ογλί, Χαλ, ίφογλου и т. д.—. По-армянски : Խալիֆօղլի Халифогли . Турецкий : Халефоглу.
  38. Нижний Ханах — деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( старорусское : Аргаганский участокъ Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Ханак Аагаги Махаллеси . Древнерусское : Ханахъ нехний Ханак нижний . Официальный греческий : Κατο Χανὰκ Kátō Khanàk , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Κατο Γανάχ, Κατο Κανάκ, Κατο Χανάκ, Κατο Χανάχ и т. д.―. По-армянски : Խանան Θετς Ханах Мец . Турецкий : Нижний Ханак.
  39. Хандара ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Хурасанском подрайоне ( старорусское : Хоросанский участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Хандере кёю . Древнерусское : Хандара Хандара . Официальный греческий язык : Хандерὲ Хантере, написанный во многих монотонных версиях, например: Хандара, Хан-Дере, Хандере, Хандере, Хандара, Хандере, Хандиаре и т. Д. —. Армянский : Хандере Хандере . Турецкий : Хандере.
  40. Хаскей ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( старорусское : Ардаганский участокъ Ардаганский участок ) Ардагана, ныне деревня Хаскёй . Древнерусское : Хаскей Хаскей . Официальный греческий : Υάσκιοι Khaskioï , в монотонной версии пишется как Υάσκεϊ или Υάσκιοι. Армянский : Хаскей Хаскей . Турецкий : Хаскёй, Хочуван или Хочван.
  41. Хазнадар ~ поселение ( древнерусское : поселокъ поселок ), а с 1914 года — деревня ( древнерусское :селение селение ), в Кагызманском подрайоне ( старорусское : Кагызманскійрехтӧк Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Кагызманское махалле Хазнедар . Древнерусское : Хазнадар Хазнадар . Официальный греческий : Χανανβτώants Khaznantà , написанный во многих монтонских вариантах ―форма: Χαναναναναζναναζναζναζναζναζναζναζναζναναναναναναααλ τάρ, Χασντάρ и т. д. По-армянски : Խանախ Ներքին Ханах Нерк'ин . Турецкий : Хазнедар.
  42. Хинзрик деревня Карса Чаглаян подрайоне деревня . Карсском ныне в , Древнерусское : Хинзрик Хинзрик . Официальный греческий : Χιντζιρίκ Хинцирик , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Χινζιρίκ, Χινζφίκ, ΧιντζιίΕκ. Турецкий : Хынзирик.
  43. Кизил-Килиса ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Кагызмана, ныне Узунгази кёю . Древнерусское : Кизилъ-Килиса Кизил-Килиса . Официальный греческий язык : Kizìl-Kilisè Kizìl-Kilisè или Красная Церковь Kókkinē Ekklēsía , написанный во многих монотонных версиях, например: Gizil-kilisse, Gyzil Klishe, Kizil-klishe, Kizil Kilise, Kizil-Kilisa, Kizil-Kilise, Kyzil Klishe и т. д. .―. По-армянски : Кзылкилиса или Гзылкилиса Гзылкилиса . Турецкий : Кызылкилисе.
  44. Конк село , / в Гёле подрайоне ныне Гелье Кузупинари Ардахана Киолийском село / . Древнерусское : Conq Conq . Официальный греческий : Κὸνκ Kònk , пишется в монотонных вариантах как Κόγκ или Κόνκ. По-армянски : Կոնք Конк . Турецкий : Конц.
  45. Деревня Лале Варкенес , ныне деревня Балчешме . Часто путают с Варкенезом , нынешней деревней Янатлы с официальным турецким названием .
  46. Лал-оглы ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Лалоглу кёю . Древнерусское : Лалъ-оглы Лал-оглы . Официальный греческий : Λάλογλη Láloglē , написанный во многих монотонных версиях, например: Λάλογλη, Λάλ-Ογλή, Λάλ-Όγλη, Λάλογλι, Λάλ-Ογλί, Λάλ-Όγλι, Λάλογ, λου, Λάλ-Ογλού и т. д.—. Армянский : Лалогли Лалогли . Турецкий : Лалоглу.
