Jump to content

Разоблачение Бланко Позне

Разоблачение Бланко Позне
Написал Джордж Бернард Шоу
Дата премьеры 10 апреля 1909 г.
Место премьеры Ливерпуль от Abbey Theater (Дублин)
Язык оригинала Английский
Предмет Мужчину спасла от повешения проститутка
Жанр «Сырая мелодрама»
Параметр Город-пионер на американском Западе

«Разоблачение Бланко Посне: Проповедь в грубой мелодраме» одноактная пьеса Джорджа Бернарда Шоу , впервые поставленная в 1909 году. [1] Шоу описывает пьесу как религиозный трактат в драматической форме. [2]

В 1909 году Шоу боролся с правительственной цензурой, олицетворяемой «Ревизором пьес», агентством, действующим под эгидой лорда Чемберлена . Результат, неудовлетворительный для Шоу, подробно рассматривается в предисловии к этой пьесе, которой было отказано в лицензии на постановку из-за заявлений главного героя о Боге, которые считались нарушающими закон о богохульстве действовавший в то время .

Персонажи

[ редактировать ]
  • Бэбси
  • Лотти
  • Ханна
  • Джесси
  • Эмма
  • Старейшина Дэниелс
  • Бланко записано
  • Стрэппер Кемп
  • Юфимия «Фими» Эванс
  • Шериф Кемп
  • Председатель жюри
  • Нестор
  • Вагонер Джо
  • Женщина

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Действие пьесы происходит на американском Западе . Бланко Поснет, местный пьяница и негодяй, предстает перед судом по обвинению в краже лошади, принадлежащей шерифу. Его нашли идущим по дороге за городом после того, как рано утром он вышел из дома своего брата. В ту же ночь лошадь пропала из конюшни его брата. Его обвинители предполагают, что он продал или спрятал лошадь. Бланко говорит, что они не могут осудить его без доказательств того, что лошадь когда-либо была у него. Он также говорит, что ему были должны некоторые драгоценности, принадлежащие его матери, которые были ему завещаны, но брат отказался их передать. Даже если он и взял лошадь, то сделал это в качестве оплаты долга своего брата. К сожалению, он не знал, что лошадь просто содержалась в конюшне его брата, а принадлежала шерифу. Его брат, исправившийся пьяница, который теперь является церковным дьяконом, читает Бланко лекции о морали и суждениях, но Бланко высмеивает взгляд своего брата на Бога.

Фими, местную проститутку, вызывают в качестве свидетеля. Она говорит, что видела, как Бланко ехал на лошади. Бланко говорит, что ее слову нельзя доверять, поскольку она женщина с низким характером и признает, что в то время была пьяна; в любом случае она злится на него, потому что - в отличие от членов присяжных, которых он может назвать, - он не был заинтересован в ее услугах. Присяжные возмущены и решительно склонны признать Бланко виновным. В этот момент приходит известие о том, что лошадь найдена. Женщина воспользовалась им, чтобы отвезти больного ребенка к ближайшему врачу. Женщину доставляют в суд. Она говорит, что лошадь ей подарил мужчина, который собирался проехать мимо нее по дороге, когда она несла умирающего ребенка. Она умоляла мужчину позволить ей взять лошадь. Судья просит ее назвать имя этого человека, но она категорически отрицает, что Бланко был человеком, который подарил ей лошадь. Она говорит, что мужчина, который дал ей это, очевидно, сделал это, зная, что пешком его, вероятно, поймают и повесят. Всем ясно, что Бланко подарил ей лошадь, но она не может заставить себя назвать его имя, если это будет означать его осуждение и неминуемое повешение. Фими снова встает и говорит, что солгала, что видела Бланко. Она никогда не видела его на лошади. Бланко освобожден. Он предлагает жениться на Фими в знак благодарности за то, что она сделала, но она отвергает его. Бланко говорит, что купит напитки всем в салоне, и предлагает пожать Фими руку. Она соглашается.

Производство и цензура

[ редактировать ]

Первоначально пьеса должна была быть исполнена в одной из Герберта Бирбома Три постановок «После полудня» в Театре Его Величества . Однако цензор потребовал внести изменения в текст, поскольку высказывания Бланко Посне о Боге считались противоречащими закону о богохульстве. [3] Шоу отказался изменить текст, настаивая на том, что высказанные взгляды имеют решающее значение для смысла пьесы.

