Jump to content

Жена из сказки Бата

(Перенаправлено из пролога «Жены Бата» )

Жена из «Рассказа Бата» в элсмирской рукописи « Кентерберийских рассказов» , ок. 1405 –1410.

« Сказка о жене из Бата » ( среднеанглийский : «Сказка о Вифе из Бата ») — одна из самых известных из Джеффри Чосера » «Кентерберийских рассказов . Он дает представление о роли женщин в позднем средневековье и, вероятно, представлял интерес для самого Чосера, поскольку этот персонаж является одним из его наиболее развитых, а ее Пролог вдвое длиннее, чем ее «Повесть». Он также зашел так далеко, что описал для нее два комплекта одежды в своем «Общем прологе». В прологе она называет себя и Элисон , и Элис, но, чтобы запутать ситуацию, это также имена ее «сплетницы» (близкой подруги или сплетницы), которую она упоминает несколько раз, а также многих женских персонажей в «Кентерберийских рассказах» .

Джеффри Чосер написал «Пролог жены из сказки Бата» в четырнадцатом веке, в то время, когда социальная структура быстро развивалась. [ 1 ] во время правления Ричарда II ; Лишь в конце 1380-х - середине 1390-х годов подданные Ричарда начали обращать внимание на то, как он склонялся к плохим советам, что вызвало критику во всем его дворе. [ 2 ] Было очевидно, что необходимо внести изменения в традиционную иерархию при дворе Ричарда II; Феминистское прочтение сказки утверждает, что Чосер решил обратиться через «Пролог к ​​жене из сказки Бата» к изменению нравов, которое он заметил, чтобы подчеркнуть дисбаланс власти в обществе, где доминируют мужчины. [ 3 ] Женщин идентифицировали не по их социальному статусу и занятиям, а исключительно по их отношениям с мужчинами: женщина определялась как девушка, супруга или вдова, способная только к деторождению, приготовлению пищи и другой «женской работе». [ 4 ]

Эту сказку часто считают первой из так называемой «брачной группы» сказок, в которую входят сказки Клерка , Торговца и Франклина . Но некоторые ученые оспаривают эту группировку, впервые предложенную исследователем Чосера Элеонорой Прескотт Хаммонд и впоследствии разработанную Джорджем Лайманом Киттреджем , не в последнюю очередь потому, что более поздние рассказы о Мелиби и священнике монахини также обсуждают эту тему. [ 5 ] Некоторые ученые поддерживают разделение сказок, посвященных моральным вопросам, и сказок, посвященных магическим вопросам, как это делает «Жена из Бата». [ нужна ссылка ]

Эта сказка является примером мотива « ненавистной леди », старейшими примерами которого являются средневековые ирландские мифы о суверенитете, такие как миф о Найле из девяти заложников . В средневековой поэме « Свадьба сэра Гавейна и дамы Рагнель» племянник Артура Гавейн предпринимает почти идентичные поиски, чтобы выяснить, чего на самом деле хотят женщины после того, как он допустил ошибку в земельном споре, хотя, напротив, он никогда не опускался до грабежей или грабежей, в отличие от безымянный рыцарь, изнасиловавший женщину. По традиции, любой рыцарь или дворянин , признанный виновным в таком нарушении ( злоупотреблении властью ), мог быть лишен своего имени, геральдического титула и прав и, возможно, даже казнен.

Джоди-Энн Джордж предполагает, что история Жены могла быть написана для того, чтобы облегчить чувство вины Чосера. Зафиксировано, что в 1380 году соратники Чосера давали поручительство на сумму, равную половине его годового жалованья, по обвинению, выдвинутому Сесили Шампейн за «de rapto», изнасилование или похищение; та же точка зрения была принята в отношении его «Легенды о хороших женщинах» , которую сам Чосер называет покаянием. [ 6 ]

Научная работа, опубликованная в октябре 2022 года, опровергает это, заявляя, что судебные документы 1380 года были неверно истолкованы и что упоминание о «раптусе» было связано с трудовым спором, в котором Чосер нанял Сесили Шампень до того, как ее уволили с предыдущего работодателя. [ 7 ] [ 8 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Пролог «Жены Бата» является, безусловно, самым длинным в «Кентерберийских рассказах» и вдвое длиннее самой истории, что показывает важность пролога для значимости всей истории. Вначале жена выражает свои взгляды, согласно которым, по ее мнению, мораль женщин заключается не только в том, что все они стремятся исключительно к «суверенитету», но и в том, что каждая отдельная женщина должна иметь возможность принять решение. Жена Бата выступает против многих типичных обычаев того времени и дает свою оценку роли женщины в обществе. [ 1 ]