  47. Магараджик ~ деревня ( древнерусское :селение селение ) в Карском подрайоне ( древнерусское : Карсский уччаток Карсский участок ) города Карса, ныне деревня Атакёй . Древнерусское : Магараджик Магараджик . Официальный греческий : Μαγαρατζίκ Magaratzík , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Μαγαρατζήκ, Μαγαρατζίκ, Μαγαρσίκ и т. д. По-армянски : րաղարաջիկ Վերին Магараджик Верин , переименован в 1918 году армянскими властями в Айриван . Турецкий : Магараджик.
  48. Махсуджик село Максутчук Карса подрайоне ныне . Карском , село в Древнерусское : Махсудзик Махсудзик . Официальный греческий : Μασουρτσίκ Masourtsík , пишется во многих монотонных вариантах ―например: Μασαρτζίκ, Μασουρτζίκ, Μασουρτζίκ ρτσίκ и т. д.―. По-армянски : ւախսուջիկ Վերին Махсуджик Верин . Турецкий : Максутчук.
  49. Мечетлы ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Хорасанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанский участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Мескитли кёю . Древнерусское : Мечетлы Мечетлы . Официальный греческий : Μέστιτλὶ Metzitlì , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Μετήτλι, Μετσιτλι, Μετσιτλι, Μετσιτλι, Μετσιτλι, Ματσιτλι и т. д.―. Турецкий : Мескитли.
  50. Меджингерт нижний — деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хорасанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанский участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Инкая кёю . Древнерусское : Меджингерть неджиний Меджингерт нижний . Официальный греческий : Κατο Μεντζιγκέρτ Katō Mentzigkért , написанный во многих монотонных версиях, например Κατο Μεντζικέρτ, Κατο Μετζιγγέρτ, Κατο Μιτζινγέρτ, Κατο Μουζιγκέρτ, Κατο Μουζινγέρτ и т. д.—. Армянский : Мижинберд Сторин Мижинберд Сторин . Турецкий : Micingerd[-ı] Уля или Юкары Мицингирт.
  51. Меджингерт верхняя Деревня ( древнерусское : селение селение ) в Хоросанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанский уччаток Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне село Чамязы . Древнерусское : Меджингерт верхний . Официальный греческий : Ἄνω Μεντζιγκέρτ Ánō Mentzigkért , написанный во многих монотонных версиях, например Άνω Μεντζικέρτ, Άντζικέρτ, Άντζτγγγ, νω Μιτζινγκέρτ , Άνω Μουζιγκέρτ, Άνω Μουζινγκέρτ и т. д.—. По-армянски : Միջինբերդ Վերին Миджинберд Верин . Турецкий : Мицингерд[-y] Суфла или Нижний Мицингерт.
  52. Мерденек село Гёле ныне Киолия подрайоне Ардахана / в / Киолиас / Гелье , Гёле -Гелье . Древнерусское : Гелье Гелье или Мерденек Мерденек . Официальный греческий : Γκιόλε Gkióle , [Γ]Κιόλια [G]Kólia или Μερτενέκ Mertenék , написанный во многих монотонных версиях, например: Γκιόλε, Γιιιιι, α, Μερδενέκ, , Μερτινίκ и т. д.―. Армянский : Մերդենեկ или Կ [ w ] Мерденек Кога Կողա ] [ամրոց амроц . Турецкий : Марденик или Мерденик.
  53. Нижний Мерин ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ольтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Ашагыбакрачлы кёю . Древнерусское : Меринесъ недний Меринес нижний . Официальный греческий : Κατο Μερινὶς Kátō Merinìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Κατο Μερενης, Κατο Μερηνισ, Κατο Μερενιξς, Κατο Μερινές, Κατο Μερινιξσ, Κατο Μερινησ и т. д.—. Армянский : Меринес Сторин . Турецкий : Ашаги Меринис.
  54. Меринес Верхняя деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ольтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участок Ольтинский участок ) Ольты, ныне Yukarıbakraçlı köyü . Древнерусское : Меринесъ ножний Меринес нижний . Официальный греческий : Ἄνω Μερινὶς Ánō Merinìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Άνω Μερενές, Άνω Μερενίζ, Άνω Μερενιξ, Άνω Μερινέξ, Άνω Μερινίξ, Άνω Μερινίς и т. д.—. Армянский : Меринес Верин Меринес Верин . Турецкий : Юкары Меринис.
