лошадь
Кавалл (средневаллийский : cauall RBH & WBR ; модернизированный: Cafall ; [1] произносится [каваɬ] ; Латинское : Cabal , вар. Лошадь ( мс.К )) [2] была собакой короля Артура , которую использовали при охоте на большого кабана Тврча Труита ( лат . Troynt, Troit ).
Кавалл был «любимой собакой» Артура, и во время охоты на оленя он обычно был последней собакой, которую отпускали в погоню за дичью ( Герейнт, сын Эрбина ). [3]
История британцев
[ редактировать ]С валлийской литературой о собаке Артура Кафале связано упоминание отпечатка лапы собаки Артура Кабала, сохранившегося в скале, в латинском трактате Historia Brittonum (9 век). Отпечаток сохранился в скале, когда собака преследовала кабана Тройнта. Эти знания сохранились в книге «Чудеса Британии» ( De Mirabilibus Britanniae или Mirabilia сокращенно ), приложенной к Historia Brittonum . [4] Удивительная природа этой пирамиды из камней заключалась в том, что даже если кто-то перенесет этот камень с отпечатками ног в другое место, на следующий день он снова окажется в своей первоначальной куче. [5] [6] [7] [а]

В этом регионе есть еще одно чудо, которое называется Бюэлт (≈ Buellt [9] ). Там лежит куча камней, а над кучей лежит один камень со отпечатком собачьей лапы. Когда Кабал, собака солдата Артура, охотился на вепря Тройнта ( recté Troit [10] ), он отпечатал свой отпечаток на камне, а затем Артур собрал под камнем каменную насыпь с отпечатком своей собаки, и она называется Карн Кабал (т. е. пирамида из камней). [11] ). И приходят люди и тянут камень из рук своих на день и ночь; а на следующий день его находят на вершине кургана.
Леди Шарлотта Гест была знакома с местными предками, согласно которым памятник был установлен на горе, расположенной в «районе Билт», название, под которым эту местность до сих пор помнят по тому, что было древним кантрефом Буэллт в средневековом Уэльсе. [8] В наши дни эта гора известна как Карн Гафальт . [11] эта идентификация неопределенна но, по мнению Джеффри Эша, . [14] Название «Буэлт» также сохранилось в современном Билт-Уэллсе (в историческом графстве Брекнокшир ), ныне являющемся частью графства Поуис . [14] [15]
Узкий и Олвен
[ редактировать ]В отличие от простых примитивных преданий, поздний валлийский роман «Калхвч и Олвен» сплетает гораздо более запутанную историю, называя многих собак, помимо Кавалла, в охотничьем отряде, и добычей является уже не просто сам кабан Тврч Труит , а семь его потомков (с именами). и, кроме того, еще один кабан по имени Искитирвин .
Скитирвинский вождь-кабан
[ редактировать ]Искитирвин Пенбаедд (или Главный кабан Исгитирвина ) был еще одним кабаном, на которого охотилась банда Артура; его бивень, который нужно было извлечь еще живым, был еще одной из «невозможных задач» ( аноэт ; мн. аноэтиау ), предписанных Исбаддаденским Главным Гигантом . Этот бивень был инструментом, необходимым для того, чтобы побрить великана и привести его в порядок, поскольку он был отцом невесты Олуэн.
В «Калхече и Олвене» собаке Артура Каваллу приписывается убийство Искитирвина (или, по крайней мере, то, что он загнал зверя в угол и обрек его на гибель). Каркан Придейна, который скачет на кобыле Артура Лламрей, рассекает голову Искитирвина топором.
Затем «Бедвир ведет Кавалла, собаку Артура». [16] присоединяется к другим охотникам и собакам, чтобы преследовать огромного кабана Тврча Труита и его поросят. Но конкретная роль, которую сыграл Кавалл, не сообщается.
Список собак
[ редактировать ]Другие гончие, которые либо принадлежали к свите Артура, либо были наняты где-то еще, включают:
- Два (волчьих?) щенка Гаста Римхи [17] (два щенка суки Римхи), [18]
- Анед и Этельм. [21] [22]
- Глас, Глессик и Глейсад [23] [26] [б] принадлежащий трем сыновьям Кледдифа Кифвлаха по имени Булх, Кифвлх и Сефвлх.
- соловей, [30] [31] щенок Грейда, сына Эри.
- две собаки Глитмира Ледевича [32] (Ледевиг Глитфир). [33]
Кавалл, лошадь
[ редактировать ]Глас, Глезиг и Глейсад упоминаются как собаки, а Калл, Куалл и Кафал - как лошади и так далее в списке вещей сыновей Кледдифа, или, по крайней мере, в современных переводах. [34] Однако в первом английском переводе леди Гест Глас и т. д. были истолкованы как имена мечей, а Колл, Куалл, Кавалл - как собаки соответственно.