Жена Бата особенно выступает в защиту тех, кто, как и она, был женат несколько раз. В качестве контраргумента она упоминает многих святых мужчин, имевших несколько жен:

Мне интересно, что Авраам был святым человеком,
И Иаков, как можно дальше, изо всех сил;
И у меня было более двух жен от него;
И еще много святых.
Когда бы вы ни говорили, в какой бы то ни было век,
Этот хе, Бог защитил брак
Выраженным словом? Я прошу тебя, говорит мне;
Или где повелел он девственнице?
Я хорошо знаю, что Авраам был святым человеком,
и Джейкоб тоже, насколько мне известно,
и у каждого из них было более двух жен,
и многие другие святые мужи сделали то же самое.
Когда ты это видел вообще?
великий Бог запретил брак
явно? Скажи мне, я прошу тебя,
Или где Он повелел людям оставаться девственниками? [ 9 ]

В этой цитате она обращается к тому, почему общество не должно смотреть свысока на нее или любую другую женщину, которая на протяжении всей своей жизни вышла замуж за нескольких мужчин. Сказка противостоит двойным стандартам и социальной вере в присущую женщинам неполноценность и пытается обеспечить защиту суверенитета светской женщины, противоречащую доступным ей условностям. [ 10 ]

Рассказ о жене Бата, рассказанный человеком, который был женат. пять раз утверждает, что женщины морально идентичны мужчинам, у которых также было более одного супруга. [ 1 ] Двойные стандарты для мужчин и женщин были обычным явлением и глубоко укоренились в культуре.

Рыцарь во времена короля Артура изнасиловал прекрасную молодую девушку. Король Артур издает указ о том, что рыцарь должен быть привлечен к ответственности. Когда рыцарь попадает в плен, его приговаривают к смерти, но королева Гвиневера заступается за него и просит короля позволить ей вынести ему приговор. Королева говорит рыцарю, что ему будет сохранена жизнь, если он сможет узнать для нее то, чего больше всего желают женщины, и дает ему год и день, чтобы он мог бродить, где пожелает, и вернуться с ответом.

Куда бы ни пошел рыцарь, он объясняет свое затруднительное положение женщинам, которых встречает, и спрашивает их мнение, но «ни один из тех, кого он допрашивал, не ответил одинаково». Ответы варьируются от славы и богатства до игр, одежды, сексуальных удовольствий, лести или свободы. Когда наконец приходит время вернуться в Суд, у него все еще нет ответа, в котором он так отчаянно нуждается.

За пределами замка в лесу он видит двадцать четыре танцующие и поющие девушки, но когда он приближается, они исчезают, как по волшебству, и остается только старуха. Рыцарь объясняет проблему старухе, которая мудра и может знать ответ, и она заставляет его пообещать оказать любую услугу, которую она может попросить у него взамен. Не имея других вариантов, Рыцарь соглашается. Придя ко двору, он дает ответ, что женщины больше всего желают власти над своими мужьями, и с этим единогласно согласны придворные женщины, которые, соответственно, освобождают Рыцаря.

Затем старуха объясняет суду сделку, которую она заключила с рыцарем, и публично просит его руки и сердца. Хотя он и ошеломлен, он понимает, что у него нет другого выбора, и в конце концов соглашается. В первую брачную ночь старуха расстроена тем, что она ему отталкивает в постели. Она напоминает ему, что ее внешность может быть преимуществом: она будет для него добродетельной женой, потому что ни один другой мужчина не захочет ее. Она спрашивает его, кого бы он предпочел: старую и уродливую жену, верную и верную, или красивую и молодую женщину, которая, возможно, не будет верной. Рыцарь отвечает, говоря, что выбор за ней. Счастлива, что теперь у нее есть высшая власть, он принял близко к сердцу урок суверенитета и отказался от контроля, вместо того, чтобы делать выбор за нее, она обещает ему и красоту, и верность. Рыцарь снова поворачивается, чтобы посмотреть на старуху, но теперь видит молодую и прекрасную женщину. Старуха делает «то, чего женщины хотят больше всего» и ответ, который она дала ему, - суверенитет. [ 5 ]

Жена из Бата заканчивает свой рассказ молитвой, чтобы Иисус Христос благословил женщин кроткими, молодыми и покорными мужьями и благодатью, которая их сломит.

