Тврч Трит
Тврч Трит | |
---|---|
Дети | 7
|
Родитель | Таред Сельский |
Тврч Трит ( Валлийское произношение: [tuːɾχ tɾʊɨθ] ; также валлийский : Trwyd ) — сказочный дикий кабан из « Легенды о короле Артуре» которого , богато подробный рассказ об охоте описан в валлийском прозаическом романе «Калхвч и Олвен» , написанном, вероятно, около 1100 года.
В его охоте участвовали король Артур , его хозяева и его собака Кафал , а также считалось, что для этого требовались другие набранные талантливые люди, другие собаки и дополнительное снаряжение, такое как поводок, в соответствии с задачами ( аноэтеу ), предписанными гигантом Исбаддаденом , хотя события не всегда происходило так, как предсказывал гигант. Кабан был вывезен из Ирландии, привезен в Британию и, наконец, сброшен со скалы в море в Корнуолле.
Легенда, в более простой форме, датируется гораздо раньше, с тех пор, как Артур использовал свою собаку Кавалла ( Cavall ( базовый текст, MS.MS.H латынь ) , латынь : caball (MS.K ) .: , лат : caballus MS.D ). 1 ) , латынь : caballus (MSS. D 2 Г ) охотиться на вепря ( лат . Troynt (базовый текст, МСС. ХК ) , Троит ( MSS. C) 1 ДГК ); или Терит ( MSS. C 2 Л )) [1] можно увидеть в отрывке из географического ономастикона, составленного на латыни в девятом веке , Historia Brittonum .
мимолетное упоминание в элегии «Гварчан Синфелин». [2] (7 век), сохранившийся в « Книге Анейрина» , считается самым ранним его упоминанием в литературе. [3] [7] Труит/Труид также упоминается в нескольких других стихотворениях средневаллийского периода . [8]
Это имя на валлийском языке можно истолковать как «кабан Труит», и ученые прошлого утверждали, что оно может быть аналогом кабана Триата из ирландской мифологии (см. #Этимология и ирландское родственное слово ниже).
История британцев
[ редактировать ]Самая ранняя ссылка на Труита в контексте Артура. [9] встречается в урочище De Mirabilibus Britanniae (или Mirabilia сокращенно ), которое на английском языке по-разному называется « Чудеса Британии ». Хотя « Мирабилиа», вероятно, является отдельным произведением. [10] Считается, что она почти современна » псевдо- Ненния начала девятого века «Historia Brittonum . [11]
В нем утверждается, что Артур преследовал огромного вепря Тройнта [ recte Troit [12] ] при содействии своего пса Кабала, и пес оставил свой отпечаток лапы на скале, где-то в районе «Буэлта»[≈ Буэллт , кантреф средневекового Уэльса [13] ], преследуя кабана. [14] Кабан Тройнт / Тройт отождествляется с Труитом Труитом из валлийского романа о Калхече . [15] [16] в то время как собака также узнаваема как собака Кавалл из валлийской литературы. [4]
Леди Шарлотта Гест предположила, что путь преследования Тврча Труита (согласно валлийскому романтическому источнику) должен был проходить через эту пирамиду из камней: «...через Карн-Кавалл и горы Брекон [ Бреконские маяки ?] до Абергви [устья реки Уай], где Уай впадает в Северн ниже Чепстоу ». [17]
Калхч и Олвен
[ редактировать ]Тврч назван сыном принца Таредда (Taredd Wledig [18] ), [19] преобразован Богом за свои грехи в образ свиньи ( хчч ); [20] [21] у него щетина, с которой капает яд, [22] и носит расческу, ножницы и бритву на голове между ушами. [23]
Калхучу поручено задание ( aoeth ; мн. aoetheu [24] ) Исбаддадена , великана, чью дочь ищет Олуэн Калхч, о получении гребня и ножниц из головы Тврча. [25] Позже в истории выясняется, что там также спрятана бритва. [26] [27] [28] Затем эти инструменты будут использоваться для стрижки и обработки волос Исбаддадена (большинство задач в длинном списке гиганта в конечном итоге связаны с этой церемонией стрижки волос). Далее Исбаддаден утверждает, что единственная собака, которая может охотиться на Тврча, — это Друдвин, щенок Грейда, а затем перечисляет требования к поводку, ошейнику и цепи, необходимым для удержания собаки, и Мабону ап Модрону , которого необходимо нанять. как единственный человек, способный справиться с этой собакой Друдвином на охоте. [29] Дополнительные собаки (два щенка суки Римхи, которым понадобятся поводки; [30] [а] также Анед и Этлем [31] ) понадобится для охоты на кабана, а также дополнительная рабочая сила и снаряжение. [32] Хотя меч ( cledyf ) великана Врнаха считается единственным оружием, способным убить вепря, [33] [34] [б] люди Артура используют его для убийства гиганта, но не применяют к кабану. [с] [35] В конце концов Исбаддаден призывает Калха найти Артура , двоюродного брата Калха, чтобы помочь ему охотиться на Тврча.
