Jump to content

Аякучо Кечуа

Аякучо Кечуа
Чанка – человеческий язык
Родной для Перу
Носители языка
918,200 (2000) [1]
Коды языков
ИСО 639-3 Или:
quy - Аякучо
qxu – Арекипа – Ла Юнион
глоттолог ayac1238
ЭЛП Аякучо Кечуа
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Аякучо (также называемый Чанка или Чанка в честь местной этнической принадлежности Чанка , которая доминировала в этой местности до завоевания инками ) — разновидность южного языка кечуа, на котором говорят в регионе Аякучо , Перу , а также иммигранты из Аякучо в Лиме . На нем говорят около миллиона человек, и это самая большая разновидность южного кечуа после куско-кечуа . Литературный стандарт южного кечуа основан на этих двух близкородственных разновидностях кечуа.

Фонология

[ редактировать ]
Передний Назад
Высокий я в
Средний и [а] тот [а]
Низкий а
  1. ^ Jump up to: а б Заимствованное письмо

Аякучо-кечуа имеет три гласные: /a/ , /i/ и /u/ , которые носители языка переносят как [æ] , [ɪ] и [ʊ] соответственно. Когда эти гласные появляются рядом с увулярным фрикативным звуком /χ/ , они опускаются ( вместо этого [æ] воспроизводится дальше назад), давая [ɑ] , [ɛ] и [ɔ] соответственно. испанские реализации [a] , [i] и [u] У двуязычных носителей также можно встретить .

Согласные

[ редактировать ]

Согласные фонемы аякучо кечуа приведены ниже. Орфографические символы, не соответствующие IPA, даны в угловых скобках.

Согласные фонемы аякучо кечуа
губной Альвеолярный Палатальный Велар Увулярный Глоттальный
Останавливаться п / б [а] т / д [а] k / g [а]
Аффрикат тʃ ⟨ч⟩
Фрикативный ж [а] с χ ⟨q⟩ час
носовой м н ɲ ⟨ñ⟩
Боковой л ʎ ⟨ll⟩
Трель р
Скольжение ɹ ⟨рр⟩ [а] j ⟨y⟩ В
  1. ^ Jump up to: а б с д и Заимствованное письмо

Заметные отличия от Куско Кечуа:

  • нет Катапультирующих остановок . См. «Фонологию Куско», где приведены примеры отрывных согласных.
  • q ⟩ представляет собой увулярный фрикативный звук /χ/, а не увулярный стоп /q/ Куско. Графема ⟨ q ⟩ сохранена просто для удобства сравнения, поскольку она используется с другими языками кечуа.
  • Аякучо кечуа лишен характерной спирантизации остановок в конце слога; сравните Cusco ñuqanchis с Ayacucho ñuqanchik «мы/ты и я».

Аякучо кечуа заимствовал сотни слов из испанского языка, а некоторые носители (даже одноязычные) приближаются к испанскому произношению. Для таких говорящих /f/ /r/ /b/ /d/ /ɡ/ /e/ /o/ являются фонемами в заимствованных словах, таких как libru (от испанского libro «книга») или serbey (от испанского servir «служить»). )

Правила ударения и строение слогов

[ редактировать ]

Основное (сильное) ударение кечуа регулярно падает на предпоследний слог (если в слове более одного слога). Оно также может встречаться в последнем слоге, и в этом случае оно прямо обозначается диакритическим знаком. В медленной речи слабое ударение обычно падает на первый слог слова.

Все фонемы появляются в начальной позиции слова, хотя группы гласных не допускаются, а группы согласных в начале слова встречаются только в словах, заимствованных из испанского языка (эти группы: bl -, br -, bw -, by -, pl -, pr -, pw -, ру- , ды , др- , ты- , тр- , гр- , гл- , гв- , кр- , кл- , кв- , фр- , фл- , сп- , ск- , «ст»- , «sw»- и sy- ). Согласные h , l и ñ не могут стоять в конце слова (как и заимствованные испанские согласные b , g и f ). Это приводит к минимально возможному слогу V (изначально только слово) и максимальному родному слогу CVC ñan (при этом запрещенные согласные не могут появляться в конечной позиции), а также максимально возможному слогу CCVC kreyey (от испанского creer 'до полагать').

Морфология

[ редактировать ]

Основная морфология

[ редактировать ]

Кечуа — в основном агглютинативный язык , и существительные могут быть изменены с помощью множества аффиксов (в основном суффиксов), которые могут обозначать падеж существительного или образовывать новое слово. Некоторые суффиксы возможны в сочетании, например -pa + -ta , ñuqapata , «ко мне домой». Местоимения отмечаются теми же суффиксами, что и обычные существительные, например -ñuqa «я», -ñuqa-pa «мой».

