Титул Койой
« Титуло Койой» — это важный ранний колониальный документ киче, документирующий мифическое происхождение народа киче и его историю вплоть до испанского завоевания . [ 1 ] В нем описываются приготовления киче к битве против испанцев и смерть героя киче Текуна Умана . Документ был написан в Кумаркадже , столице Киче, линией Чойой Саккоровач, которая принадлежала к Кейнайской ветви Киче. [ 2 ] и который владел территорией к востоку от Кесальтенанго , [ 3 ] сейчас в Гватемале . Документ был в основном написан Хуаном де Пенониасом де Путанса, который утверждал, что является родственником дворянина Койой, убитого во время испанского завоевания. [ 4 ] Он был составлен при содействии официальных лиц Киче в Кумаркадже, и некоторые части текста отражают официальную версию истории Киче, изданную в столице. [ 5 ] Иллюстрация в документе показывает, что дворянство майя Кесальтенанго приняло двуглавого Габсбургского орла в качестве своего семейного герба. [ 6 ]
Состояние
[ редактировать ]Оригинальный документ Киче, включая две иллюстрации, хранится в коллекции среднеамериканских рукописей Роберта Гаррета в библиотеке Принстонского университета . Сохранилось 56 страниц, документ местами сохранился плохо, страницы перепутаны в порядке чтения. [ 7 ] Сохранившиеся страницы четко написаны, с четким использованием символов, которые фонетически передают язык киче . [ 1 ] Этот документ составляет примерно одну треть длины « Попул Вух» и «Анналов Какчикелей» и примерно такой же длины, как « Título de Totonicapan» , что делает его одним из самых коротких титулов коренных народов . [ 8 ]
История документа
[ редактировать ]Хотя в документе и указаны христианские даты, они не поддаются расшифровке. Однако документ был предварительно датирован 1550–1570 годами из-за присутствия нескольких имен, которые также встречаются в других ранних колониальных документах, в частности, в « Титуло Ниджаиб I» и «Титуло Ниджаиб II» . [ 7 ] Рассказ об испанском завоевании и описание местности вокруг Кесальтенанго, вероятно, были основаны на воспоминаниях лордов Киче, переживших испанское вторжение. [ 9 ]
История документа после XVI века неизвестна; к 1920 году он находился в коллекции Уильяма Гейтса . Гейтс раздобыл рукописи в результате трех экспедиций в Гватемалу в начале 20 века, которые специально искали ранние рукописи. В 1930 году коллекция Гейтса была передана Обществу майя. В 1937 году он был внесен в каталог Общества майя как Probanza Ejecutoria del la Casa de Quiché . [ 10 ] Гарретт переехал в Институт перспективных исследований в Принстоне в 1942 году. [ 11 ] Его присутствие было зафиксировано в 1950 году гватемальским историком Адрианом Ресиносом . [ 10 ] хотя в цифровой библиотеке Принстона записано, что она была вывезена из института в 1949 году и передана в дар библиотеке Принстонского университета. [ 11 ] К 1973 году документ хранился в библиотеке Принстонского университета как часть коллекции среднеамериканских рукописей Роберта Гаррета. [ 10 ]
Состав
[ редактировать ]« Титуло Койой», вероятно, был написан в сотрудничестве между лордами Кумаркаджа и лордами Койой из Кесальтенанго, с официального одобрения первых. Текст, вероятно, был основан на тексте другого документа, написанного с использованием латинского алфавита , как учили испанские монахи, а не был составлен на основе доколумбового кодекса, как это, вероятно, было в случае с Попул Вух . [ 12 ]
Цель
[ редактировать ]Основная цель документа заключалась в установлении благородного происхождения рода Койой и его притязаний на земельные владения и право на управление. Это также прославляет народ Киче. Неоднократно указывается происхождение линии Койой от королевской линии Киче, и подчеркивается связь линии Койой со знаменитыми королями Киче. [ 9 ] В тексте также документированы границы территории, над которой Койой претендовал на господство. [ 13 ]
Содержание
