Сантьяго Кечуа
![]() | Эту статью может потребовать очистки Википедии , чтобы она соответствовала стандартам качества . Конкретная проблема в том, что статья грамматически и стилистически бедна. ( Март 2017 г. ) |
Сантьяго Кечуа | |
---|---|
Родной для | Аргентина |
Этническая принадлежность | кечуа |
Носители языка | 60,000 (2000) [ 1 ] |
кечуа
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | qus |
глоттолог | sant1432 |
ЭЛП | Сантьяго-дель-Эстеро кечуа |
![]() Примерное расширение речи кечуа в Сантьяго-дель-Эстеро. |
Сантьяго-дель-Эстеро кечуа или Сантьягеньо кечуа ( Сантьяген кечуа ) — уязвимый диалект южного кечуа, на котором говорят 60 000–100 000 человек (оценки сильно разнятся) в Аргентине . На нем говорят в провинции Сантьяго-дель-Эстеро . Ориентировочные координаты: 27°47′ю.ш. и 64°16′ з.д. Длительная миграция также привела к появлению этого языка в других провинциях северо-восточной Аргентины и в Буэнос-Айресе .
Он на 81% похож на другие языки кечуа . Есть радиопрограммы на этом языке, а также словарь. Язык культивируется в некоторой степени, поскольку его преподают в некоторых школах. Он использует латинский алфавит . Его носителями являются коренные американцы, которые в основном работают в сельском хозяйстве. Это седьмой по распространенности язык в Аргентине после испанского , итальянского , левантийского арабского , южноболивийского кечуа , стандартного немецкого и мапудунгуна . Это третий по распространенности язык коренных народов.
Когда-то в Аргентине существовал еще один диалект южного кечуа, диалект Катамарки и Ла-Риохи, но он вымер . Все они были введены в испанский колониальный период , когда носители языка кечуа были переселены в различные части испанского королевства (продолжая практику инков), а кечуа был официальным языком Сантьяго, Катамарки и Ла-Риохи в колониальную эпоху.
Классификация
[ редактировать ]Кечуа, Периферийные Кечуа, Восток [ нужна ссылка ]
Люди
[ редактировать ]Коренных жителей Сантьяго-дель-Эстеро называли «тонокоте». Они столкнулись с расизмом и дискриминацией со стороны остального аргентинского населения, что привело к уменьшению их языка и культуры в целом. Правительство даже зашло так далеко, что выпустило листовки с описанием того, как выглядели эти коренные жители, включая красную кожу и использование перьев в их одежде. По этой причине они выделялись среди остального латиноамериканского населения. Вместо того, чтобы изучать в школе свой материнский язык сантьягеньо кечуа, детей коренных народов осматривали и заставляли изучать официальный испанский язык, что является одним из факторов, объясняющих, почему этот язык оказался под угрозой исчезновения. [ нужна ссылка ]
Синтаксис
[ редактировать ]Глагол движения «идти» тщательно изучался и сравнивался с другими диалектами кечуа. [ 2 ] Было обнаружено, что в то время как в других диалектах этот глагол используется для обозначения физического движения, в сантьягеньо-кечуа он представляет собой будущее действие . Это можно сравнить с современной испанской фразой «ir a», которая означает «идти» + инфинитив на языке Сантьягеньо кечуа.
Неопытное прошлое
[ редактировать ]Было обнаружено, что в этом языке кечуа существует новая категория глаголов: Pasado no Experimentado, которая добавляет к словам определенный суффикс для обозначения информации, которая была связана с кем-то от другого человека. Обычно этому соответствует суффикс -ra . Пример: «ния ра ». [ нужна ссылка ]
Фонология
[ редактировать ]В этом языке в основном используются три гласные фонемы: /a, i, u/ . Кроме того, как и в других кечуанских языках, /a/ , /i/ и /u/ содержат [ɑ] , [e ~ ɛ] и [o ~ ɔ] в качестве аллофонов рядом с согласной фонемой /q/ . [ 3 ] В отличие от других диалектов этого языка, которые используют фонему /ʎ/ , Saniagueño Quechua обладает /ʒ ~ ʑ/ , что похоже на аргентинское испанское произношение /ʎ ~ ʝ/ как [ʒ ~ ʑ] . [ 4 ]
двугубный | Альвеолярный | Почтовый. / Палатальный |
Велар | Увулярный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | с | |||||
Взрывоопасный / Аффрикат |
глухой | п | т | t͡ʃ | к | д |
озвученный | г | ɢ | ||||
Фрикативный | глухой | ɸ | с | ʃ | х | час |
озвученный | ʒ | |||||
аппроксимант | л | дж | В | |||
лоскут | ɾ |
Примеры
[ редактировать ]Многие из следующих примеров очень похожи на испанский язык или заимствованы из него. [ 5 ] [ 6 ]
- Кондор-стервятник
- cocavi-> провизия в дорогу
- колпа; choclo-> початок кукурузы
- кунлиир; молле->дерево жизни
- мули или поронго-> тыква
- 'кунтур; чингана-> что-то вроде борделя
- тарука-> олень
- вик*уна; винча-> резинка для волос
- qaparis ti(y)anku-> "они кричат"
- na riq rini ñuqá-> «Я уже собираюсь идти»
- más vale rini kutiq-> «Может быть, я вернусь»
- Я одолжу тебе свой нож-> «Я одолжу тебе свой нож»
- Историк Брачупа Рини Куэнтасук-> «Я расскажу вам историю Эль Брачо ».