  55. Музарет ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( старорусское : Гельский участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Чакирюзум кёю . Древнерусское : Мюзареть Мюзарет . Официальный греческий : Μουζερέτ Mouzerét , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Μεζερέτ, Μουζαράτ, Μουζαρέτ, Μουζερέτ и т. д.―. Армянский : Музарет Музарет . Турецкий : Музарет.
  56. Нариман ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ольтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Унлюкая кёю . Древнерусское : Нариманъ Нариман , переименованное в Нариманъ греческое Нариман греческое в 1915 году, когда после освобождения Феодосиуполя Русская императорская армия завоевала Нариманъ турецкое Нариман турецкое , более известное как Идъ Ид . Официальный греческий : Ναρμάν Narmán , написанный во многих монотонных вариантах — например: Ναρεμάν, Ναριμάν, Ναρμάν, Νάρμαν и т. д. —. По-армянски : Նարիման Нариман и, исторически, также Նամրավան [Փոքր] Намраван [П'вок'р] и . Турецкий : Нарман.
  57. Олухлы село Кагызманской , районе ныне . в Кагызманском Олуклу село области Древнерусское : Олухлы Олухлы . Официальный греческий : Ὀλλλλλῆ Olukhlē , написанный во многих монотонных версиях, для примера: Ολλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλ λλ λλ λλ, до λλλ λο. υχλί и т. д.―. По-армянски : Օլուխլի Олухли . Турецкий : Здравствуйте.
  58. Ортакей ~ село ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( старорусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызманской губернии, село Ортакёй . Древнерусское : Ортакей Ортакей . Официальный греческий язык : Ὀρτάκιοι Ortákioï , Ὀρτᾶ-κιοι Ortā̂-kioï или Μεσοχῶρι Mesokhō̂ri , в монотонных версиях пишется как Ορτάκιοι или Ορτάκιοι. По-армянски : Ортакой Ортак'ой . Русский : Ортакой.
  59. Панжурет ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Олтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты до 1909 года, когда она была переведена в Таускерский подрайон ( старорусское : Таускерский участокъ Таускерский участок ) Олты, ныне Инчечай кёю . Древнерусское : Панжуретъ Панжурет . Официальный греческий : Панцарот или Панцарот Панцарет , написанный во многих монотонных версиях, например: Панцарот, Панджарот, Панцерот, Панджурет, Пацарот, Пацурер, Пацурет и т. д. —. Армянин : … Панчруд . Турецкий : Панджирот или Панчируд.
  60. Посик ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Олти]]/Ольтинский подрайон ( др.-рус . Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Гезенек кёю . Древнерусское : Посикъ Посик . Официальный греческий : Ποσίκ Posík , в монотонной версии пишется как Ποσέκ или Ποσίκ. По-армянски : Փոսիկ П'восик . Турецкий : Posik.
  61. Салют ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( старорусское : Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Дерейолу кёю . Древнерусское : Салутъ Салют . Официальный греческий язык : Σαλοὺτ Saloùt , в монотонных версиях пишется как Σαλιούτ или Σαλούτ. По-армянски : Սալուտ Салют . Турецкий : Салот или Салют.
  62. Деревня Салют нижняя ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский уччаток Соганлугский участок ) Карса, ныне деревня Ашагысаллыпынар . Древнерусское : Салют нижний Салют нижний . Официальный греческий язык : Κάτω Σαλοὺτ Katō Saloùt , пишется в монотонных версиях как Κάτω Σαλιούτ или Κάτω Σαλούτ. По-армянски : ֍ալուտ Ներքին Привет, Неркин . Турецкий : Нижнее приветствие.
  63. Самзалек село Елечли / в Гёле подрайоне ныне . /Киолия Ардаганского края Геле село , Древнерусское : Самзалек Самзалек . Официальный греческий : Ζεμζελέκ Zemzelék , написанный во многих монотонных вариантах — например: Ζαμζελέκ, Ζεμζελέκ, Σεμζελέκ и т. д. —. По-армянски : Սազմաչեկ Сазмачьек . Турецкий : Самзалек или Семзелек.