Актерский состав театра «Эбби» Бланко Посне , ок. 1912 год. Фред О'Донован в главной роли (второй справа). Остальные имена есть на сайте Университета Виктории. [4]

Закон о театрах 1843 года распространялся только на окрестности Лондона, Оксбриджа и королевских резиденций , а не на всю Ирландию. [5] Шоу предложил поставить пьесу в театре «Эбби» в Дублине. Пьесу приняли. Несмотря на давление со стороны администрации Дублинского замка с требованием остановить производство, оно было продолжено. Шоу отказался внести какие-либо изменения, запрошенные цензором, но внес два изменения в пьесу по предложению леди Грегори , поскольку считал, что это улучшения, но они не имели никакого отношения к проблемам, поднятым цензурой. [2] Первое публичное выступление игроков Abbey состоялось в Ливерпуле 10 апреля 1909 года. [6] Его премьера в Дублине 25 августа 1909 года прошла при «переполненном зале», включая Джеймса Джойса , который делал рецензию для триестской газеты Piccolo della sera (и был «крайне не впечатлен» ею). [3] У. Б. Йейтс стремился поставить пьесу, чтобы подчеркнуть, что культура в Ирландии может быть более либеральной, чем в Англии. Перед первым выступлением он произнес речь, в которой сказал:

Корень всей разницы между нами и Англией в таких вопросах [как цензура] заключается в том, что, хотя в старом обвинении в том, что мы не правдивы друг другу здесь, в Ирландии, может быть доля правды, мы, безусловно, всегда правдивы по отношению к самим себе. В Англии коммерция научила их быть правдивыми друг перед другом, но в одиночестве они становятся великими лжецами. Английский цензор существует для того, чтобы не дать им узнать об этом факте. Он дает им неполные аргументы, сентиментальные полуправды и, прежде всего, удерживает драматургов от того, чтобы они давали им что-либо в неожиданных фразах, которые могли бы побудить их к восприятию действительности. [7]

Постановка «Аббатства» была перенесена в Лондон для двух частных представлений (которые были законными) в театре Олдвич 5 и 6 декабря 1909 года под эгидой Объединенного сценического общества . [2]

Позже пьеса была представлена ​​широкой публике в недавно основанном любительском Народном театре Ньюкасл-апон-Тайн. [8] (тогда называвшееся «Кларион Драматическое Общество»), в сентябре 1911 года и снова в апреле 1912 года, когда оно стало частью двойного афиши с « Как он солгал ее мужу» Шоу . Эта пьеса положила начало долгому сотрудничеству между Шоу и Народным театром, где в период с марта 1913 по июнь 1930 года состоялось еще несколько ее постановок с окончательным возрождением в январе 1951 года. [9]

Значение

[ редактировать ]

Шоу утверждал, что «эта маленькая пьеса на самом деле представляет собой религиозный трактат в драматической форме», причем сюжет менее важен, чем спор о морали и божественности, который происходит между персонажами. [2] Он использовал народный язык и причудливые идеи своего главного героя, чтобы исследовать свою версию ницшеанской концепции о том, что современная мораль должна выйти « за пределы добра и зла ». Шоу придерживался точки зрения, что Бог — это процесс постоянного самопреодоления: «Если бы я мог представить себе бога, сознательно создающего нечто меньшее, чем он сам, я бы классифицировал его как подлого человека. Если бы он просто был доволен собой, я бы отнес его к категории хамов». как ленивый фат. Мой бог должен постоянно стремиться превзойти самого себя». [10] Услышав, что Лев Толстой проявил интерес к идеям, выраженным в пьесе, он написал ему письмо, в котором далее объяснил свои взгляды:

Вы увидите, что моя теология и мое объяснение существования зла выражены Бланко грубо. Для меня Бог еще не существует; но есть творческая сила, постоянно борющаяся за развитие исполнительного органа богоподобного знания и власти: то есть за достижение всемогущества и всеведения; и каждый рожденный мужчина и женщина - это новая попытка достичь этой цели... На мой взгляд, если мы не представим Бога вовлеченным в постоянную борьбу за то, чтобы превзойти самого себя - как стремящегося при каждом рождении сделать человека лучше, чем раньше - мы не думаем ничего лучше, чем всемогущий сноб. [10]