Примечания
[ редактировать ]- ^ Сантьагеньо Кечуа в Ethnologue (19-е изд., 2016 г.)
- ^ Гутьеррес, GD (1997). Феномен лингвистической конвергенции посредством контакта на языке кечуа Сантьяго-дель-Эстеро: развитие перифрастического словесного будущего. Филологические исследования Эстуд. Филол., (32). Получено с http://red.pucp.edu.pe/ridei/wp-content/uploads/biblioteca/110503.doc.pdf.
- ^ Нарди, RL (1989). Разъяснения о языке кечуа Сантьяго-дель-Эстеро. Отношения Аргентинского общества антропологии; Том 17-2, 127-137. Получено с http://163.10.34.134/bitstream/handle/10915/25125/Documento_completo.pdf?sequence=1.
- ^ «SAPHon – Южноамериканские фонологические реестры» . лингвистика.berkeley.edu . Проверено 18 июля 2018 г.
- ^ Пароди, К. (1973). Наблюдения о кечуизмах из Этимологического словаря Короминаса. 11. Получено с http://www.revistas.unam.mx/index.php/ral/article/view/38764/35248 .
- ^ Гутьеррес, GD (1997). Феномен лингвистической конвергенции посредством контакта на языке кечуа Сантьяго-дель-Эстеро: развитие перифрастического словесного будущего. Филологические исследования Эстуд. Филол., (32). doi:10.4067/s0071-17131997003200004
Ссылки
[ редактировать ]- История и география Сантьяго Кичуа (на испанском языке)
- http://www.crimic.paris-sorbonne.fr/actes/dc/courthes.pdf
- http://halshs.ccsd.cnrs.fr/halshs-00005497
- http://roabastos.monsite.orange.fr
- Коронель-Молина, С.М., и Макдауэлл, Дж.Х. (2011). Материалы Первого симпозиума по преподаванию языков коренных народов Латинской Америки. Получено с http://kellogg.nd.edu/projects/quechua/STLILLA/STILLA 2008 Proceedings-MLCP-CLACS-ATLILLA2.pdf#page=287.
- Паласиос, Асусена; Гарсиа, Ана Исабель. Американский индейство (III) . Университет Валенсии. п. 25.
- Бренцингер, Матиас (2007). Языковое разнообразие под угрозой . Мутон де Грюйтер. п. 25 .
- Гутьеррес, Грузия (1997). Феномен языковой конвергенции посредством контакта на языке кечуа Сантьяго-дель-Эстеро: развитие перифрастического словесного будущего. Филологические исследования Эстуд. Филол., (32). Получено с http://red.pucp.edu.pe/ridei/wp-content/uploads/biblioteca/110503.doc.pdf.
- Лоренцино, Джорджия (2003). Двуязычие и городская миграция: Сантьягеньо кечуа. Избранные материалы первого семинара по испанской социолингвистике, 53–60. Получено с http://www.lingref.com/cpp/wss/1/paper1007.pdf.
- Пароди, К. (1973). Наблюдения о кечуизмах из Этимологического словаря Короминаса. 11. Получено с http://www.revistas.unam.mx/index.php/ral/article/view/38764/35248 .
- Де Гранда, Г. (1998). Опять о кечуа и испанском языке на северо-западе Аргентины. Повторное рассмотрение некоторых тем. Получено с http://ezproxybib.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/viewFile/7320/7533.
- Де Гранда, Г. (1997). Форма языковой передачи контактным путем. Процессы реанализа у кечуа Сантьяго-дель-Эстеро (Аргентина). Получено с http://www.nuevosfoliosbioetica.uchile.cl/index.php/BDF/article/viewFile/21481/22779.
- Де Гранда, Г. (1997). ДВЕ ОСОБЕННОСТИ СЛУЧАЙНОЙ СИСТЕМЫ КЕЧУА САНТЬЯГЕНЬО И ЕЕ ВОЗМОЖНЫЕ ОБУСЛОВИВАЮЩИЕ ФАКТОРЫ. Получено с http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/7390/7612.
- Де Гранда, Г. (2000). Эволюция и обусловленность грамматического параметра в языке кечуа. Морфологическое обозначение номера категории. Эволюция и обусловленность параметра. Получено с http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/viewFile/4936/4934.