  64. Шараф ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне разрушенная. Древнерусское : Шарафъ Шараф . Официальный греческий : Σαρὰφ Сараф или Ἀφρός Aphrós , написанный во многих монотонных вариантах — например: Αφρός, Σαράφ, Σιαράφ и т. д. —. По-армянски : Շարաֆ Шараф . Турецкий : Шереф.
  65. Синдизгем — деревня ( древнерусское :селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( старорусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне деревня Ялнызчам . Древнерусское : Синдизгем Синдизгем . Официальный греческий язык : Σιντισκὸμ Sintiskòm , написанный во многих монотонных версиях, например Σινδιζκόμ, Σινδισκόμ, Σιντισκόιόι, Σιντισκέμ, Σιντισκ όμ и т. д.—. По-армянски : ֍ինդիզգեմ Sindizgem . Турецкий : Syndizcom.
  66. Субатан эллинов ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Шурагельском подрайоне ( древнерусское : Шурагельскій участокъ Шурагельский участок ) Карса, ныне Субатан кёю . Древнерусский : Субатанъ греческій Субатан греческий , чтобы избежать путаницы с близлежащим Субатанъ мусульманским Субатаном мусульманским , населенным турками -суннитами и курдами -суннитами , с которыми он составлял единую деревню до 1903 года. Официальный греческий : Σουμπατὰν Soumpatàn , написанный во многих монотонных версиях. ―например: Σουμπατάν, Σούμπαταν, Σουπατάν и т. д.―. По-армянски : Սուբոտան Суботан , переименованный в 1918 году властями Армении в Վարդաշեն Вардашен . Турецкий : Субатан.
  67. Сырбасан село Сырбасан Кагызмана подрайоне Хоросанском село в ныне . , Древнерусское : Сырбасан Сырбасан . Официальный греческий : Σουρπασὰν Sourpasàn , написанный во многих монотонных версиях, например Σιρπασάν, Σουρμπασάν, Σουρμπασάν и т. д. —. По-армянски : Սրբասան Србасан . Турецкий : Сырбасан.
  68. Тахтакран ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( старорусское : Гельский участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Тахтакиран кёйю . Древнерусское : Тахтакранъ Тахтакран . Официальный греческий : Тахтагран Тахтагран , написанный во многих монотонных вариантах — например: Тахтаг-гран, Тахтагира, Тахтагран, Тахтакиран, Тахта-киран, Тахтакиран, Тахтакиран, Тахтакран, Тахтауран и т. д. —. Турецкий : Тахтакиран.
  69. Текналы эллинов ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсский участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Текнели кёю . Древнерусский : Текналы греческие Текналы греческое , чтобы избежать путаницы с близлежащим Текналы мусульманское Текналы мусульманское , населенное турками -суннитами и курдами -суннитами , с которыми оно составляло единую деревню до 1914 года. Официальный греческий : Τεκνελῆ Teknelē̂ , написанный в монотонных версиях как Τεκνελή. По-армянски : Թաքնալի Так'нали . Турецкий : Текнели.
  70. Нижний Торохев — деревня ( др. -рус. селение ) в Ардаганском подрайоне ( др.-рус . Ардаганский участокъ Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Чименкая кёю . Древнерусское : Торосхевъ ножний Торосхев нижний . Официальный греческий : Κατο Τοροσχὲβ Katō Toroskhèv , написанный во многих монотонных вариантах ―например Κατο Τοροσκέβ, Κατο Τοροσκεφ, Κατο Τοροσκώβ, Κατο Τοροσκώφ и т. д. —. Армянский : Торосшев Неркін Т'ворошев Нерк'ин . Турецкий : Ашаги Торешев.
  71. Туйгун ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Туйгун кёю . Древнерусское : Туйгунъ Туйгун . Официальный греческий язык : Туйгоун Тоуигон или Туйгон Туигоун , написанный во многих монотонных версиях — например: Тойгун, Тугигун, Туигун, Туйгун и т. д. —. Турецкий : Туйгун.