Феминистская критика

[ редактировать ]

Пролог «Жены Бата» одновременно перечисляет и критикует давнюю традицию женоненавистничества в древней и средневековой литературе. Как отмечает Купер, «материалы «Жены из Бата являются частью обширного средневекового фонда антифеминизма »». [ 11 ] в качестве одного из многих примеров можно привести книгу Св. Иеронима Adversus Jovinianum , которая была «написана для опровержения утверждения, выдвинутого одним Иовинианом, о том, что девственность и брак имеют равную ценность». [ 11 ]

Как отмечает автор Рут Эванс в своей книге «Феминистские чтения в среднеанглийской литературе: жена Бата и вся ее секта», [ 12 ] Жена Бата воплощает идеологию «сексуальной экономики», в которой описывается «психологическое воздействие экономической необходимости, особенно на сексуальные нравы». [ 12 ] Жена описывается как женщина, занимающаяся торговлей тканями, она не принадлежит ни к высшему, ни к низшему классу, а является строго женщиной среднего класса, живущей независимо за счет собственной прибыли. Жена Бата рассматривает экономику брака как прибыльное деловое предприятие, основанное исключительно на спросе и предложении: она продает свое тело в браке и взамен получает деньги в виде титулов и наследства. [ 12 ] В этом соглашении она является одновременно и брокером, и товаром.

Первый брак Жены Бата произошел в возрасте двенадцати лет, что подчеркивает отсутствие контроля женщин и девочек над своим телом в средневековой Европе, поскольку детей часто обменивали в браке для повышения семейного статуса. Выбрав своих следующих мужей и впоследствии «продав себя», она вновь обретает некое подобие контроля и владения своим телом, и прибыль остается только у нее. [ 12 ]

Тот простой факт, что она вдова, которая неоднократно выходила замуж повторно, радикально противоречит средневековым условностям. Дальнейшие доказательства этого можно найти в ее наблюдениях: «Ибо, если бы Бог повелел майденхеде, / Танне, он разрушил брак с деде». [ 13 ] Она опровергает утверждение Иеронима относительно девственности и брака, отмечая, что Бог осудил бы брак и деторождение, если бы Он заповедал девственность. Ее решение включить Бога в защиту своих похотливых аппетитов имеет большое значение, поскольку показывает, насколько она начитана. Точно так же ее толкования Священного Писания, например, Павла о браке, [ 14 ] созданы с учетом ее собственных целей. [ 15 ] [ нужны разъяснения ]

Хотя «Жена из Бата» Чосера явно знакома со многими древними и средневековыми взглядами на правильное женское поведение, она также смело подвергает сомнению их обоснованность. Например, ее неоднократные повторные браки являются примером того, как она высмеивает «церковное учение о повторном браке вдов». [ 16 ] Более того, добавляет она, «богатая вдова считалась равной или более желанной парой, чем брак с девственницей, обладающей имуществом». [ 16 ] проиллюстрировав этот момент, подробно рассказав о ее способности четыре раза выйти замуж повторно и привлечь гораздо более молодого мужчину.

Хотя она с радостью признается во многих отношениях, в которых ей не хватает общепринятых идеалов для женщин, она также отмечает, что именно мужчины создали эти идеалы в первую очередь.

Кто нарисовал льва, скажите мне, кто?
Ей-богу, если бы женщины писали истории,
Как клерки во время учебы,
Они бы написали о людях больше зла
Чем весь мужской пол смог исправиться. [ 17 ]

Однако это не означает, что они неверны, и после своей критики она признает их обоснованность. [ 6 ] [ нужны разъяснения ]

Поведение в браке

[ редактировать ]

И Каррутерс, и Купер размышляют о том, что жена Чосера из Бата не ведет себя так, как диктует общество ни в одном из своих браков. Через ее несоответствие ожиданиям от роли жены зрителям показывают, каким должно быть правильное поведение в браке. В эссе Каррутерса рассказывается о существовании книг о манерах, целью которых было научить женщин быть образцовыми женами. Каррутерс отмечает, что поведение жены в первом из ее браков «является почти всем, чем, по мнению авторов книг о поведении, быть не должно». [ 16 ] Например, она лжет своим старым мужьям о том, что они напились и сказали какие-то прискорбные вещи. [ 18 ] Тем не менее, Каррутерс отмечает, что жена достойно защищает общественную честь своего мужа. Более того, книги о нравах учили женщин, что «муж заслуживает контроля над женой, потому что он контролирует имущество»; [ 19 ] ясно, что именно Жена контролирует определенные аспекты поведения мужа в различных браках.