[ редактировать ]В документе рассказывается о мифическом происхождении народа киче и проводятся параллели с другими документами киче, такими как Попул Вух . В нем описывается прибытие предков с востока, рассвет, миграция киче, за которыми последовали исторические события, такие как основание столицы киче в Кумаркадже , военные кампании царя киче Кикиба, с упором на территорию вокруг Кесальтенанго и отчет об испанском завоевании, включающий подробности подготовки Киче к битве. [ 9 ] В целом « Титуло Койой» дает более краткие описания событий, связанных с « Попул Вух» и «Титуло де Тотоникапан» , и концентрируется на кампаниях киче на западе и на тихоокеанской прибрежной равнине. [ 12 ]
В нескольких местах документ содержит диалоги, которые описываются как «слова предков»; это похоже на некоторые части « Попул Вух» . Эти примеры поэтического диалога могут в конечном итоге происходить из пения или аккомпанемента доколумбовым кодексам майя . Обе иллюстрации демонстрируют значительное испанское влияние, хотя проза относительно свободна от него. Все упоминания о религии полностью относятся к доколумбовой эпохе, и в тексте содержится лишь несколько испанских слов. Единственное христианское влияние в документе — это упоминание о прибытии предков с востока, из-за моря. [ 9 ]
Заключительная часть «Титуло Койой» подробно описывает испанское вторжение и смерть героя Киче Текуна Умана ; Эта часть текста происходит из другой традиции, отличной от той, которая породила « Попул Вух» и «Титуло де Тотоникапан» , и в целом соответствует событиям, описанным в « Титуло Ниджаиб I» и «Титуло Уицциль Цунун» , оба из которых известны только из плохие переводы на испанский язык их оригинального текста киче. [ 12 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Кармак 1973, стр. 39–40.
- ^ Кристенсон 2012, с. 323.
- ^ Кармак 1973, с. 39. н20.
- ^ Кристенсон 2012, стр. 323–324.
- ^ Кристенсон 2012, с. 324.
- ^ Кристенсон 2001, с. 171.
- ^ Перейти обратно: а б Кармак 1973, с. 39.
- ^ Кармак 1973, с. 265.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кармак 1973, с. 40.
- ^ Перейти обратно: а б с Кармак 1973, с. 268.
- ^ Перейти обратно: а б Цифровая библиотека Принстонского университета, 2010.
- ^ Перейти обратно: а б с Кармак и Мондлох, 2009 г., с. 16.
- ^ Кармак 1973, с. 41.
Ссылки
[ редактировать ]- Кармак, Роберт М. (1973) Цивилизация Киче: Этноисторические, этнографические и археологические источники , стр. 39–40, 265–307. Беркли и Лос-Анджелес, Калифорния, США: University of California Press. ISBN 9780520019638 . ОСЛК 649816
- Кармак, Роберт М.; и Джеймс Л. Мондлох (2009). Орасио Кабесас Каркаш, изд. «Титул Койой». Мезоамериканские хроники (на испанском языке) (Гватемала, Гватемала: Universidad Mesoamericana). Том II: 15–68. ISBN 978-99939-984-0-2 . OCLC 587554348 . Архивировано из оригинала 01 марта 2016 г. Дата доступа 01.03.2016.
- Кристенсон, Аллен Дж. (2001) Искусство и общество в сообществе горных майя: Алтарь Сантьяго Атитлана , стр. 171–172. Остин, Техас, США: Издательство Техасского университета. ISBN 0-292-71237-5 . ОСЛК 46420140
- Кристенсон, Аллен Дж. (2012) « Использование хиазма древними майя-киче » в книге Халл, К.М. и Карраско, доктор медицинских наук (ред.) Параллельные миры: жанр, дискурс и поэтика в современной, колониальной и классической литературе майя. , стр. 311–336. Боулдер, Колорадо, США: Университетское издательство Колорадо. Через проект MUSE . Проверено 13 апреля 2016 г. (требуется подписка)
- Цифровая библиотека Принстонского университета (2010). Probanca executorio: рукопись, [между 1600 и 1650 гг.] . Принстон, Нью-Джерси, США. Проверено 19 мая 2016 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ловелл, В. Джордж (2005). Завоевание и выживание в колониальной Гватемале: историческая география нагорья Кучуматан, 1500–1821 гг. (3-е изд.). Монреаль, Канада: Издательство Университета Макгилла-Куина. ISBN 0-7735-2741-9 . ОСЛК 58051691
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Название C'oyoi в цифровой библиотеке Принстонского университета.