  72. Туркашен — деревня ( древнерусское :селение селение ) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( древнерусское : Гельскійрехтӧк Гельский участок ) Ардахана , ныне деревня Йигитконагы . Древнерусское : Туркашен Туркашен . Официальный греческий : …?, написанный во многих монотонных вариантах ―например: Τουρκασέν, Τουρκασόν, Τουρκεσόν, Τουρκσόικκ σέν и т. д.―. По-армянски : Թուրքաշեն Турк'ашен . Турецкий : Тюркашен или Тюркешен.
  73. Уч-Килиса ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельский участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Явузлар кёю . Древнерусское : Учъ-Килиса Уч-Килиса . Официальный греческий язык : Oúts-Kilisè или Τρεῖς Εκλησίες Treī̂s Ekklēsies , написанный во многих монотонных версиях, например: Úst-kilisè, Utz Kilisa, Utz-Kilisse, Utsi Kelse, Uts-Kilisa, Uts-Kilise, Utskilise, Uts-Cliche, U тс -Клише и т.п.―. Армянский : Уч-Килиса Уч-Килиса . Турецкий : Üçkilise.
  74. Варкенез ~ деревня ( др.-рус . селен Яналление) в Гёле подрайоне /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Янатлы кёю . Древнерусское : Варгенисъ Варгенис . Официальный греческий : Βαρκενὲς Varkenes , написанный во многих монотонных вариантах — например: Βαργενέζ, Βαργενίς, Βαργκενές, Βαργκενίς, Βαρκενέζ, Βαρκενές и т. д. Армянский : Վարգինիս Варгинис . Турецкий : Варгинис . В настоящее время в деревне проживает смешанное курдское и турецкое население, родом из южной и центральной Анатолии, которые до сих пор предпочитают использовать оригинальное греко-армянское название вместо турецкого Янатлы после 1950 года . Некоторые из нынешних жителей утверждают, что еще более старое написание на самом деле было с буквой «t», а не с «k»/«g», то есть Vartenez .
  75. Веришан деревня ныне , в Соганлинском деревня районе Карса Гюрбюзлер . Древнерусское : Веришан Веришан . Официальный греческий : Βερισὰν Verisàn , написанный во многих монотонных вариантах — например: Βερισάν, Βερισιάν, Βερισσάν и т. д. —. Турецкий : Веришан.
  76. Везинки ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Карском подрайоне ( старорусское : Карсский участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Österlülü köyü . Древнерусское : Везинкей Везинкей . Официальный греческий : Βεζίνκιοι Vezínkioï , написанный во многих монотонных вариантах — например: Βεζίν Κιοϊ, Βεζίνκεϊ, Βεζίνκιοι, Βεζίν-κιοι и т. д.—. Армянский : Визинҧйой Визинкъёй , переименованный в 1918 году армянскими властями Вжан Вжан . Турецкий : Vezin[köy].
  77. Ягбасан деревня Ягыбасан , в ныне Соганлинском подрайоне деревня . Карса Древнерусское : Ягбасан Ягбасан . Официальный греческий : Γιὰγ-Πασάν Giàg-Pasán , написанный во многих монотонных вариантах — например: Γιαγμπασάν, Γιαγ-Μπασάν, Γιαγασγγγγπ σάν, Γιαγπασάν, Γιαγ-Πασά, ν и т. д.—. По-армянски : Յաղբասան Ягбасан . Турецкий : Ягибасан.
  78. Ялагуз-Чам ~ деревня ( др. -рус. селение ) в Кагызманском подрайоне ( др.-рус . Кагызманский участок Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Ялнызчам кёю . Древнерусское : Ялагузъ-Чамъ Ялагуз-Чам . Официальный греческий язык : Gialaouz - Tsám или Monopeúkē Monopeúkē , написанный во многих монотонных версиях, например: Gialaoúz-Tsám, Gialaouz-Tsám, Gialaouz-tsám, Gialaoúz-tsám, Gialaútsám, Gialasiz-Tsám, Gialoúz-Tsám, Yolagú. зцам и т. д.— . Армянский : Ялагузчам Ялагузчаам . Турецкий : Yalnizçam.
  79. Емирхан ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участок Соганлугский участок ) Карса, ныне деревня Сарыгюней . Древнерусское : Эмирхан Эмирхан . Официальный греческий : Ἐμὶρ- Χάν Эмир-Хан , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Αμιρχάν, Αμίρ-Χάν, Εμίρ-, ΧάΕρ и т. д. По-армянски : Էմերխան Эмерхан . Турецкий : Эмирхан или Карчик.