Купер также отмечает, что поведение в браке - это тема, которая появляется в прологе «Жены Бата»; ни Жена, ни ее мужья не соответствуют никаким общепринятым идеалам брака. Купер отмечает, что, в частности, пятый муж жены «не может рассматриваться как какой-либо принцип правильного христианского брака». [ 20 ] Он также не может демонстрировать поведение, традиционно ожидаемое в браке. Возможно, это можно объяснить его юным возрастом и отсутствием опыта в отношениях, поскольку в конце он меняется, как и Жена Бата. Таким образом, из-за неспособности жены и ее пятого и любимого мужа соответствовать ожидаемому поведению в браке, стихотворение раскрывает сложность института брака и отношений в более широком смысле.

Женский суверенитет

[ редактировать ]

Как утверждает Купер, противоречие между опытом и авторитетом текста занимает центральное место в Прологе. Жена доказывает значимость своего собственного семейного опыта. Например, она отмечает, что:

Unnethe myghte они имеют статус   unnethe = нелегко
В этом они были связаны со мной.   "ух" = знаю
Ну, что я об этом думаю, парди!   «парди» = «Богом», ср. Французское «par dieu»
Боже, помоги мне, я смеюсь, когда думаю
Как жалко я за ночь сделал подол! (III.204–08)   «подол» = они ; "свинке" = работа

Первые три мужа жены Бата изображены как покорные мужчины, удовлетворяющие ее сексуальные аппетиты. Ее характеристика как властной особенно очевидна в следующем отрывке:

О невзгодах в браке,
Из которых я являюсь экспертом во всех наших возрастах
Это значит, что я сам был кнутом. (III.179–81)

Образ кнута подчеркивает ее доминирующую роль в партнерстве; она говорит всем, что она главная в своем доме, особенно в спальне, где она, кажется, испытывает ненасытную жажду секса; Результатом является сатирическое, похотливое изображение женщины, а также феодальной власти.

Однако конец и Пролога, и Повести ясно показывает, что в отношениях с мужем она желает добиться не господства, а своего рода равенства.

В прологе она говорит: «Да поможет мне Бог, я была к нему так же добра / Как любой виф от Дании до Индии / А также Треве, и он был таким же добрым ко мне». В своей «Сказке» старуха говорит мужу: «Я молю Бога, чтобы я не нарезала дров, / Но я хочу, чтобы ты был также добрым и добрым / Как всегда было, греши, чтобы мир был новым».

В обоих случаях Жена говорит это мужу после того, как ей дарован «суверенитет». Ей передается контроль над всем имуществом вместе с контролем над языком мужа. Старушке из «Повести о жене Бата» также предоставляется свобода выбора, какую роль он хочет, чтобы она играла в браке.

Экономика любви

[ редактировать ]

В своем эссе «Жена Бата и изображение львов» Каррутерс описывает связь, существовавшую между любовью и экономикой как для средневековых мужчин, так и для женщин. Каррутерс отмечает, что именно независимость, которую дает ей богатство Жены, позволяет ей любить свободно. [ 21 ] Это означает, что автономия является важным компонентом настоящей любви, а поскольку автономия может быть достигнута только посредством богатства, богатство становится величайшим компонентом настоящей любви. Любовь, по сути, можно купить: Чосер ссылается на эту идею, когда просит жену сказать одному из своих мужей:

Вы хотите, чтобы моя королева осталась одна?   «queynte» = приятная вещь, ср. Латинское quoniam с очевидным значением слова « пизда ».
Вай, возьми это все! Вот, держи это в каждом деле!   "Дил" = "часть"; плюс, последствия транзакции
Питер! Я знаю, но вам это очень нравится;   «Петр» = Святой Петр ; «строптивка» = проклятие; следовательно: «Я проклинаю тебя, если ты не любишь это хорошо».
Ибо если я продам свою красавицу, она выбрала,   «красавица выбрала»: еще одно предположение о женских гениталиях («ее «прелестной штучке»).
Я буду свеж, как роза;
Но я сохраню его, потому что у тебя зуб. (III.444–49)   «зуб» = вкус, удовольствие

Жена, похоже, ссылается на проституцию, согласно которой «любовь» в форме секса — это «сделка», купленная и проданная. Использование персонажем таких слов, как «dette (долг)». [ 22 ] и «оплата (платеж)» [ 23 ] также изображали любовь с экономической точки зрения, как это делала средневековая церковь: секс был долгом женщин перед мужчинами, за которых они вышли замуж. Следовательно, хотя Каррутерс утверждает, что деньги необходимы женщинам для достижения суверенитета в браке, взгляд на текст показывает, что любовь является, среди прочего, экономической концепцией. Пожалуй, лучше всего это демонстрирует тот факт, что ее пятый муж отказывается от богатства в обмен на любовь, честь и уважение.

