Пресс-вырезки
Пресс-вырезки | |
---|---|
Написал | Джордж Бернард Шоу |
Дата премьеры | 9 июля 1909 г. (Гражданская и драматическая гильдия) |
Место премьеры | Королевский придворный театр |
Язык оригинала | Английский |
Предмет | Женщины-сторонницы и противники голосования за женщин пугают политиков-мужчин. |
Жанр | политическая сатира |
Параметр | Военное министерство, Лондон, 1912 год. |
Press Cuttings (1909) с подзаголовком «Тематический очерк, составленный на основе редакционных и корреспондентских колонок ежедневных газет » — пьеса Джорджа Бернарда Шоу . Это фарсовая комедия о кампании суфражисток за голоса женщин в Британии. Спектакль представляет собой отход от более ранних ибсенских драм Шоу на социальные темы. Собственные профеминистские взгляды Шоу никогда не выражаются персонажами пьесы, вместо этого он высмеивает аргументы борцов за избирательное право .
Действие пьесы, написанной в 1909 году, происходит через три года в будущем, в День дурака 1912 года, когда, как предполагается, действия суфражисток заставили правительство объявить военное положение в центре Лондона. Из-за потенциально клеветнической сатиры в адрес реальных политиков пьеса изначально подверглась цензуре в Великобритании, но вскоре была показана публично с небольшими изменениями.
Персонажи
[ редактировать ]- Генерал Митченер, военный министр
- Премьер-министр Балсквит
- Г-жа Роза Кармина Бангер, лидер борьбы с избирательным правом
- Леди Коринтия Фэншоу, лидер против избирательного права
- Миссис Фаррелл, уборщица
- санитар
Сюжет
[ редактировать ]Комната военного министерства , 1 апреля 1912 года. Генерал Митченер находится в состоянии серьезной тревоги по поводу количества суфражисток, приковывающих себя цепями к правительственным зданиям. Ему пришлось снять все перила, но санитар сообщил ему, что другая суфражистка прикрепилась навесным замком к дверному скребку. Удивительно, но он получил письмо от премьер-министра Балсквита, в котором ему предлагалось освободить женщину и впустить ее в здание. Когда он это делает, он узнает, что эта суфражистка — не кто иной, как сам премьер-министр, замаскированный под женщину. Когда он пытался добраться до военного министерства, его преследовало так много суфражисток, что он решил, что самым безопасным вариантом будет притвориться одним из них. Балсквит сообщает Митченеру, что его главный соперник генерал Сэндстоун подал в отставку из правительства, поскольку его план по созданию зоны отчуждения только для мужчин в двух милях вокруг Вестминстера провалился. Женщины отказываются уезжать. Митченер поддерживает этот план, предлагая Балсквиту свой обычный совет: «пристрелите их». Балсквит говорит, что события выходят из-под контроля. Армейский лейтенант уже выпорет священника, выступающего за избирательное право, который не понимает, что у священника есть тетушки в звании пэра. Британии необходимо сосредоточиться на угрозе перевооружения Германии, но ее отвлекают внутренние проблемы.
Митченер говорит, что решение немецкой проблемы простое – сбить их. Балсквит отмечает, что немцы могут открыть ответный огонь. Митченер говорит, что уже много лет хотел вторгнуться в них. Британии нужно думать наперед. Вскоре, возможно, появится возможность отправиться на Луну, и если немцы доберутся туда первыми, появится реальная перспектива создания «немецкой луны». Тем временем он предлагает высечь лейтенанта в отместку за его действия, но Балсквит напоминает ему, что отец этого человека пожертвовал крупную сумму в партийные фонды. Он предлагает Митченеру очаровать одну из теток, леди Ричмонд, и предложить повышение по службе священнику. Генерал просит свою экономку миссис Фаррелл найти для него униформу, так как ему нужно выглядеть как можно лучше, чтобы увидеть леди Ричмонд. Оно должно быть достойным героя, рискнувшего жизнью в бою. Г-жа Фаррелл говорит, что она рисковала своей жизнью, родив восемь детей; рисковать жизнью, чтобы создать еще больше жизни, лучше, чем рисковать ею, чтобы разрушить жизни других.