  80. Залладжа ~ деревня ( др. -рус. селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Дарбогаз кёю . Древнерусское : Залладжа Залладжа . Официальный греческий язык : Zeletza , написанный во многих монотонных вариантах, например: Zalatza, Zeletze, Zeletsa, Zeletse, Zialatsa, Zialiatsia и т. д.—. Турецкий : Зелличе.

Б2) Города, села и поселки Карсской области , в которых кавказские греки составляли меньшинство жителей :

  1. Ахкоз село Хоросанском Кагызмана подрайоне в ныне Чамушлу , село . Древнерусское : Ахкоз Ахкоз . Официальный греческий : Ἀτκὸς Atkòs , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Άτγκιοζ, Άτκιοζ, Άτκιος, Ατκόκις и т. д.
  2. АРДАГАН ~ город ( древнерусское : мѣстечко местечко ), ныне Ардаган . Древнерусский : Ардаганъ Ардаган . Официальный греческий : Ἀρταχὰν Артахан , написанный во многих монотонных вариантах — например: Αρδαγάν, Αρδαχάν, Αρνταχάν, Αρταχάν и т. д.—. Армянский : Ардахан Ардахан , а исторически также Артахан Артахан , Артан Артан , Артан(и) Артан(и) , Хур Артатак'ан , К'аджатун , Каджатун ' берд'ихе Каджац , город Каджац 'Каджац'к 'агхак' и К'айт'ак'алаки из Кайтакалаки . Турецкий : Ардахан.
  3. -Ахмед в Бенлиахмет село ныне Карсском подрайоне Бегли Карса , село . Древнерусское : Бегли-Ахмед Бегли-Ахмед . Официальный греческий : Μπεγλῆ-Ἀχμέτ Mpeglē̂-Akhmét , написанный в монотонной версии как Μπεγλή–Αχμέτ. По-армянски : Բեգլի-Ահմեդ Бегли-Ахмед . Турецкий : Бенлиахмет.
  4. Эддыкилиса ~ деревня ( древнерусское : селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Енигази кёю . Древнерусское : Еддыкилиса Эддыкилиса . Официальный греческий : Генти-Килисе или Семь Церквей Гепта Экклесиес , написанный во многих монотонных версиях, «например: Генти-Килиса, Генти-Килисе, Генти-килисе, Генти-Килсе, Генти-Клисе и т. д. —». По-армянски : Еддикилиса . Турецкий : Едикилисе.
  5. КАГЫЗМАН ~ город ( древнерусское : мѣстечко местечко ), ныне Кагызман . Древнерусский : Кагызманъ Кагызман . Официальный греческий : Καγισμὰν Кагысман , пишется в монотонном варианте как Καγισμάν или Καγγισμάν. Армянский : Кахзван Кахзван , а исторически также Агзевани , Ерасхадзори берд Ерасхадзори берд , Кахзман Кахзман , Кахзован Кахзован и Кахзван Кагызван . Турецкий : Кагызман.
  6. КАРС ~ город ( древнерусское : городъ город ), ныне Карс . Древнерусское : Карсъ Карс . Официальный греческий язык : Κὰρς Kàrs , в монотонной версии пишется как Κάρς или Kαρσούντα. Армянский : Կարս Карс , а исторически также Կարք Карк и Ղարս Гарс . Турецкий : Карс.
  7. Ново-Селим ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Селим . Древнерусское : Селимкей Селимкей , переименованный в первых 1880-х годах Ново-Селимъ Ново-Селим . Официальный греческий язык : Σελίμκιοϊ Selímkioï , переименованный в Νόβο-Σελὶμ Nóvo-Selìm , написанный в монотонной версии как Σελίμκιοϊ, Νοβοσελίμ или Νόβο-Σελίμ. По-армянски : Նոր-Սելիմ Нор-Селим . Турецкий : Селим[кёй].
  8. Окам — деревня ( древнерусское :селение селение ) в Гельском подрайоне ( древнерусское : Гельский участок Гельский участок ) Ардагана, ныне деревня Чайырбаши . Древнерусское : Окам Окам . Официальный греческий : Ὀκάμ Okám , монотонно пишется как Οκάμ. Турецкий : [Х]окам.