Личные местоимения

[ редактировать ]
Единственное число Множественное число
1-й человек я мы мы те самые
2-й человек кам вы парни
3-е лицо платить они

Местоимения первого лица множественного числа аякучо кечуа делятся на инклюзивные и исключительные пары . Ñuqanchik , инклюзивное местоимение, означает «мы» и включает в себя человека, с которым разговаривает говорящий, например «ты и я». Исключительное местоимение ñuqayku также означает «мы», но не включает слушателя, что означает примерно «мы, но не вы».

Маркировка корпуса

[ редактировать ]

Субстантивы аякучо кечуа отмечены для одиннадцати грамматических падежей , которые также передаются посредством использования суффиксов. Эти суффиксы могут располагаться к существительным, числительным, местоимениям и — в наречном значении — к прилагательным и наречиям.

  • -ta отмечает объект или цель переходного глагола . Сюда входит прямой объект в таких предложениях, как wasi ta qawan «он наблюдает за домом». Он также имеет наречие с прилагательными (например, allin «хорошо» → allin ta «хорошо»), числами, обозначающими время, наречиями и наречиями-существительными (например , Punchaw «день» → Punchaw ta «день»).
  • -pi отмечает местоположение внутри существительного, к которому оно прикреплено, на нем или внутри него (например, васи пи «в доме»). При присоединении к наречию -pi приобретает значение «во время», как в setembri pi «в течение сентября». При добавлении к номинальному глаголу оно означает «пока», как в suyasqam pi «пока он ждал». Кроме того, к прилагательным можно добавлять -pi , чтобы указать на наречие (например, katulika pi kasarakunqa «они поженятся в католической церкви»).
  • -pa отмечает родительный падеж (например, wasi pa 'дома; дома'). Ряд наречий также может быть образован от существительных + -pa (например, waqta 'сторона' → waqta pa 'на боку, сбоку').
  • -man означает почти то же самое, что и -ta , но связано с движением (например, васиман рин «он идет в дом»). Он указывает направление к существительному для актера, не являющегося человеком (например, kay ñanmi ayakuchu man riq «эта дорога ведет в Аякучо»).
  • -manta (который не состоит из отдельных суффиксов -man и -ta ) обозначает движение в сторону от существительного (например, васи манта 'из дома'). Оно также используется для ряда других реляционных значений, таких как «около», «вместо» или «сделанный из» (например, firu manta m «сделанный из железа»; васи манта риман «он говорит о доме»).
  • -wan обозначает аккомпанемент (как в ñuqa wan mi rin «он идет со мной») или указывает на средства, с помощью которых выполняется действие (как в lampa wan llamkachkan «он работает с мотыгой»).
  • -paq указывает бенефициара действия , как в amikum paq mi rimapunqa , «он будет говорить от имени своего друга»). Когда оно присоединено к глаголу, оно означает «собирается», как в mikuy paq kachkan , «он собирается есть».
  • -because указывает на причинно-следственную связь (например, за меня из- «из-за меня»; я хочу потому что , «потому что я хочу»).
  • -кама отмечает движение до объекта, но не дальше него (или, в случае глагола, течение времени до прикреплённого глагола), как в васи кама «вверх к дому».
  • -pura указывает на расположение объекта среди других подобных ему объектов (например, kikinchik pura qunakuranchik papakunta , «мы обменялись картошкой между собой»).
  • -nka подразумевает равное распределение между членами группы (например, iskay ninka* quwanchik 'он дает нам по два человека'). Этот суффикс появляется как -ninka после согласной.
  • -куна ставит существительное, к которому оно присоединяется, во множественном числе (например, васикуна «дома»). Его можно использовать в сочетании с другими суффиксами, и он предшествует всем остальным суффиксам, за исключением личных маркеров, например, в wasikichik kuna man «в ваши (мн.) дома». Этот суффикс не является обязательным и может быть опущен, если значение ясно и без него, как в словах руна и рунакуна , которые оба означают «люди» ( руна также может означать одного человека).

Вербальная морфология

[ редактировать ]

Глагольные спряжения

[ редактировать ]

В отличие от довольно простой морфологии существительных, глагольная морфология кечуа гораздо сложнее. Глаголы спрягаются по лицу и числу как подлежащего, так и дополнения. Суффиксы субъекта предшествуют явным суффиксам объекта, как в riku-y-ki-ku «Мы видим вас», в котором первое лицо -y появляется перед вторым лицом -ki ( ku в данном случае образует множественное число первого лица). Однако даже маркерам субъекта предшествуют суффиксы -wa и -su , которые косвенно передают прямой объект глагола, как в riku-wa-n-ki «Ты видишь меня». Явным личным маркерам предшествует одна из морфем с предварительным названием « аспект ». Простое настоящее время обозначается суффиксом -n- , за исключением подлежащего от первого лица и объекта от второго лица, где суффикс отсутствует.