Охота на Тврча занимает большую часть второй половины Калхуча и Олвена , и она описана очень подробно, включая географический маршрут преследования и тех, кто принимает в нем активное участие. Хотя задание поручено Калхучу, именно Артур и его люди играют самую заметную роль в погоне, Калхуч успешно заручился его помощью.
Тврч Труит и семь его потомков были найдены войском Артура, направлявшимся в Ирландию, а затем отвезены в Уэльс и, наконец, в Корнуолл : [36] Менв, сын Тейргвадда, отправляется летающим разведчиком над Ирландией, чтобы проверить, находятся ли расческа и ножницы между ушами Тврча. Он принимает облик птицы и летит к логову Тврча, где встречает кабана с семью поросятами. Затем Менв пытается спикировать и выхватить одно из орудий из скальпа Турча, но ему удается взять только одну серебряную щетину; Турч взволнован и трясется, распыляя яд на Менв, ранив его. [37]
Кабан вторгся в «Тави и Эвайас» (какое-то место на юго-востоке Уэльса). [38] ), уже вызвав многочисленные жертвы, так что Артур собрал войска в устье Северна ( валлийский : Абер Хафрен ) и приказал людям Корнуолла и Девона остановить там кабана. [д] В конечном итоге мужчинам это не удалось, хотя им удалось вырвать бритву, ножницы, а затем и гребень у кабана, пока он шел по воде Северна . Однако, когда он коснулся ногами русла реки, зверь убежал, и его нельзя было остановить, пока он не достиг Корнуолла, где кабана наконец отогнали от берега, и неизвестно, куда он пошел, все еще преследуемый собаками Анедом и Этлем: [39] таким образом, сказка оставляет возможность выживания и возможного возвращения кабана. [40]
Еще один кабан, Исгитирвин или «Белый Клык, Вождь Кабанов», пришлось поймать из-за его бивня, чтобы завершить уход за Исбададденом.
Этимология и ирландский родственник
[ редактировать ]Как отмечалось ранее, валлийское слово twrch означает «дикий кабан, боров, крот», поэтому Twrch Trwyth означает «кабан Труит». Его ирландским родственником может быть Триат, Король Свиней ( староирландский : Triath ri torcraide ). [41] или Триат Торка, упомянутый в «Лебор Габала Эренн» , [42] также записан как староирландский орк tréith «кабан Триата» в Санасе Кормаике ; Джон Рис поддержал идею о том, что эти древнеирландские слова или имена были заимствованы валлийской литературой и записаны как Труит или Труид. [43]
Однако Рэйчел Бромвич заняла позицию, противоположную Рису, и скептически относилась к тому, что должны быть какие-либо основания полагать, что между ирландцами и валлийцами должны быть какие-либо взаимные заимствования в отношении имен кабанов. [44]
Бромвич рассматривает форму Trwyth как более позднее искажение писцов и утверждает, что trwyd является «оригинальной формой»; Кроме того, неправильное прочтение -d с -t в валлийском Trwyd вместе со сдвигами гласных переписчиком привело к латинизированным формам Troynt или Troit . [45] Дальнейшие доказательства того, что Trwyd был первоначально правильной формой, можно найти в вышеупомянутой ссылке в Gwarchan Cynfelyn и более поздних стихах. [и] [46]
Французские аналоги
[ редактировать ]Было высказано предположение, что кабан Труит был преобразован в человеческого персонажа или преобразован в другого кабана во французских романах.