Санитар сообщает, что прибыли миссис Бэнгер и леди Коринтия Фэншоу, лидеры движения против избирательного права. Балсквит, по его словам, сбежал, как только увидел их. Митченер шокирован уничижительными комментариями санитара в адрес премьер-министра, но санитар говорит ему, что он не пошел бы в армию, если бы не призыв на военную службу, а теперь, когда он есть, он доверяет сержантам больше, чем генералам. Митченер приказывает санитару арестовать себя за неподчинение. Входят миссис Бэнгер и леди Коринтия. Они заявляют, что мужчинам не удалось победить суфражисток. Нужна новая тактика. Миссис Бэнгер говорит, что суфражистки все поняли неправильно. Женщины не хотят голосовать, они хотят идти в армию. На самом деле большинство великих лидеров, включая Бисмарка и Наполеона, были замаскированными женщинами. Леди Коринтия, напротив, считает, что женщины должны контролировать мужчин, используя женское очарование и очарование. Предоставление голосов женщинам гарантирует, что уродливые и неряшливые женщины будут такими же влиятельными, как и очаровательные красавицы, такие как она, что возмутительно.
Митченер настолько потрясен аргументами миссис Бэнгер и леди Коринтии, что решает, что теперь он поддерживает голосование за женщин. Миссис Бэнгер говорит, что попытается заручиться поддержкой Сэндстоуна. После того, как она уходит, Балсквит снова появляется и говорит, что правительство дает трещину. Либералы и Лейбористская партия заявили о поддержке избирательного права женщин. Митченер говорит, что теперь он должен отказаться от своей поддержки, поскольку нельзя увидеть, чтобы он поддался давлению. Санитар возвращается с новостями о том, что миссис Бэнгер вынудила генерала Сэндстоуна разрешить женщинам вступать в армию. Кроме того, тактика миссис Бэнгер сидеть на голове генерала до тех пор, пока он не сдастся, настолько впечатлила Сэндстоуна, что он предложил ей жениться. Митченер решает, что женится на единственной разумной женщине, которую он знает, миссис Фаррелл. Миссис Фаррелл соглашается только после того, как посоветуется со своей дочерью, артисткой эстрады, помолвленной с сыном герцога. Леди Коринта остается с Балсквитом, но он настаивает, что не желает жениться. Она говорит, что тоже не хочет замужества, что слишком вульгарно. Она должна исполнить свое предназначение, чтобы быть его» Эгерия », или закулисный советник. Санитару присваивают звание лейтенанта, так как он слишком некомпетентен, чтобы быть сержантом.
Цензура
[ редактировать ]Цензор возразил против персонажей, и пьеса была запрещена на том основании, что Шоу высмеивал реальных людей. [1] Имя генерала Митченера, военного министра, близко имитирует имя генерала Китченера , с дополнительным возможным намеком на Альфреда Милнера, 1-го виконта Милнера . Имя премьер-министра «Балсквит» представляет собой смесь имен Бальфура и Асквита. [1] Артур Бальфур был премьер-министром с 1902 по 1905 год. Его Превосходительство Асквит стал премьер-министром в 1908 году и находился у власти на момент написания пьесы.
