Jump to content

Фольклор Нидерландов

(Перенаправлено из голландского фольклора )

«Нидерландские пословицы» (1559 г.) художника Питера Брейгеля Старшего , показывающие крестьянские сцены, иллюстрирующие несколько пословиц.

Фольклор Нидерландов , часто называемый просто голландским фольклором , включает в себя эпосы , легенды , сказки и устные традиции народов Бельгии , Нидерландов и Люксембурга . Традиционно этот фольклор пишется или произносится на голландском языке или на одном из региональных языков этих стран.

Народные традиции

[ редактировать ]

Фольклор Нидерландов охватывает народные традиции стран Бенилюкса: Нидерландов, Бельгии и Люксембурга. Сюда входит фольклор Фландрии, голландскоязычной северной части Бельгии, Фризии , Люксембурга и Валлонии .

Многие народные сказки заимствованы из дохристианской галльской и германской культуры; как таковые, многие из них похожи на французские и немецкие версии. В 1891 году школьный учитель Жюль Лемуан и фольклорист Огюст Житте опубликовали « Народные сказки Валлонии» . Они сосредоточились на строгой расшифровке и переводе рассказов из оригинальных валлонских рукописей, в основном из Эно и Намюра . [ 1 ] В 1918 году Уильям Эллиот Гриффис опубликовал «Голландские сказки для молодежи» : [ 2 ] За этим последовали в 1919 году «Бельгийские сказки» . [ 3 ] Также в 1918 году бельгийский писатель Жан де Босшер опубликовал «Народные сказки Фландрии» (изданные на английском языке под названием «Звери и люди »). Бельгийская сказка «Карл Кац» похожа как на немецкую народную сказку « Питер Клаус », так и на » Вашингтона Ирвинга « Рип Ван Винкль . Шарль Делен — французский писатель, родившийся недалеко от бельгийской границы. Он писал рассказы на основе деревенских народных сказок. [ 4 ] «Прядильщик крапивы» — фламандская сказка, позже включенная в « Эндрю Ланга 1890 года Красную книгу сказок» .

Голландские сказки для молодежи

[ редактировать ]
«Сад земных наслаждений» Геронима Босха с элементами фольклора. [ 5 ]

Среди историй:

  • Запутанная русалка
  • Мальчик, который хотел еще сыра
  • Принц Спин-Хед и Мисс Белоснежка
  • Кабан с золотой щетиной
  • Ледяной король и его замечательный внук
  • Эльфы и их выходки
  • Кабутеры и колокола
  • Женщина с тремястами шестьдесятю шестью детьми
  • The Oni on His Travels
  • Кудрявый лев
  • Брабо и великан
  • Ферма, которая сбежала и вернулась
  • Синтерклаас и Черный Пит
  • Гоблины превратились в камень
  • Заплесневелый Пенни
  • Золотой шлем
  • Когда пшеница творила горе – версия « Леди Ставорен , или Самая драгоценная вещь в мире»
  • Почему аист любит Голландию

«Маленький голландский мальчик» обычно считается голландской легендой или сказкой, но на самом деле это вымышленная история « Ганс Бринкер или Серебряные коньки» , написанная американской писательницей Мэри Мейпс Додж и не известная в Нидерландах как традиционный фольклор. . [ 6 ]

Некоторые старые истории отражают кельтскую веру в священность деревьев. [ нужна ссылка ] Дуб как почтенное дерево — тема, встречающаяся в рассказах. В «Принцессе с двадцатью юбками» мудрый старый дуб дает советы королю; в «Легенде о деревянной туфле » другой утешает плотника.

Леди Ставорена

Голландские народные сказки средневековья полны рассказов о затопленных городах и море. Легенды окружают затонувшие города, потерянные в результате эпических наводнений в Нидерландах : из Потопа Святой Елизаветы 1421 года происходит легенда Киндердейка о том, что ребенок и кошка были найдены плавающими в колыбели после затопления города, а кошка удерживала колыбель от опрокидывания. . Они были единственными, кто выжил после наводнения. Город Киндердейк назван в честь места, где колыбель вышла на берег. [ 7 ] Эта история рассказана в «Кошке и колыбели» .