Друг и биограф Шоу Арчибальд Хендерсон резюмирует смысл пьесы следующим образом:

Несмотря на явно легкомысленное название и язык шахтерского лагеря, это самая искренне религиозная из пьес. Вкратце, это повествование о действии той религии, которую Шоу впервые представил в «Сне в аду» ( «Дон Жуан в аду» ). Проблема зла — результат несовершенства устремленного и неполного Бога. Подобно Дику Даджену [в «Ученике дьявола »), Бланко становится инструментом в руках какой-то высшей силы: вопреки своему разуму он обнаруживает, что вынужден спасти ребенка. «Нет добра и зла», — говорит Поснет в своей проповеди; «Но, клянусь Джимини, господа, есть гнилая игра, а есть отличная игра. Я играл в гнилую игру; но великая игра была сыграна со мной; и теперь я каждый раз за великую игру. Аминь». [10]

Хендерсон, который был американцем, нашел попытки Шоу изобразить Запад неубедительными до абсурда: «Для американца, знакомого с описываемыми сценами и условиями, поверхностный псевдореализм пьесы гротескен в своей нереальности», но Центральная идея оказалась эффективной — попытка изобразить первоначальную идею Бога, формирующуюся в сознании «грубого» человека на краю цивилизации: «Это исследование внезапного воздействия идеи первобытного Бога на разум грубый ковбой». [10] Джеймс Джойс в своей рецензии на Il Piccolo della sera сказал, что согласен с собственным подзаголовком Шоу: пьеса была «проповедью в грубой мелодраме… искусство слишком плохо, чтобы сделать ее убедительной как драма». Он думал, что Шоу выставляет себя напыщенным проповедником. У Шоу было великолепное «светское и неуправляемое прошлое». Фабианство, вегетарианство, запрет, музыка, живопись, драматургия — все прогрессивные движения в искусстве и политике — сделали его своим защитником. И теперь, возможно, какой-то божественный перст коснулся его мозга. , и он, в образе Бланко Посне, обнаруживается». [11]

  1. ^ «Разоблачение Бланко Позне» . Theatredatabase.com . Проверено 21 мая 2014 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д Словарь Вайолет М. Броуд и К. Льюиса Броуда к пьесам и романам Бернарда Шоу , A. & C. Black, Лондон, 1929, стр.81.
  3. ^ Jump up to: а б Роберт Уэлч, Театр «Эбби», 1899–1999: форма и давление , Oxford University Press, Оксфорд, 1999, стр.51.
  4. ^ Университет Виктории
  5. ^ Дин, Джоан Фицпатрик (29 апреля 2010 г.). Бунт и великий гнев: сценическая цензура в Ирландии двадцатого века . Университет Висконсин Пресс. стр. 13–15, 88–96. ISBN  9780299196646 . Проверено 20 ноября 2017 г.
  6. ^ Гиббс, А. (14 февраля 2001 г.). Хронология Бернарда Шоу . Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. п. 218. ИСБН  9780230599581 . Проверено 20 ноября 2017 г.
  7. ^ РФ Фостер, Ирландская история: рассказывать сказки и придумывать их в Ирландии , Oxford University Press, Нью-Йорк, 2003, стр.102
  8. ^ «История» . Народный театр . Проверено 29 апреля 2020 г.
  9. ^ «Последние 100 лет» . Народный театр . Проверено 29 апреля 2020 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д Арчибальд Хендерсон, Джордж Бернард Шоу: Человек века , Appleton-Century-Crofts, Нью-Йорк, 1956, стр.588-90.
  11. Джеймс Джойс, «Битва Бернарда Шоу с цензором (1909)», цитата из книги Марты Фодаски Блэк, Шоу и Джойс: Последнее слово в Stolentelling , University Press of Florida, Гейнсвилл, Флорида, 1995, стр.322.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8caa1e0045bb9baf06ff55a16ff34ef0__1703533140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8c/f0/8caa1e0045bb9baf06ff55a16ff34ef0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Shewing-Up of Blanco Posnet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)