В 1926 году Шоу произнес речь, в которой сказал, что «Митченер» был основан на принце Джордже, герцоге Кембриджском , а не на Китченере:
Самое необычное приключение, которое у меня когда-либо было с Цензором, было с пьесой, в которой я хотел назвать генерала «Митченером». Против этого были возражения, поскольку цензор решил, что я имею в виду Китченера. На самом деле любой, кто читал пьесу, мог видеть, что мой персонаж ни в малейшей степени не похож на Китченера, и причина, по которой я выбрал это имя, заключалась в том, что я хотел сразу сбить Цензора со следа. На самом деле я имел в виду покойного герцога Кембриджского. [1]
Друг и биограф Шоу Арчибальд Хендерсон предполагает, что Цензор вполне мог распознать настоящую цель: «Балсквит (Бальфур-Асквит) и Митченер (Милнер-Китченер) Шоу не имеют ни малейшего сходства ни с одним из персонажей, на которые указывают их имена; но Цензор, возможно, обнаружил старого герцога Кембриджского, дядю королевы Виктории, в облике Митченера». [2]
Цензура пьесы привела к появлению сообщений в новостях в Европе. В Германии сообщили, что цензура была связана с приписываемыми генералу антинемецкими комментариями. Немецкая газета Berliner Morgenpost попросила Шоу предоставить соответствующие отрывки из пьесы. Он передал их своему постоянному переводчику с немецкого Зигфриду Требичу . Требич организовал публикацию перевода в газете Berliner Tageblatt . Позже Требич опубликовал полный перевод пьесы под названием Zeitungs ausschnitte . [3]
Производство
[ редактировать ]Сторонники Шоу основали Гражданскую и драматическую гильдию, чтобы обойти запрет, который распространялся только на общественные театры, а не на частные постановки для членов клуба. Впервые пьеса была поставлена 9 июля 1909 года. Цензор разрешил публичный показ пьесы с изменением имен персонажей на премьер-министр «Джонсон» и генерал «Боунс». [1] Первое публичное выступление состоялось в театре Gaiety в Манчестере 27 сентября 1909 года. [4]
Некоторые постановки были поставлены в рамках избирательного права. Первая публичная лондонская постановка Лиги франчайзинга актрис в 1910 году в двойной афише с Сисели Гамильтон пьесой «Как было выиграно голосование» . [5] дала Особое выступление компания Освальда Йорка в Америке в 1912 году на благотворительной вечеринке Женской избирательной партии. [4] В Вашингтоне, округ Колумбия, группа актеров Вашингтонской драматической лиги организовала благотворительный спектакль с целью сбора денег для Дома игры, детского театра Драматической лиги. [6]
Было две радиоадаптации пьесы:
- 6 января 1971 года на BBC Radio 4 , в адаптации Джека Уиллиса и режиссера Дэвида Х. Годфри, с Артуром Лоу в роли генерала Митченера, Шейлой Манахан в роли миссис Фаррелл, Джеральдом Кроссом в роли мистера Балсквита, Джоан Сандерсон в роли миссис Бэнгер и Соней Фрейзер. в роли леди Фэншоу [7]
- Всемирная служба BBC , адаптированная и направленная Гордоном Хаусом, с Найджелом Стоком в роли генерала Митченера, Полин ДеЛэни в роли миссис Фаррелл, Джеффри Коллинзом в роли мистера Болсквита, Маргарет Бойд в роли миссис Бэнгер и Брендой Тей в роли леди Фэншоу (ПРИМЕЧАНИЕ: дата трансляции отсутствует) в настоящее время можно найти для этого производства) [8]
Взгляд Шоу на суфражисток
[ редактировать ]Шоу был давним сторонником избирательного права женщин. Спектакль был призван помочь собрать средства для Общества избирательного права женщин. [5] Аргументы персонажей, выступающих против избирательного права, пародируют аргументы Женской национальной лиги против избирательного права .
Нежелание Шоу изображать суфражисток, возможно, возникло из-за его собственного резкого неодобрения Эммелин Панкхерст тактики Панкхерста . Женский социально-политический союз все чаще прибегал к насилию, как правило, против собственности. Он написал одной суфражистке, что членам движения нельзя позволять совершать серьезные преступления только «потому, что их мотивы являются общественными мотивами». Много лет спустя он заявил, что методы WSPU представляют собой «гротескную кампанию женского саботажа». [9] Гарет Гриффит утверждает, что пьеса исключает суфражисток, потому что собственный сократический метод аргументации Шоу исключает драму запугивания насилием.