Рыцарь Круглого стола по имени «Тор, сын Ареса», который появляется в Кретьена де Труа романе «Эрек и Энида», возможно, был заново изобретен из «Турча, сына Тареда» в «Кулхехе и Олвене» , идея, выдвинутая Идрисом Ллевелин Фостер. [47] Некоторые ученые полагают, что подлинное отчество в первоначальных преданиях делало имя отца более близким к «Арес». [48]
что Труит был переделан как другой в истории Карадока (еще одного Рыцаря Круга) в так называемой «Livre de Caradoc» Первого Другое предположение состоит в том , Песеваля продолжения . Здесь Кардок возмущен, обнаружив, что на самом деле он был незаконнорожденным, продуктом рогоносца , и наказывает волшебника, который был его биологическим отцом, заставляя его спариваться с кобылой, борзой и свиноматкой, каждая из которых производит потомство, которое стало потомством Кардока. братья. [49] , родной хряк Кардока по кличке Тортейн , возможно, был перефразировкой валлийского кабана Труита По словам Гастона Пэрис . [50]
Популярная культура
[ редактировать ]- Twrch Trwyth — название валлийской традиционной танцевальной группы, базирующейся в клубе Ифор Бах , Кардифф . [51]
- Y Twrch Trwyth также является талисманом Исгола Диффрина Амана (формально общеобразовательной школы долины Аммана и гимназии долины Аммана) в Амманфорде, Кармартеншир , Юго-Западный Уэльс .
- В летнем событии мобильной игры Fate/Grand Order 2016 года Тврч Труит является финальным боссом .
См. также
[ редактировать ]- Хенвен , свиноматка из Корнуолла, которая пробежала от южного конца до северной оконечности Уэльса и родила Кэт Палуг.
- Исгитирвинский главный кабан (Исгитирвин Пен Бейдд, Искитирвинн Пеннбейдд, «Белоклый вождь кабанов»)
Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ Шихан (2005) , с. 7 пишется как «Рими», но цитирует Bromwich & Evans (1992) , стр. xlviii, чтобы отметить, что эти детеныши являются « аноэтами , [чьи достижения] отсутствуют в тексте» и что щенки (их поводок) должны «охотиться на Тврча Труита».
- ^ Реконструированная форма *Gwrnach, предложенная Джоном Рисом и Т.Ф. О'Рахилли, с тех пор вышла из моды, Bromwich & Evans (1992) , p. 138.
- ↑ Кабана сбивают со скалы, см. ниже.
- ^ И предотвратить его проникновение в Корнуолл.
- ^ Ранний пример Бромвича - Гварчан Синфелин : «Gweilging факел трихдрвит / тричинфврх тричетин» (курсив ее) имеет окончание «-t». Следующий пример — Cynddelw : «Keffitor umdwr am wyrd hevelyt/ Twrch teryt y ar wyd». Третий — Грифит ап Маредит : «Солдатский факел лечит Mal aerdurch tyrt ». Четвертый - Иоло Гох , сэр Хивел и Фвайал : «И бело-серый человек, Тврч Трайд возделывает землю, / Наусвиллт дает марнесвин».