  9. ОЛЬТЫ ~ город ( древнерусское : мѣстечко местечко ), ныне Олту . Древнерусский : Олты Олты . Официальный греческий : Ὄλτι Ólti , написанный во многих монотонных вариантах — например: Όλτη, Όλτι, Όλτου, Όλτυ и т. д. —. По-армянски : Օլթի Olt'i , а исторически также Ողթիկ Voght'ik и Ուղտիք Ughtik' . Турецкий : Олту.
  10. Сарыкамыш нижняя деревня ( древнерусское :селение селение ), а с 1916 года город ( древнерусское : мѣстечко мĕстечко ), в Соганлинском подрайоне ( старорусское : Соганлугский учаток Соганлугский участок ) Карса, ныне Сарыкамыш . Древнерусское : Сарыкамыш нижний Сарыкамыш нижний , а с 1916 года просто Сарыкамыш Сарыкамыш . Официальный греческий : Σαρῆ-Καμὶς Sarē̂-Kamìs , написанный во многих монотонных вариантах — например: Σαρή-Καμις, Σαρήκαμίς, Σαριαμίις, Σαρί-Καμίς и т. д. —. По-армянски : Սարիղամիշ Саригамиш . Турецкий : Желтый.
  11. Зяк — село ( древнерусское : селение селение ) в Хоросанском подрайоне ( старорусское : Хоросанский уччаток Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне село Сираташлар . Древнерусское : Зяк Зяк . Официальный греческий : Ζιάκ Ziák или Ὁλιανά Olianá , в монотонной версии пишется как Ολιανά. Турецкий : Заяк или Зек.

Люди [ править ]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, Введение.
  2. ^ Браунинг, Роберт, с. 82.
  3. ^ Браунинг, Роберт, с. 76.
  4. ^ Коромела и Эверт, 1989.
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б См. Мишель Брюно, «Понтийские греки: от Понта до Кавказа».
  6. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 53.
  7. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ксантопулу-Кириаку, с. 64.
  8. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 73.
  9. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 54-62.
  10. ^ Елоева, с. 87.
  11. ^ Энтони Брайер, «Трапезундская и Понтийская империя» (Variourum, 1980), XI., стр. 199.
  12. ^ См. также Энтони Брайер, «Империя Трапезунда и Понта» (Variourum, 1980), V., стр. 142.
  13. ^ См. также Энтони Брайер, «Империя Трапезунда и Понта» (Variourum, 1980), XI, стр. 42.
  14. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 29.
  15. ^ Андерсон, 1967
  16. ^ Коэн (2011), с. 67.
  17. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 28.
  18. ^ Браунинг, с. 119.
  19. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 66.
  20. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 88.
  21. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 33.
  22. ^ Елоева, с. 27.
  23. ^ Елоева, 1994.
  24. ^ Topalidis, p. 98.
  25. ^ Кармель, с. 43.
  26. ^ Брайер, Трапезундская и Понтийская империя (Variorum, 1980), XI., стр. 41.
  27. ^ Ахерсон, гл. 10.
  28. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 17.
  29. ^ Коэн, гл. 1.
  30. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 55.
  31. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 63.
  32. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 67.
  33. ^ Пападопулос, с. 54.
  34. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 61.
  35. ^ Пападопулос, с. 75.
  36. ^ Друри, Ян, Русско-турецкая война 1877 года.
  37. ^ Топалидис, 2006 г.
  38. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 43.
  39. ^ Кармель, с. 74.
  40. ^ Михайлидис и Афанасиадис, стр. 45-76.
  41. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 42.
  42. ^ Кармель, с. 96.
  43. ^ Михайлидис и Афанасиадис, с. 59.
  44. ^ Topalidis, 1996, and Koromela & Evert, 1989
  45. ^ Михайлидис и Афанасиадис, с. 60.
  46. ^ Kazanoglu, 'Greeks in Kars'.
  47. ^ Кармель, с. 53.
  48. ^ Кавказский календарь, Введение.
  49. ^ Ксантопулу-Кириаку, 1991 г.
  50. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 8.
  51. ^ Пападопулос, 2012.