гласит Легенда Саефтингхе , что когда-то славный город был затоплен и разрушен морскими водами из-за наводнения Всех Святых , которое было затоплено в 1584 году из-за того, что русалку поймали и подвергли жестокому обращению, и упоминает, что колокольня все еще звонит. Это очень похоже на историю «Русалка из Вестеншоувена» [ nl ] ( Westenschouwen ), в которой также рассказывается о плохом обращении с русалкой, за которым последовали проклятие и наводнение. [ 7 ] В некоторых легендах о потопе до сих пор под водой слышен звон церковных колоколов или часовых колоколов затонувших городов.

«Де Рейс ван Синт Брандаен» (по-голландски « Путешествие святого Брандана ») — это своего рода христианизированная «Одиссея» , написанная в XII веке и описывающая легенду о Синт-Брандене , монахе из Голуэя, и его девятилетнем путешествии вокруг света. Ученые полагают, что голландская легенда основана на ныне утраченном средневерхненемецком тексте в сочетании с кельтскими элементами из Ирландии и сочетает в себе христианские и сказочные элементы. Путешествие началось как наказание ангела. Ангел увидел, что Брандаен не поверил правде книги о чудесах творения, и увидел, как Брандаен бросил ее в огонь. Ангел говорит ему, что истина уничтожена. В своих путешествиях Брандаен встречает чудеса и ужасы мира, людей в далеких странах со свиными головами, собачьими ногами и волчьими зубами, несущих луки и стрелы, а также огромную рыбу, которая окружает корабль, держа свой хвост во рту. Английское стихотворение « Жизнь святого Брандана» является производным от английского языка. [ 8 ]

Морской фольклор включает легенду о Синт-Брандене , а затем легенду о Леди Ставорен о разрушенном портовом городе Ставорен .

Фламандские сказки

[ редактировать ]
  • Фермерские метлы, фермерские волдыри и фермерское железо

В литературе

[ редактировать ]

Первые письменные фольклорные романы Нидерландов Каролингов о Карле Великом («Карел» по-голландски). Карел энде Элегаст ( Карл Великий и Элегаст ) — среднеголландская эпическая поэма, написанная примерно в конце XII или начале XIII века. Это франкский роман о Карле Великом («Кареле») как об образцовом христианском короле и его друге Элегасте , чье имя означает «эльфийский дух» или «эльфийский гость». Элегаст обладает сверхъестественными способностями, такими как способность разговаривать с животными, и может быть эльфом . Он живет в лесу как вор. Эти двое отправляются в приключение, раскрывают и уничтожают Эггерика как предателя Карла Великого. [ 9 ]

Van den vos Reynaerde , которая происходит и расширяется из («О лисе Рейнарде») — голландская версия истории о лисе Рейнарде Виллема французского стихотворения «Роман де Ренар». Однако первые фрагменты сказки были найдены написанными в Бельгии. Это антропоморфная басня о лисе- обманщике . Голландская версия считается шедевром: в ней рассказывается о попытках животных привести Рейнарда ко двору короля Нобеля, лис Рейнард перехитрил всех, избежав быть повешенным на виселице. [ 10 ] В число животных в голландской версии входят: лиса Рейнаерде или Рейнаерде, медведь Брюун, кот Тайберт, барсук Гримберт, лев Нобель и заяц Куверт.

Голландский фольклор также касался христианских святых и британских тем рыцарства и поисков короля Артура :

Сказки о святых и чудесах

[ редактировать ]

Биографии христианских святых и рассказы о христианских чудесах были важным жанром в средние века. Оригинальные голландские произведения этого жанра:

  • Het Leven van Sint Servaes (по-голландски « Жизнь святого Серватия ») — стихотворение, написанное примерно в 1160–1170 годах Хендриком ван Вельдеке , дворянином из Лимбурга, и, в частности, первая известная литература, написанная на голландском языке. Это адаптация латинского Vita et Miracula. [ 11 ]
  • Беатрис (по-голландски Беатрис ), написанная в последней четверти XIII века, возможно, Дидериком ван Ассенеде [ nl ] , представляет собой оригинальное стихотворение о существующем фольклоре о монахине, которая покидает свой монастырь из-за любви к мужчине и живет с ним семь лет и имеет двоих детей. Когда он бросает ее, она становится проституткой, чтобы прокормить своих детей. Затем она узнает, что Мария (мать Иисуса) выполняла свою роль в монастыре и может вернуться так, чтобы никто не узнал о ее отсутствии. Эта легенда представляет собой голландскую адаптацию латинских книг Dialogus Miraculorum 1223 года и Libri Octo Miraculorum 1237 года. [ 12 ]
  • Марикен ван Ньюмеген - это голландский текст начала XVI века, в котором рассказывается история Марикена, соблазненного дьяволом (по имени Мёнен). Он обещает научить ее всем языкам мира и семи искусствам (музыке, арифметике, геометрии, астрономии, грамматике, логике и риторике). Позже она раскаивается и совершает акты покаяния.

По словам Гриффиса, миф о Водане на Дикой Охоте, плывущем по небу, считается одной из сказок, которые превратились в рассказы о Кристиане Синтерклаасе, путешествующем по небу. [ 3 ] Зварте Пит (по-голландски «Черный Пит») — его помощник.

Артурианский роман

[ редактировать ]
  • Роман ван Валевейн [ nl ] - особенно оригинальное стихотворение, написанное на голландском языке двумя авторами Пеннинком [ nl ] и Питером Востартом [ nl ] [ 13 ] Это история Валевейна (по-голландски «Гавейн»), одного из рыцарей короля Артура, выполняющего серию поисков по поиску волшебной шахматной доски для короля Артура .
  • «Ланселот» — перевод британского романа о короле Артуре.
  • Персиваль — это перевод британского романа о короле Артуре.
  • Graalqueeste (по-голландски «В поисках Грааля ») — перевод британского романа о короле Артуре.
  • Артурс Дуд (по-голландски « Смерть Артура ») — перевод британского романа о короле Артуре.

Народное искусство

[ редактировать ]

Народное искусство также можно увидеть в театрах кукол и марионеток. История Женевьевы Брабантской , добродетельной жены, несправедливо обвиненной в неверности, впервые была представлена ​​в 1716 году в Брабанте . В середине 18 века он стал очень популярен среди путешествующих кукольных трупп. [ 14 ]

«Голландские этнологи считают общественные фестивали и праздники самой активной и заметной живой традицией в Нидерландах». [ 15 ]

Традиционным был дар оловянной или серебряной ложки в память о рождении ребенка. [ 16 ]

Народные песни

[ редактировать ]

Тема старейших голландских народных песен (также называемых балладами , популярными песнями или романсами) очень стара и восходит к древним сказкам и легендам. Фактически, помимо древних сказок, включенных в голландские народные песни XIII века, а также некоторых свидетельств кельтской и германской мифологии в названиях дней недели и достопримечательностей (см., например, надпись II века, посвященную богине Вагдаверкустис ), народные сказки древних голландцев не были записаны в первой письменной литературе XII века и поэтому утеряны для нас.

Одна из самых старых народных сказок, вошедших в песню, - это «Хеер Халевейн» (также известная как «Ван Хере Халевейн» и по-английски «Песня о лорде Халевейне»), одна из старейших сохранившихся голландских народных песен XIII века, в которой рассказывается о прототип синей бороды . Эта песня содержит элементы мифологической германской легенды, особенно в «волшебной песне» внутри песни, которую можно сравнить с песней скандинавского Никса (strömkarlen), мужского водного духа, который играл на скрипке заколдованные песни, заманивая женщин и детей к себе. тонуть. [ 17 ]

Другие народные песни из Нидерландов различного происхождения включают: «Белоснежная птица», «Рождественская песнь Fivelgoer», «О, теперь эта славная пасха», «Кто пойдет со мной в Виринген» , «Который час» и «Крестьянин увидит своего соседа». Народные песни из Бельгии на голландском языке включают: All in a Stable, Maying Song («Восстань, моя любовь, стряхни эту мечту») и In Holland Stands a House. [ 18 ]

Фольклор Средневековья

[ редактировать ]
Дулле Грит , картина Питера Брейгеля Старшего, около 1562 года.