Этимология
[ редактировать ]Ифор Уильямс исследовал появление Кафаля в старой валлийской поэзии. [35]
Ряд ученых отметили сходство имени собаки с латинским словом caballus, означающим «лошадь». В статье 1936 года Р. Дж. Томас сказал, что «имя Кабал происходит от латинского caballus «лошадь», которое он считает вполне естественной метафорой, поскольку собака была сильной и быстрой, и он сравнивает лошадь Коналла Сернака, у которой была собачья голова. ". [36] Более того, форма клики существовала и в старом валлийском языке . [37]
Бромвич далее отмечает: «Поскольку карн означает и «копыто», и «пирамиду из камней», кажется более вероятным, что Кабал/Кафал первоначально обозначал лошадь Артура… а не его собаку». [38]
См. также
[ редактировать ]Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ↑ В заметках гостя также содержится эскиз следа (показан справа), а также факсимиле латинского текста с Harley 3859.
- ↑ Однако леди Гест проанализировала текст так, что это были три «шлифовальных ножа», то есть имена мечей. [27] [28] Переводчик Ганц (2003) согласился с возможностью, что это названия мечей. [29]
Ссылки
[ редактировать ]- Цитаты
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , 107, 110, 199
- ^ Моммзен (1898) , с. 217 текстовых вариантов, примечание к строке 23. В этой части работы используются коды CDGHKLQ.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , с. 87.
- ^ Эш, Джеффри . «Ненний», в: Лейси, Норрис Дж. и др., Ред., Энциклопедия Артура , Нью-Йорк: Peter Bedrick Books, 1986, стр. 404–406: «Приложение Мирабилии («Чудеса») может быть немного позже, чем остальная часть книги, но ненамного» (с. 406).
- ^ Рис (1901) , стр. 537–539.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 358–360.
- ^ Хайэм, Николас Дж. (2018) [1932]. Король Артур: Создание легенды . Издательство Йельского университета. стр. 204–207. ISBN 9780300240863 .
- ^ Перейти обратно: а б Гость изд., тр. (1849) , с. 359 пишет: «Гора в районе Билта, к югу от Райадер-Гви [т. е. на реке Уай ], в пределах видимости этого города», затем на стр. 359. 360, цитируется переписка ее информатора, в которой говорится: «Карн-Кавалл… обычно произносится как Корн-Кавалл, представляет собой высокую и скалистую гору в верхней части района, который раньше назывался Буэллт, а теперь пишется как Билт, в Бреконшире».
- ^ "район Билт" в Брекнокшире [8] Флетчер (1906) , с. 15, n5 дает «Брекнок-Рэднор», очевидно, имея в виду Брекнокшир и Рэдноршир.
- ^ Флетчер (1906) , с. 320: «Два имени в Мирабилии следует заменить лучшими вариантами прочтения: Троинт на Троита и Анир на Амра».
- ^ Перейти обратно: а б Робертс (1991) , с. 90: «Карн Кабал — это пирамида из камней… сейчас… Корн Гаффалт , холм… на севере Брекнокшира, между Реадром [т. е. Райадером , Рэднорширом] и Билт Уэллсом ».
- ^ Дж. А. Джайлза – через Wikisource .
В этом регионе есть еще одно чудо, которое называется Бюэлт ..
. Перевод - ^ См. Гость изд., тр. (1849) , с. 359 и Гость тр. (1877) , с. 289, примечания, с. , перевод Стивенсона (1838) , §73
- ^ Перейти обратно: а б Эш, Джеффри (2013) [1996]. «Топография и местные легенды». В Лейси, Норрис Дж .; Эш, Джеффри ; Иль, Сандра Несс; Калинке, Марианна Э.; Томпсон, Рэймонд Х. (ред.). Новая энциклопедия Артура: Новое издание . Рутледж. п. 456. ИСБН 9781136606335 .
Построен в центральном Уэльсе, где Билт Уэллс сохранил название.
- ↑ Редактор латинского текста также комментирует топоним «Буелт» как «Брекнок-Рэднор», Флетчер (1906) , стр. 15, n5
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , с. 311 / и Бедуир и Чауалл ки Артур против них. п. 239
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 266, 301 / гаст рыми р. 210, Гаст Рымхи 235
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , стр. 88, 105.
- ^ Стивенс, Мейк (1998). «Римхи». Новый спутник литературы Уэльса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 634. ИСБН 9780708313831 .
- ^ Bromwich & Evans (1992) , Culhwch , стр. 100, 146n: « Gwydrut a Gwyden Astrus » проводит эту идентификацию. Семейство волков по милости Божией принимает человеческий облик, но остается загадкой, как это помогло Калхучу в свадебных поисках.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 290, 316 / «анет ак этлем», с. 227, 246
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , стр. 100, 112.
- ^ Бромвич и Эванс (1992) , с. 27: «Глас, Глессик, Глейссат, eu tri chi; Call, Cuall, Cauall, eu tri meirch»
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , с. 89 100.