  52. ^ Кармель, с. 66.
  53. ^ Ксантопулу-Кириаку, 1991.
  54. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 86.
  55. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 79.
  56. ^ Ксантопулу-Кириаку, гл. 7.
  57. ^ Вудхаус, 1984.
  58. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 143.
  59. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 121.
  60. ^ Topalidis, p. 82.
  61. ^ Topalidis, p. 137.
  62. ^ Саввас Календеридис, «Восточное море», 2006.
  63. ^ Исаак Лаврентидис, «Переселение Кавказа 1895-1907».
  64. ^ Иоаннис Калфоглу Маркисио-Фотиадис, «Греки на Кавказе», Афины (1908).
  65. ^ Статистика Россійской Имперіи: Перепись 1886 годъ (Statistics of the Russian Empire: Census 1886).
  66. ^ 1-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1902 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (1° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1902 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
  67. ^ 3-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1906 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (3° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1906 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
  68. ^ 4-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1908 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (4° Memorial Book of Kars Oblast‘ {1908 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
  69. ^ 5-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1910 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (5° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1910 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
  70. ^ LXVII годъ Кавказскій календарь на 1912 годъ, изданъ по распоряженію Намѣстника ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказѣ Канцеляріей Намѣстника (67° Almanac of the Caucasus 1912 Edition, published by order of the office of the Viceroy of HIS IMPERIAL MAJESTY in the Caucasus).
  71. ^ 6-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1912 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета Подполковника Б. С. Экадзе (6° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1912 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar Lieutenant Colonel B. S. Yekadze).
  72. ^ LXX год Кавказский календарь на 1915 год, изданный по распоряжению Губернатора Его Императорского Величества на Кавказе Канцелярией Губернатора, под редакцией А.А. Указуса {Издание 1915 года}, изданный по распоряжению Канцелярии Наместника Его Императорского Величества. на Кавказе под редакцией А. А. Эльзенгера и Н. П. Стельмашука).

Библиография [ править ]

  • Ачерсон, Нил, «Черное море» (Джонатан Кейп, Лондон, 1995).
  • Андерсон, AM, «Восточный вопрос» (1967).
  • Браунинг, Роберт, «Византийская империя» (1980).
  • Кавказский календарь, 1912 г. (издание военного ведомства британского правительства, 1914 г.).
  • Коэн, Фредерик, «Кавказ – Введение», (2011)
  • Друри, Ян, Русско-турецкая война 1877 года (1994).
  • Елоева Ф.А., «Этническая греческая группа Цалка и Тетрицкаро (Грузия)», Амстердамские исследования по теории и практике лингвистики (1994).
  • Гоча, Р. Цецхладзе «Греческая колонизация Восточного Причерноморья (Колхида)», (1992).
  • Коромела, Марианна и Эверт, Лиза, «Понтос-Анатолия: север Малой Азии и Анатолийское плато к востоку от верхнего Евфрата: образы путешествия» (1989).
  • Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, «Поколение на российском Кавказе» - на греческом языке, «Рожденные на российском Кавказе» (Интогномон, 2007).
  • Морисон, Джон, Этнические и национальные проблемы в истории России и Восточной Европы (Избранные статьи Пятого Всемирного конгресса, 2000 г.)
  • Пападопулос, Стефанос, «Черное море» (Kastaniotis Publications, 2012).
  • Сотериу, Дидона, «Прощай, Анатолия» (Кедрос, 1996).
  • Topalidis, Sam, 'A Pontic Greek History' (2006).
  • Вудхаус, К.М. «Борьба за Грецию, 1941–1949» (1984).
  • Ксантопулу-Кириаку, Артемида, «Диаспора греков Понта: историческая справка», Журнал исследований беженцев, 4, (1991).
  • [1] (статья о миграции понтийских греков с Южного Кавказа России в Греческую Македонию между 1897 и 1919 годами)
  • http://www.academia.edu/4067183/ANTON_POPOV_From_Pindos_to_Pontos_the_Ethnicity_and_Diversity_of_Greek_Communities_in_Southern_Russia

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4f8d63682b672b3bd279eb8aae397b35__1718610000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/35/4f8d63682b672b3bd279eb8aae397b35.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Caucasus Greeks - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)