Картины Питера Брейгеля Старшего из Северного Брабанта показывают множество других распространенных народных сказок, таких как легенда о Далле Грит (Безумная Мэг) 1562 года. Иеронимус Босх (или Йерун Босх) — всемирно известный рисовальщик и живописец из Северного Брабанта . Он нарисовал несколько мифических фигур, которые поместил в рай или ад. Примерами являются человек-дерево, Уши с ножом, Дьявол на стуле, Хор Дьявола и Яйцо-монстр.

Легендарные люди

[ редактировать ]
Диске, герой Хертогенбоса, картина Алаэра дю Амеля.
Картина Пьера Герлофса Донии , борца за свободу ростом 7,5 футов.
  • Арумер Зварте Хооп (Черная банда Арумера), избранная группа узкоспециализированных и легендарных воинов, возглавляемая Грутте Пирсом.
  • Барон и баронесса Эвер - вымышленный титул в регионе Лангстраат; на национальном уровне известен бывшим парком развлечений Land van Ooit.
  • Беатрис – странствующая монахиня, которую якобы спасла Мария (мать Иисуса). Посмотрите рассказы о святых и чудесах
  • Брандаэн – монах из Голуэя, совершающий 9-летнее кругосветное путешествие (эпическая поэзия)
  • Диске – легенда города Хертогенбос; он предупреждает о прибытии врага, пока мочится в канал
  • Дулле Грит (Безумная Мэг) – легендарная сумасшедшая женщина.
  • Эллерт и Браммерт — великаны-разбойники с большой дороги.
  • Финн (фризский) – фризский лорд, сын Фольцвальда
  • Летучий Голландец – пират и его корабль-призрак, которые никогда не смогут вернуться домой, но обречены вечно плавать «за семь морей»; обратите внимание, что эта легенда возникла в английском театре; по некоторым данным, голландский капитан 17 века Бернар Фокке. образцом капитана является
  • Братья-гиганты Дэн, Тоен, Оит и Ну. Об этих четырех гигантах существует множество историй. Они пользуются национальной известностью благодаря премьерному парку развлечений Land van Ooit.
  • Губернатор всех времен - вымышленный персонаж из региона Лангстраат.
  • Ян Клаассен – армейский трубач из деревни Андел.
  • Ян ван Ханкс - предполагаемый голландский пират, чья душа была захвачена дьяволом после победы над дьяволом на соревнованиях по курению трубки на Столовой горе и Пике Дьявола (Кейптаун) , Южная Африка. Всякий раз, когда над Столовой горой появляется облако, говорят, что Ван Ханкс и дьявол снова в деле.
  • Джарписсер - историческая личность из города Тилбург, который собирает мочу в банку для аммиака.
  • Джоки де Претнеус - вымышленный шут, известный по мультфильмам в Нидерландах и Бельгии.
  • Рыцарь Гранит - сильный вымышленный рыцарь из региона Лангстраат.
  • Инг (Ингваз, Ингви ) — основатель ингевонов , сын Маннуса
  • Истаев, основатель Истваэонов , сын Маннуса
  • Клонтье Гигантский ребенок - вымышленный Гигантский ребенок, который ест огромное количество мороженого.
  • Кобус ван дер Шлоссен , персонаж, похожий на Робин Гуда.
  • Маленький отец Биду
  • Лоэнгрин – сын Парсиваля (Персиваля) в легенде о короле Артуре.
  • Людгер – миссионер среди фризов и саксов.
  • Маннус – предок ряда германских племен, сын Туисто.
  • Святой Мартин Турский
  • Пардоес - вымышленный шут и волшебник, пользующийся национальной известностью с 1989 года, увековеченный в статуе в парке развлечений Эфтелинг.
  • Пардейн – вымышленный шут и принц, пользующийся национальной известностью с 1990 года.
  • Банда Белого Пера - бывшая реальная банда грабителей из «региона Лангстраат» Северного Брабанта до сих пор часто упоминается в рассказах.
  • Банда Осса - настоящая грабительская банда, действовавшая с 1888 по 1934 год. В Северном Брабанте эту банду в основном романтизируют , и некоторые сравнивают ее с Робин Гуда . бандой
  • Торфяной корабль Бреды - уловка этого корабля использовалась для отвоевания Бреды у Испанской империи.
  • Пьер Герлофс Дония «Грютте Пирс» - фризский пират и борец за свободу (известный тем, что владел мечом длиной 2,15 метра и мог обезглавить нескольких врагов одновременно), рост которого составлял около 7,5 футов.
  • Лисица Рейнтье или Лис Рейнаарт – лисица из басен, сказок, стишков и песен; статуя стоит в Зеландии, в городе Хюлст
  • Святой Радбуд - епископ Утрехта с 900 по 917 год, внук последнего короля фризов.
  • Сен-Жютт – вымышленный святой; Священник Бреды сказал: «Карнавал вернется в Бреду во время мессы Святого Ютте», что на самом деле означало, что он «никогда» не вернется.
  • Туисто (Туиско) – мифический предок всех германских племен.
  • Тил Уиленшпигель - роман Шарля Де Костера 1867 года, повествующий о приключениях фламандского шутника во время войн Реформации в Нидерландах.
  • Валевейн (по-голландски «Гавейн») - рыцарь из легенды о короле Артуре.
  • Витте Вивен – истории о «мудрых женщинах» датируются как минимум 600-ми годами. В некоторых местах их называли Джуфферс или Джофферс («дамы»). Исторически сложилось так, что витте вены считаются мудрыми женщинами, травниками и целителями.
  • Черный Пит