- ^ Киблер, Уильям В.; Палмер, Р. Бартон, ред. (2014). «Артур в раннем Уэльсе / Калч и Оуэн ». Средневековый эпос и роман о короле Артуре: восемь новых переводов . Перевод Дэвиса, Крейга. Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. С. 73, 74, 82, 89, (94, 96). ISBN 978-0-7864-4779-4 .
- ^ Помимо издания Бромвича, некоторые современные переводы интерпретируют их как имена собак, например, Jones & Jones: «Глас, Глезиг Глейсад, их три собаки» [24] или Дэвис: «Глас [Серый], Глезиг, Глейсад [Салмон] — их три собаки. Кэлл [Умный], Куалл [Быстрый], Кафал [Конь] — их три лошади», [25] и т. д.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , валлийский, стр. 211, 227; перевод, стр. 267, 291: «три шлифовальных станка, Глас, Глессик и Клерсаг. Их три собаки, Колл, Куалл и Кавалл. Их три лошади, Хвирдидуг, Другдидуг и Ллвирдидуг»
- ^ Таннелл, Майкл О. (2003). «Глессик (ГЛЕС-сик), князь». The Prydain Companion: Справочное руководство по Prydain Chronicles Ллойда Александра . Генри Холт и компания. п. 107. ИСБН 9781429960007 .
- ^ Мабиногион . Перевод Ганца, Джеффри. Пингвин Великобритания. 2003. фн71. ISBN 9780141920467 .
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 286, 303, 306 / Друтивин, стр. 225, 236, 237
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , стр. 98, 106, 110.
- ^ Гостевое изд., тр. (1849) , стр. 306, 311 / deu gi glythmyr lewic, glythuyr ледевик, летевик, стр. 238, 242.
- ^ Джонс и Джонс трр. (1993) , стр. 89, 100.
- ^ Такие, как Гвин и Томас Джонс, 1949 г., и Джеффри Ганц, 1976 г.
- ^ Бромвич и Эванс (1992) , с. 153, отмечается, что Ифор Уильямс изучил «… примеры cafall <лат. caballus… в Hengerdd (старая поэзия) CA 1203; CLlH vii, 22a; PT 38n. о кафоне . (Ифор Уильямс, CA = Canu Aneirin , 1938; CLlH = Кану Лливарх Хен , 1935; PT = Стихи Талиесина )
- ^ Форд, Патрик К. (1982), «О значении некоторых имен Артура на валлийском языке» , Бюллетень Совета по кельтским исследованиям , 30 : 268 , резюмирование Р. Дж. Томаса, «Цисиллтиада Артура гогледда Кередигиона», Бюллетень Совета Кельтские исследования 8 (2): 124–125.
- ^ Робертс (1991) , с. 90.
- ^ Бромвич и Эванс (1992) , с. 153.
- Библиография



- Бромвич, Рэйчел ; Эванс, Дэниел Саймон (1992), Калчч и Олвен: издание и исследование древнейшей сказки о короле Артуре , University of Wales Press, ISBN 9780708311271
- Гость, Шарлотта (1849). Мабиногион: Из Llyfr Coch o Hergest (google) . Том. 2. Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. : Герайнт аб Эрбин Уэлш, с. 4; английский, с. 67. Килчч, Олвен Уэлш, с. 195; английский, с. 249.
- Флетчер, Роберт Хантингтон, изд. (1906). Артурианский материал в хрониках . Исследования и заметки по филологии и литературе 10. Кафедры современного языка Гарвардского университета / Ginn & Co., стр. 32–4. Архивировано из оригинала 11 марта 2008 г.
- —— (1877). Мабиногион (гугл) . Лондон: Куоритч.
- Джонс, Уайт ; Джонс, Томас (1993). «Узкий и Олвен». Мабиногион . Библиотека обывателя. Лондон: Дж. М. Дент . стр. 80–113. ISBN 978-0-460-87297-3 . (Пересмотренное издание 1993 г.; индексировано в 1989 г.; первая публикация «Библиотека обывателя» в 1949 г.)
- —— (2011) [1949]. «Калхч и Олвен» . Мабиногион . Читайте книги. ISBN 978-1446546253 .
- Моммзен, Теодор , изд. (1898). «Historia Brittonvm cvm добавление Ненния» . Малая хроника . Исторические памятники Германии древнейших авторов xiii. Том. 3. Берлин: Вайдман. стр. 111–222.
- Рис, Джон (1901), Кельтский фольклор: валлийский и мэнский , том. 2, стр. 520–502, 537–539.
- Робертс, Бринли Ф. (1991). «3 Cuhlhwch ac Olwen , Триады, Жития святых» . В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, AOH; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур из Уэльса: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 73–96. ISBN 9781786837349 .
- Стивенсон, Джозеф, изд. (1838), «Nennius Historia Britonum ad fidem codicum рукописный» , Публикации Английского исторического общества , том. 4, за счет Компании