Журнал Press Cuttings, кажется, утверждает, что аргументы в пользу демократии для женщин становятся неотразимыми, как только аргументы против нее (и сторонники этих аргументов) становятся открытыми. Косвенно это также предполагает, что пьеса не могла бы привести к своему «рациональному» завершению, если бы она вывела на сцену представительницу воинствующих суфражисток... Вывести на сцену суфражистку было бы ввергнуть пьесу в бесконечный круг иррациональных споров: не в этом суть шавианской драмы. [9]
Предсказание Шоу в пьесе о том, что к 1912 году насилие резко возрастет, было верным, хотя и преувеличенным для комического эффекта. 1912-13 годы оказались кульминацией насилия суфражисток, во время которых была попытка сжечь театр, который посещал Асквит, и было несколько попыток взорвать дома видных политиков и даже собор Святого Павла. Собрание Мужской лиги за избирательное право женщин , к которой принадлежал Шоу, было сорвано антисуфражистками с криками «идите домой и делайте бомбы» и «кто заложил бомбу в собор Святого Павла?» [10]
Критические взгляды
[ редактировать ]Арчибальд Хендерсон говорит, что «по форме оно очень похоже на парижское ревю , хотя и превосходит его по характеристикам ; Юлиус Бэб произнес его значительно выше современного немецкого Витцблатта .... Пресс-вырезки по поводу его появления были высоко оценены в Соединенных Штатах. как самое забавное произведение, написанное Шоу за многие годы». Хендерсон высказывает свою точку зрения:
Из ситуации, возникшей при смене ролей мужчины и женщины, вследствие агитации «воинствующих суфражисток» — у женщины развиваются все «мужские» качества драчливости и властной дерзости, у мужчины развиваются «женские» качества робости и нерешительности. — Шоу создал комедию, которая беззаботно и ошеломляюще комична. Но даже в злободневном очерке Шоу время от времени «откладывает детские штучки» и показывает нам серьезную сторону некоторых сюжетов. Те, кто предается тщетным утверждениям, что мужчины более полезны миру, чем женщины, найдут пищу для серьезного размышления в отрывке из пьесы Шоу, в котором генерал Митченер пытается оправдать себя за то, что дал волю ненормативной лексике. Его резко упрекает ирландская уборщица миссис Фаррелл. [2]
Критик Трейси К. Дэвис говорит, что пьеса «заметно отличается от пьес об избирательном праве, написанных женщинами», даже сравнимых с пьесами с элементами фарса, такими как « Клоунинг-стрит, 10 » Джоан Дагдейл . В пьесе рассматриваются параллельные проблемы: «требования избирательного права для женщин и осуществления призыва мужчин на военную службу, а также гражданских прав (включая предоставление избирательных прав) для вооруженных сил. Здесь шутка, основанная на смене идентичности, оттеняет более глубокие предложения, хотя пьеса соответствует типичная картина жанра фарса, а именно, что защитница избирательного права убеждает мужчину быть сторонником избирательного права своим явным экстремизмом и нелогичностью». [11]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Вайолет М. Броуд и К. Льюис Броуд, Словарь к пьесам и романам Бернарда Шоу , A. & C. Black, Лондон, 1929, стр. 211.
- ^ Перейти обратно: а б Арчибальд Хендерсон, Джордж Бернард Шоу: Человек века , Appleton-Century-Crofts, Нью-Йорк, 1956, стр.568.
- ^ Вайс, Сэмюэл (редактор), Письма Бернарда Шоу Зигфриду Требичу , Stanford University Press, 1986, стр.145
- ^ Перейти обратно: а б Вайолет М. Броуд и К. Льюис Броуд, Словарь к пьесам и романам Бернарда Шоу , A. & C. Black, Лондон, 1929, стр. 228.
- ^ Перейти обратно: а б Вайнтрауб, Роделл, «Бернард Шоу и женское избирательное движение», в книге «Ритуальные воспоминания: история, миф и политика в англо-ирландской драме» , Родопи, 1995, стр.37.
- ^ «Представить шоу-спектакль» . Вечерняя звезда . 22 февраля 1914 года . Проверено 11 сентября 2015 г.
- ^ «Трансляция — Индекс программ BBC» . Геном.ch.bbc.co.uk . 6 января 1971 года . Проверено 4 ноября 2021 г.
- ^ [1] [ мертвая ссылка ]
- ^ Перейти обратно: а б Гарет Гриффит, Социализм и превосходные умы: политическая мысль Бернарда Шоу , Рутледж, Нью-Йорк, 1995, стр. 187.
- ^ Ридделл, Ферн , «Слабый пол? Насилие и суфражистское движение», History Today , Том 65, выпуск 3, март 2015 г.
- ^ Трейси К. Дэвис, Джордж Бернард Шоу и социалистический театр , Прегер, Вестпорт, Коннектикут, 1994, стр.82.