Легендарные существа

[ редактировать ]
Оберон «Король эльфов»
Брабо и ; рука великана Скульптура на Гроте Маркт в Антверпене.
Песочный человек
Ланге Ваппер, Хет Стин в Антверпене
  • Алвесы – маленькие духи природы или земные люди; по мифам они жили бы на поверхности; обычно их изображают сидящими на корточках и ходящими на руках и ногах.
  • Белдвит – добрая ведьма без злых намерений; в основном встречается на пшеничных полях
  • Эльфы – женские крылатые светлые духи, происходящие из германской и норвежской мифологии. Моховые Девы были известны как древесные духи или лесные эльфы.
  • Боеман пугало Нидерландов
  • Багбер
  • Друон Антигун – великан из «Брабо и Великан» [ 19 ]
  • Гномы – невысокие, коренастые гуманоидные существа.
  • Гномы – карликоподобные существа, которые обучают кабутеров кузнечному делу и строительству. Они создают первые карильоны (группы колоколов) в Нидерландах – из «Кабутеров и колоколов» . [ 19 ]
  • Гоблины — или закопченные эльфы, имеют черты как гномов, так и гоблинов, из «Гоблинов, обращенных в камень». [ 19 ]
  • Каботер – (по-голландски гном ) невысокие, сильные рабочие. Они строят первые карильоны (группы колоколов) в Нидерландах – из «Кабутеров и колоколов» . [ 19 ]
  • Нутон — (валлонское слово Каботер , но имеет лингвистические корни, схожие с лютином ). Нутоны имеют то же происхождение, что и эльфы, но, согласно местному фольклору, большую часть их среды обитания составляют пещеры, каверны и подземные туннели, более похожие на гномов германского мира.
  • Клаас Ваак (голландская версия « Песочного человека »)
  • Ланге Ваппер (также известный как «Longue Schlongue») — фламандский легендарный великан и обманщик, чьи народные сказки рассказывали особенно в городе Антверпен и соседних с ним городах.
  • Марк - ночной демон валлонских территорий Бельгии и границ Фландрии.
  • Мара - из скандинавских стран, злобная женщина-призрак, вызывающая кошмары.
  • Макралль . Макралль — это слово из льежско- валлонского языка, обозначающее ведьму. Она также является злокачественной женщиной и, как говорят, ответственна за многие болезненные события, такие как зима.
  • Никер – водный дух
  • Кошмары – лошади-самки, которые сидят по ночам на животах людей после того, как они съели поджаренный сыр; женщины-гоблины в их истинной форме; из «Гоблины, обращенные в камень» [ 19 ]
  • Оссарт – насмешливый водный дух – изобретен взрослыми, чтобы держать детей подальше от воды.
  • Женщины со свиными лицами
  • Plaaggeesten – своего рода дразнящие призраки без человеческой души; демонические существа, которые существовали всегда
  • Пук ( шайба по-голландски )
  • Стаалкаар – стойловые эльфы, живущие в стойлах для животных. [ 19 ]
  • Стиф - эльф, изобретающий крахмал, из «Эльфов и их выходок». [ 19 ]
  • Двааллихтен – из «Эльфов и их выходок» [ 19 ]
  • Водяной волк – пример анимализации (связывание неживых вещей с опасным животным). Грубые морские волны, представляющие постоянную угрозу для низменной страны, получили название «Водяной волк».
  • Оборотень – германский и норвежский вариант греческого ликана; Оборотню понадобится полная луна, чтобы изменить форму. Есть истории об оборотнях в городах Лусбрук и Вугт . [ 20 ] В некоторых историях проводится связь с Белдвитом .
  • Витте Вивен (диалект, что означает «белые женщины») - похоже на вёльву , травников и мудрецов.

