Макбет Скит
Макбет Скит | |
---|---|
Написал | Джордж Бернард Шоу |
Дата премьеры | невыполненный |
Язык оригинала | Английский |
Предмет | Макбет озадачен поэтическим языком своей жены. |
Жанр | сатира |
«Макбет-скит» (1916) — короткая комическая пародия Джорджа Бернарда Шоу на Уильямом Шекспиром изображение Макбета отношений с леди Макбет .
Источник
[ редактировать ]Согласно рукописи, она была написана в 1916 году для исполнения Лиллой Маккарти и Джеральдом дю Морье , актёрами, недавно появившимися в постановках «Макбета» . В тот год было много дани Шекспиру, поскольку в 1916 году исполнилось 300 лет со дня смерти Шекспира. Маккарти и Дю Морье оба появлялись в постановке под названием « Дань гению Уильяма Шекспира» .
Однако работы Шоу остались неопубликованными и невыполненными при его жизни. В заметке, написанной Шоу в рукописи, он говорит, что Дю Морье отказался ставить пародию. Шоу писал: «Джеральд не стал бы пародировать. Вероятно, он считал себя идеальным Макбетом». [1]
Он был опубликован в 1960 году под редакцией ученого Шоу Бернарда Дюкора. [2] Рукопись не имеет названия. Название «Макбет Скит» использовалось в публикации 1960 года.
В скетче использованы строки из сцен 5 и 7 первого акта шекспировского «Макбета» . Леди Макбет обычно сохраняет строки Шекспира, в то время как Макбет говорит на современном разговорном английском языке, часто выражая замешательство по поводу того, что она говорит. [3] В версии Шоу Макбет превращается в «болвана-болвана». [1]
Сюжет
[ редактировать ]Леди Макбет рассказывает монолог о письме мужа, описывающем его встречу с ведьмами. Приходит Макбет и говорит, что его очень впечатлила поэтическая манера речи его жены. Леди Макбет говорит, что он должен убить Дункана, подчеркивая, что на публике он должен выглядеть совершенно невиновным. Но Макбет буквально воспринимает ее шекспировские образы — например, попытку напоминать цветок после того, как его жена сказала ему, что он должен «похож на невинный цветок», когда приходит Дункан. Он также озадачен ссылкой на «бедного кота в пословице», не имея ни малейшего понятия, какая кошка появляется в какой пословице, и полностью побежден предположением, что «разумное восприятие должно быть только лимбеком». В конце концов он выясняет, каков ее план, и соглашается, но как только он неправильно понимает ее фразу о своем «ужасном подвиге» как уничижительный комментарий к его ногам, Лилла Маккарти в роли леди Макбет в отчаянии выходит из образа и говорит: «Джеральд: иди сюда». Я никогда не сделаю из тебя шекспировского актера».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Роби, Кинли, «Арнольд Беннетт, 10-часовой ученый Шоу», Шоу и другие вопросы , Susquehanna University Press, 1998, стр.54.
- ^ Бернард Шоу и Бернард Ф. Дюкор, «Скит о Макбете», Educational Theatre Journal , Vol. 19, № 3, Шекспировская постановка (октябрь 1967 г.), Издательство Университета Джона Хопкинса, стр. 343–348.
- ^ Браунмюллер, AW (редактор), Уильям Шекспир, Макбет , издательство Кембриджского университета, стр.46.