Ссылки
[ редактировать ]- Цитаты
- ^ Моммзен (1898), стр.217, примечание к строке 18.
- ^ «Слово о Синфелине » на сайте Кельтского литературного коллектива Мэри Джонс.
- ^ Робертс (1962) , с. 91.
- ^ Перейти обратно: а б Гость изд., тр. (1849) , стр. 356–360 (Примечания к «Twrch Trwyth» - стр. 286)
- ^ Бромвич, Рэйчел (1996), « Мабиногион и леди Шарлотта Гость» , в Салливане, CW, III (редактор), «Мабиноги: Книга эссе» , Нью-Йорк: Гарланд, стр. 13, ISBN 9780815314820
- ^ Рис, Джон (1883–1885). «Заметки о языке древневаллийской поэзии» . Кельтское ревю . 6 : 37–38.
- ↑ Леди Гест (1849) заметила это явление. [4] [5] Позже Рис (1885) благодарит Дэниела Сильвана Эванса за то, что он заметил это, и называет Эванса переводчиком стихотворения в издании Скина, Четыре древние книги , Том. 1. [6]
- ^ Bromwich & Evans (1992) , стр. lxv, 131. См. с. lxv или пояснительные примечания к цитатам из этих стихов ниже.
- ^ Коу, Джон Б.; Янг, Саймон (1995), Кельтские источники легенды о короле Артуре , Сомерсет: Llanerch Publishers, стр. 56, ISBN 9781897853832 приложенной
Самая ранняя ассоциация Артура с Тврхом Труитом находится в Мирабилии, к Historia Brittonum.
- ^ Стивенсон (1838) , с. 56, примечание 3 «De mirabilibus Britanniæ. Хотя это, по-видимому, не является частью оригинальной работы Ненния...»
- ^ Джеффри Эш, под статьей «Ненниус», в: Лейси, Норрис Дж., изд., Энциклопедия Артура , Peter Bedrick Books, 1986
- ^ Флетчер (1906) , с. 320: «Два имени в Мирабилии следует заменить лучшими вариантами прочтения: Троинт на Троита и Анир на Амра».
- ^ «гора в районе Билт, к югу от Райадер -Гви [т. е. на реке Уай ], в пределах видимости этого города». Гость изд., тр. (1849) , с. 359
- ^ Wikisource .
В этом регионе есть еще одно чудо, которое называется Бюэлт ..
. Перевод Дж. А. Джайлза – через - ^ Гостевое изд., тр. (1849) , с. 359.
- ^ Робертс (1991) , с. 90: «Карн Кабал — это пирамида из камней… сейчас… Корн-Гаффальт , холм… на высоте 1530 футов над верховьями Уая в северном Брекнокшире , между Редром и Билт-Уэллсом ».
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 364–365.
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , стр.98
- ^ Хотя Гость изд., тр. (1849) , с. 286 дает «сын принца Тареда» с одной «д».
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 241, 309.
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , с. 109 apud Робишо (2007) , с. 82
- ^ Робишо (2007) , с. 81.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 242, 310.
- ^ Шихан (2005) , с. 7.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , с. 286; Гость тр. (1877) , с. 239
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , с. 310.
- ^ Штютцер (2005) , с. 160, н76.
- ^ Шихан (2005) , с. 24, н54.
- ^ Задания № 22 Друдвина, № 23 поводок Корса Канта Эвина, № 24 ошейник Канхастира Кан Ллау для удержания поводка, № 25 цепь Силидда Канхастира для удержания ошейника, № 26 Мабон, сын Модрона, для обращения с Друдвином, среди 39 аноэтеу перечисленных Эделя (1983) , стр. 263–264, и Дегани (2006–2007) , стр. 293–204 и 40, перечисленных Bromwich & Evans (1992) , стр. xlvii–xlviii.
- ^ Вставленное задание № 30 Bromwich & Evans (1992) , стр. xlvii – xlviii.