Мифологические божества

[ редактировать ]

Из древней региональной мифологии имена древних богов и богинь этого региона имеют римское, кельтское и германское происхождение.

Легендарные места

[ редактировать ]

Другой фольклор

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k887153n/f7.item [ только URL ]
  2. ^ Гриффис, Уильям Эллиот. Голландские сказки для молодежи , 1918 год.
  3. ^ Jump up to: а б Гриффис, Уильям Эллиот, «Бельгийские сказки» , 1919 г.
  4. ^ Маларте-Фельдман, Клэр Л. (12 февраля 2016 г.). Дагган, Энн Э.; Хаазе, Дональд (ред.). Народные сказки и сказки: традиции и тексты со всего мира . Том. 1. Санта-Барбара: Гринвуд. п. 262. ИСБН  978-1-61069-254-0 . OCLC   923255058 .
  5. ^ Гомбрих, Э.Х. «Сад земных наслаждений Босха: отчет о ходе работы». Журнал Институтов Варбурга и Курто , том 32, 1969: 162–170.
  6. ^ Маргри, Питер Ян. «Этнология и фольклор в Нидерландах», Всемирная энциклопедия фольклора , 2005 г.
  7. ^ Jump up to: а б Медер, Тео.
  8. ^ Мейер 1971: 9.
  9. ^ Мейер 1971: 7-8.
  10. ^ Мейер 1971: 3-4, 23-24.
  11. ^ Мейер 1971: 4.
  12. ^ Мейер 1971: 20-21.
  13. ^ Мейер 1971:11.
  14. ^ "Женевьева де Брабант", Всемирная энциклопедия кукольного искусства
  15. ^ Броннер, Саймон Дж., «Голландская толерантность и напряжение в фольклоре», Практика фольклора , Univ. Пресса Миссисипи, 2019 г. ISBN   9781496822642
  16. ^ «Таможня, кулинария и фольклор», Институт Новых Нидерландов
  17. ^ Мейер, страница 35.
  18. ^ Эти песни собраны вместе с партитурой в сборнике «Народные песни Европы» под редакцией Карпелеса.
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Голландские сказки для молодежи Уильяма Эллиота Гриффиса
  20. ^ О, призраки и сказки из Брабанта Маасланда , Жерар Улин, ISBN   90 6486 010 6 .

Источники

[ редактировать ]
Исследования
Сборники сказок
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 70b5d8f61b5de5fcddafce8563f6ef38__1720459500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/70/38/70b5d8f61b5de5fcddafce8563f6ef38.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Folklore of the Low Countries - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)