Jump to content

Кад Годдеу

«Кад Годдеу» ( средневаллийский : Kat Godeu , английский: «Битва деревьев» ) — средневековая валлийская поэма, сохранившаяся в рукописи XIV века, известной как « Книга Талиесина» . Стихотворение отсылает к традиционной истории, в которой легендарный чародей Гвидион оживляет лесные деревья, чтобы они сражались вместе со своей армией. Стихотворение особенно примечательно своей яркой и загадочной символикой и большим разнообразием интерпретаций, которые это вызвало.

Стихотворение, состоящее примерно из 248 коротких строк (обычно пять слогов и пауза) и разбитое на несколько разделов, начинается с расширенного заявления о знании всех вещей из первых рук, что встречается позже в стихотворении, а также в некоторых других приписываемых Талиесину ;

Кульминацией этого стало заявление о том, что он находился в « Каэр Вевенир», когда лорд Британии сражался. Далее следует рассказ о огромном чудовищном звере, о страхе бриттов и о том, как благодаря мастерству Гвидиона и милости Божией деревья шли в бой; затем следует список растений, каждое из которых обладало каким-то выдающимся свойством, теперь подходящий, теперь неясный;

Затем стихотворение переходит в повествование от первого лица о рождении цветочницы Блодьюведд , а затем в историю другого человека, великого воина, когда-то пастуха, а теперь ученого путешественника, возможно, Артура или самого Талиесина. После повторения более раннего упоминания о Потопе , Распятии и Судном дне стихотворение завершается неясным упоминанием работ по металлу.

Интерпретации

[ редактировать ]

Современные мимолетные намеки на «Битву деревьев» встречаются и в других средневековых валлийских сборниках: « Валлийские триады» описывают ее как «легкомысленную» битву, а в другом стихотворении «Книги Талиесина» поэт утверждает, что присутствовал в битве.

Согласно краткому изложению аналогичной истории, сохранившейся в Peniarth MS 98B (которая датируется концом шестнадцатого века), поэма описывает битву между Гвидионом и Арауном , лордом Аннуна . Драка разгорелась после того, как божественный пахарь Амаэтон украл у Арауна собаку , чибиса и косулю . В конце концов Гвидион одержал победу, угадав имя одного из людей Арауна, Брана (возможно, Брана Благословенного ).

В рассказе Мабиноги о детстве Ллеу Ллау Гиффеса Гвидион представляет лес как силу вторжения.

« Кад Годде» , который трудно перевести из-за его лаконичной иносказанности и грамматической двусмысленности, был предметом нескольких умозрительных комментариев и английских переводов девятнадцатого века. Томас Стивенс считал, что стихотворение касается «суеверий гелио-аркитов, метемпсихоза главного друида и символического описания Потопа». [ 1 ] Монументальная работа Джеральда Мэсси об африканском происхождении предполагает, что стихотворение отражает египетскую религию. [ 2 ]

Дэвид Уильям Нэш считал, что это некачественный роман двенадцатого века, наложивший на роман или историю эпохи Артура и составленный вместе с другими поэтическими фрагментами. [ 3 ] В. Ф. Скин отверг древность прозы и считал, что стихотворение отражает историю северной страны во время ирландских вторжений. [ 4 ] Уотсон последовал за Скином, а Ифор Уильямс задал вопрос: «А как насчет битвы при Селиддонском лесу

Роберт Грейвс поддержал предположение, которое было рассмотрено и отвергнуто Нэшем; что деревья, сражавшиеся в битве, соответствуют алфавиту огама , в котором каждый персонаж связан с определенным деревом. Каждое дерево имело свое значение и значение, и Гвидион угадал имя Брана по ветке ольхи, которую держал Бран, поскольку ольха была одним из главных символов Брана. Грейвс утверждал, что первоначальный поэт скрыл друидские секреты о древней матриархальной кельтской религии, опасаясь порицания со стороны христианских властей. Он предположил, что Араун и Бран были именами одного и того же бога подземного мира и что битва, вероятно, была не физической, а скорее борьбой ума и учености: силы Гвидиона можно было победить только в том случае, если имя его спутницы, леди Ахрен («Деревья») , угадывался и хозяин Арауна только в том случае, если угадывалось имя Брана.