- ^ Задача № 35 Эделя (1983) , стр. 263–264 и Дехгани (2006–2007) , стр. 293–204; № 36 Bromwich & Evans (1992) , стр. xlvii – xlviii.
- ^ # 29 Гарселид Виддел для охоты, # 31 Синедир Уиллт, чтобы справиться с двумя щенками суки (# 30, для которых требуется поводок, сделанный из бороды Диллуса Фарфога), # 32 Гвин, сын Нудда, для охоты (и # 33 и лошадь Ду, чтобы он мог ездить), № 34 Гвиленхин, король Франции, на охоту, № 35 сын Алуна Дифеда, который будет выступать в качестве развязывающего устройства, № 37 Артур и его охотник на охоту, № 38 Булч, Сифвлх, Сифвлч и его соратники, чтобы охотиться. Эдель (1983) , стр. 263–264 и Дегани (2006–2007) , стр. 293–204.
- ^ Итоговое задание № 39, соч. цит.
- ^ Гость тр. (1877) , с. 239, «Cledyf wrnach gawr. ny/ledir vyth namyn ac ef»; п. 291: «Меч Гурнаха Великана; его никогда не убьют, кроме как им».
- ^ Шихан (2005) , стр. 8–9, 13, 15.
- ^ Симс-Уильямс (2011) , с. 141.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 306–307.
- ^ Вильгельм, Джеймс Дж.; Гросс, Лейла Замуэлис, ред. (1984). «Сказка о Калхуче и Олвен». Романс Артура . Том. 1. Перевод Лумиса Ричарда М. Нью-Йорк: Гарланд. п. 97. ИСБН 9780824090982 .
- ^ Киблер, Уильям В.; Палмер, Р. Бартон, ред. (2014). «Артур в раннем Уэльсе / Калхч и Оуэн » . Средневековый эпос и роман о короле Артуре: восемь новых переводов . Перевод Дэвиса, Крейга. Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. п. 97. ИСБН 978-0-7864-4779-4 .
- ^ Шихан (2005) , с. 15: «сохраняет гламур титана, который еще мог вернуться», цитируя Джона Хайнса, который «сравнивает Тврча Труита с Артуром», по адресу: Хайнс, Джон (2000). «Валлийский и английский: общее происхождение в постримской Британии?» . Студия Кельтика . 34 : 82–83.
- ^ Бромвич и Эванс (1992) , с. 131.
- ^ Изд. Макалистера, тр., LGE 1st Red. § 317, LGE 2-й красный. ¶344, 3-й красный. § 369)
- ^ Рис (1901) , стр. 520–522; ср. Симс-Уильямс (2011) , стр. 39–41.
- ^ Бромвич и Эванс (1992) , стр. lxix – lxx apud Симс-Уильямс (2011), стр. lxix – lxx apud Sims-Williams (2011) . 41 и н71
- ^ Бромвич и Эванс (1992) , с. lxvi
- ^ Бромвич и Эванс (1992) , стр. lxv, 131; ср. также Симс-Уильямс (2011) , стр. 40–41.
- ^ Фостер, Идрис Ллевелин (1959) «Артурианская литература в средние века», цитируется Робертсом (1962) , стр. 94
- ^ Перон, Гулвен (октябрь 2009 г.). «Гигант по имени Спеце». Генеалогический и исторический центр Cahiers du Poher (на французском языке) (26): 48–52.
- ^ Роуч, Уильям, изд. (2016). Продолжение старофранцузского «Персеваля» Кретьена де Труа, Том 1: Первое продолжение . Издательство Пенсильванского университета. п. 169. ИСБН 9781512805741 .
И о свиноматке, и о скотоводе / Который мы сначала зовем Тортеном (ст. 15159–60 / 6205–6)
- ^ Робертс (1962) , с. 93.
- ↑ Народный Уэльс, данные получены в октябре 2012 г.