  • Глагольные суффиксы
    • -y относится к говорящему. Оно появляется как -y после гласной, -niy после согласной, -i после маркера -n- простого настоящего времени и Zero после будущего окончания -sqa .
    • -ки относится к адресату, человеку, с которым разговаривают. Он появляется как -yki после /a/ или /u/ , -niki после согласной и как -ki в других местах.
    • -n относится к лицу, отличному от говорящего или адресата ( третье лицо ). Оно появляется как -n после гласной и -nin после согласной.
    • -чик относится к группе, в которую входит адресат. Это -nchik после гласной, -ninchik после согласной и -chik в другом месте (например, когда она следует за -n- морфемой).
    • -ku относится к группе, исключающей адресата. У него нет алломорфии.
    • -wa указывает, что говорящий является объектом действия второго или третьего лица.
    • -su указывает на то, что адресат является объектом действия третьего лица (когда за ним следует окончание второго лица).

Ниже показан глагол rikuy «видеть», полностью спряженный в простом настоящем времени. Лица показаны в сопровождении соответствующих им местоимений кечуа, склоненных в соответствующих падежах. Блоки, которые остаются пустыми, представляют собой либо случаи, когда объект совпадает с субъектом, что требует рефлексивного маркера -ку- , как в рику-ку-у «Я видел себя», либо случаи, когда такое утверждение логически невозможно. , как в пересечении субъекта второго лица и инклюзивного объекта первого лица во множественном числе, что примерно означало бы: «Ты помог тебе и мне».

1-й
( мне )
2-й
( ты )
3-й
( ему )
1-е множественное число
( нас )
1-е множественное число
( нас )
2-й
( ты )
3-й
( их )
1-й
( я )
Рику-и-ки Рику-ни riku-y-ki-chik Рику-ни
2-й
( кам )
Рику-ва-н-ки Рику-н-ки рику-ва-н-ки-ку Рику-н-ки
3-й
( платить )
Рику-ва-н Рику-су-н-ки Рику-н Рику-ва-н-чик рику-ва-н-ку riku-su-n-ki-chik Рику-н
1-е множественное число
( мы )
riku-n-chik riku-n-chik
1-е множественное число
( мы )
рику-й-ки-ку мой богатый мой богатый мой богатый
2-е множественное число
( ты )
Рику-ва-н-ки-чик riku-n-ki-chik рику-ва-н-ки-ку riku-n-ki-chik
3-й
( они )
рику-ва-н-ку Рику-су-н-ки-ку рику-н-ку Рику-ва-н-чик рику-ва-н-ку riku-su-n-ki-chik рику-н-ку

Синтаксис

[ редактировать ]

Аякучо кечуа имеет стандартный порядок слов субъект-объект-глагол (SOV), как в (pay) wasitam ruwachkan «он строит дом», но его можно перевернуть, поскольку синтаксические отношения между существительными проясняются явным падежом. маркеры. Однако, в отличие от других языков с регистром (таких как русский или латынь ), инверсия стандартного порядка слов в аякучо кечуа не служит для тематики рассматриваемого слова (или фразы), поскольку это тоже явно отмечено дискурсом . -qa маркер темы . В первую очередь инверсии порядка слов служат для того, чтобы подчеркнуть слова как особенно важные или важные (особенно глаголы). Сравните стандартное васита qawan «он наблюдает за домом» с qawan Wasita «он наблюдает за домом» (в отличие от ощущения или слуха о нем), в котором особо подчеркивается акт наблюдения.

Что касается более мелких составляющих, порядок гораздо более фиксирован. Модификаторы, такие как прилагательные, предприлагательные, наречия и атрибутивные существительные, стоят перед головой, которую они изменяют (включая притяжательные существительные, отмеченные -pa ). Предлоги, если они встречаются, также ставятся перед именными группами.

  1. ^ Аякучо в Ethnologue (19-е изд., 2016 г.) Значок закрытого доступа
    Арекипа – Ла Унион в Ethnologue (19-е изд., 2016 г.) Значок закрытого доступа
  • Родольфо Серрон-Паломино, лингвистика кечуа , Центр сельских исследований Анд «Бартоломе де лас Касас», 2-е изд. 2003 г.
  • Клодоальдо Сото Руис , Кечуа: учебное пособие , Институт перуанских исследований, 2-е изд. 1993, ISBN   84-89303-24-Х
  • Клодоальдо Сото Руис, Грамматика кечуа Аякучо-Чанка , Министерство образования, 1976 г.
  • Клодоальдо Сото Руис, Словарь кечуа Аякучо-Чанка [- испанский и наоборот]. Министерство образования Перу, 1976 г.
  • Гэри Паркер, Грамматика и словарь Аякучо , Мутон, 1969 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eb01d0782bccfad3badc51b629fa8f8d__1702139040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/eb/8d/eb01d0782bccfad3badc51b629fa8f8d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ayacucho Quechua - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)