Грейвс, вслед за Нэшем, признал, что стихотворение состоит из нескольких различных разделов, среди которых он назвал « Ханес Талиесин» ( «История Талиесина» ) и « Ханес Блодуведд» («История Блодеуведд»).

Марджед Хейкок и Мэри Энн Константин отвергают идею о том, что Кэд Годдеу кодирует древние языческие религии, как считал Грейвс, а скорее рассматривают это как бурлеск, великую пародию на бардский язык. Франческо Бенносо утверждает, что стихотворение отражает древние страхи перед лесом и его магической силой. Труди Кармани Ласт предполагает, что Кад Годдеу Вергилия — кельтский вариант Энеиды . [ 5 ]

Другое использование

[ редактировать ]

Трек под названием «Cad Goddeau» появился на альбоме Eostre 1984 года британской группы Zoviet France .

Певица и автор песен Тори Амос была вдохновлена ​​историей Кэда Годдеу для своей песни «Battle of Trees», которая появляется на Night of Hunters , концептуальном альбоме с повествованием, представленном как цикл песен 21-го века. Эта песня представляет собой вариацию на тему Эрика Сати » «Gnossienne No. 1 . [ 6 ] использует ссылки на Када Годдеу , чтобы задуматься о силе языка как боевого оружия. [ 7 ]

Советская, а позднее российская рок-группа «Аквариум» записала песню «Кад Годдо» для своего альбома «Дети декабря» 1986 года, цитируя некоторые строки прямо из стихотворения.

Тим Пауэрс заставляет главного героя своей книги «Рисунок тьмы » Брайана Даффи произнести несколько стихов Када Годдеу, чтобы побудить древних существ сражаться с ним. [ 8 ]

« Дуэль судеб » — музыкальная тема, повторяющаяся в трилогии-приквеле «Звездных войн» и расширенной вселенной. Он был написан Джоном Уильямсом и записан для саундтрека к фильму Лондонским симфоническим оркестром и группой London Voices . Это симфоническое произведение исполняется как с полным оркестром, так и с хором. Тексты песен основаны на фрагменте Cad Goddeu и исполнены на санскрите . [ 9 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Томас Стивенс , Литература Кимри, 1848 г., цитируется в Нэше, op cit.
  2. ^ Джеральд Мэсси , Книга начала, том 1, перепечатано в 2002 г., Kessinger Publishing, ISBN   0-7661-2652-8 , стр. 361.
  3. ^ Дэвид Уильям Нэш , Талиесин, или, Барды и друиды Британии: перевод останков , Дж. Р. Смит, 1848.
  4. ^ В. Ф. Скин , Четыре древние книги Уэльса, 1868 г., переиздано в 2004 г. Kessinger Publishing, ISBN   0-7661-8610-5 , стр. 206
  5. ^ Труди Кармани Ласт, «Битва деревьев»: Артур, пророчество Вергилия и «Энеида»'
  6. ^ Лесни, Мелисса. «Тори Амос: Охотница за классической музыкой» . Всеобщее внимание . Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Проверено 3 августа 2011 г.
  7. ^ Киф, Джонатан. «Обзор альбома: Тори Эймос, Ночь охотников» . Наклон . Проверено 3 августа 2012 г.
  8. ^ Пауэрс, Тим (1979). Рисунок Тьмы . США: Книги Дель Рей. ISBN  0-345-43081-6 .
  9. ^ Ричард Дайер (28 марта 1999 г.). «Заставить «Звездные войны» снова петь» (PDF) . Бостон Глобус . Архивировано из оригинала (PDF) 5 января 2009 г. Проверено 6 декабря 2009 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6eb4f7129e81733eb30aa09bd7c5cd92__1712429400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6e/92/6eb4f7129e81733eb30aa09bd7c5cd92.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cad Goddeu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)