- Библиография
- (Тексты Калха)
- Гость, леди Шарлотта , изд., тр. (1849), Мабиногион: Из Llyfr Coch o Hergest , vol. 2, Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс
- Гость, леди Шарлотта , изд., тр. (1877), Мабиногион: с валлийского Llyfr coch o Hergest (Красная книга Хергеста) в библиотеке Колледжа Иисуса, Оксфорд , Лондон: Бернард Куоритч, заархивировано из оригинала 3 июня 2008 г.
- Джонс, Уайт ; Джонс, Томас , тр. Джонс, Томас (1993), «Калхч и Олвен», Мабиногион , Библиотека обывателя, Лондон: JMDent, стр. 80–113, ISBN 0-460-87297-4 (Пересмотренное издание 1993 г.; индексировано в 1989 г.; впервые опубликовано в Библиотеке обывателя в 1949 г., переиздано в 1974 г. )
- Бромвич, Рэйчел ; Эванс, Дэниел Саймон, ред. (1992), Калчч и Олвен: издание и исследование старейшей сказки о короле Артуре , Кардифф: University of Wales Press, ISBN 070831127X
- (Тексты мирабилий Historia Brittonum)
- Моммзен, Теодор , изд. ) 1898 ( , . 3, Берлин, с. 111–222
- Стивенсон, Джозеф, изд. (1838), «Nennius Historia Britonum ad fidem codicum рукописный» , Публикации Английского исторического общества , том. 4, за счет Компании
- Тодд, Джеймс Хентхорн, тр., изд. (1848), Leabhar Breathnach annso sis (Ирландская версия Historia Britonum Ненния) , Дублин: Ирландское археологическое общество
- R (1830), «Чудеса острова Британия» , Cambrian Quarterly Magazine и Celtic Repertory , 2 : 60– (невозможно идентифицировать автора по моногараму «R»)
- (Критические исследования)
- Дегани, Фиона (2006–2007). «Диалог Аноэтеу в Калхуче-ак-Олвене». Материалы Гарвардского кельтского коллоквиума . 26/27: 291–305. JSTOR 40732062 .
- Эдель, Дорис (1983). «Каталоги в Калхуче и Олвене и островном кельтском обучении» . Бюллетень Совета кельтских исследований . 30 : 253–273.
- Флетчер, Роберт Хантингтон, изд. (1906). Артурианский материал в хрониках . Исследования и заметки по филологии и литературе 10. Кафедры современного языка Гарвардского университета / Ginn & Co., стр. 32–4. Архивировано из оригинала 11 марта 2008 г.
- Рис, Джон (1901), Кельтский фольклор: валлийский и мэнский (google) , том. 2, Оксфорд: Clarendon Press, стр. 520–522, 537–579.
- Робертс, Рут (1962). «Twrch Trwyth, Tortain, Tors fils Ares» . Библиографический бюллетень Международного общества Артура (14): 91–98.
- Робертс, Бринли Ф. (1991). «3 Cuhlhwch ac Olwen , Триады, Жития святых» . В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, AOH; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур из Уэльса: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 73–96. ISBN 9781786837349 .
- Робишо, Поль (2007). Делая прошлое настоящим: Дэвид Джонс, средние века и модернизм . Издательство Католического университета Америки. ISBN 9780813214795 .
- Шиэн, Сара (осень 2005 г.). «Гиганты, охота на кабанов и парикмахерство: мужественность в «Culhwch ac Olwen» ». Артуриана . 15 (3): 3–25. дои : 10.1353/арт.2005.0051 . JSTOR 27870699 . S2CID 161783867 .
- Симс-Уильямс, Патрик (2011), Ирландское влияние на средневековую валлийскую литературу , Oxford University Press , ISBN 978-0-19-958865-7
- Стерцер, Нед (2005). «Цель Калха и Олвена» . Студия Кельтика . 39 : 145–167.