Жена из Бата серьезно относится к мужчинам и хочет от них чего-то большего, чем просто сексуальное удовольствие и деньги. [ 24 ] Когда Жена Бата заявляет: «Но я хорошо знаю, конечно, Бог прямо повелел нам расти и размножаться. Я хорошо понимаю этот благородный текст» [ 9 ] приносить плод не детьми, а материально через брак, землю и наследство, когда умрут ее мужья; [ 25 ] Жена Чосера решила интерпретировать смысл этого заявления, пояснив, что она не заинтересована в деторождении как средстве демонстрации плодотворности, но повышение ее финансовой стабильности является ее идеальным способом доказать успех.

Секс и Лолларди

[ редактировать ]

Хотя сексуальность является доминирующей темой в прологе «Жены Бата», менее очевидно, что ее сексуальное поведение может быть связано с Лолларди . Такие критики, как Хелен Купер и Кэролин Диншоу, указывают на связь между сексом и Лолларди. Оба описывают знание Женой и использование ею Священного Писания для оправдания своего сексуального поведения. Когда она заявляет, что «Бог поручил нам раздражать и размножаться», [ 26 ] кажется, она предполагает, что в сексуальной похоти нет ничего плохого, потому что Бог хочет, чтобы люди производили потомство. «Решительная решимость Жены восстановить сексуальную активность в христианском контексте и на основании авторитета Библии [несколько раз в тексте] перекликается с одним из положений, изложенных в Двенадцати заключениях Лолларда 1395 года». [ 27 ] Сам факт того, что она снова выходит замуж после смерти своего первого мужа, можно рассматривать как характеристику Чосером Жены как сторонницы Лолларди, если не обязательно самой лолларды, поскольку лолларды выступали за повторный брак вдов. [ 28 ]

Автор Алистер Миннис утверждает, что жена Бата вовсе не лоллард, а получила образование у своего покойного мужа Джанкина, клерка, получившего образование в Оксфорде, который переводил и читал вслух антифеминистские тексты. [ 29 ] Джанкин дала ей знания, выходящие далеко за рамки того, что было доступно женщинам ее статуса, что объясняет, как она может постоять за себя, оправдывая свое сексуальное поведение перед Кентерберийской группой. Далее Миннис поясняет, что «поймать, так сказать, с женским телом было преступлением само по себе, влекущим за собой пожизненное заключение». [ 29 ] демонстрируя представление о том, что в средневековой Европе женщины не могли выполнять священнические обязанности из-за своего пола, и каким бы безупречным ни был ее моральный статус, ее тело всегда лишало ее способности проповедовать слово Божье. Далее Миннис говорит, что «вполне можно прийти к выводу, что лучше быть тайной грешницей, чем женщиной». [ 29 ] как грешный мужчина всегда мог изменить свое поведение и покаяться, но женщина не могла изменить свой пол.

Женственность

[ редактировать ]

Стремясь утвердить равенство женщин с мужчинами, Жена Бата заявляет, что в функциональном обществе необходим равный баланс сил. [ 1 ] Уилкс предполагает, что через тему суверенитета отражение неотъемлемой роли женщин в управлении заставило аудиторию Чосера связать историю Жены с правлением Анны Богемской . [ 30 ] Ставя под сомнение универсальные представления о мужском доминировании, выдвигая собственные требования, ведя переговоры в рамках своего брака и игнорируя традиционные женские идеалы, «Жена Бата» Чосера опередила свое время.

Закон Королевы

[ редактировать ]

«Рассказ о жене Бата» переворачивает средневековые роли мужчин и женщин (особенно в отношении юридической власти), а также предлагает тему построения феминистской коалиции. Назначенная сувереном и судьей осужденного рыцаря, Королева обладает своего рода властью, данной мужчинам в мире за пределами сказки. Она имеет право судить жизнь рыцаря. [ 31 ] Автор Эмма Липтон пишет, что королева использует эту власть, чтобы перейти от либерального суда к образовательному. [ 32 ] В этом смысле суд выходит за рамки наказания за правонарушение и теперь придает смысл правонарушению, связывая его с последствиями. В этой сказке королева является номинальным главой феминистского движения в обществе, которое очень похоже на женоненавистнический мир, в котором рассказываются «Кентерберийские рассказы». [ 32 ] Судя по феминистскому представлению этой сказки о том, что Королева возглавляет, женщины наделены полномочиями, а не объективированы. Эффект создания феминистской коалиции можно увидеть через рыцаря. В результате сексуального насилия рыцаря над девушкой, когда старуха просит королеву позволить рыцарю жениться на ней, королева соглашается. Это свидетельствует о поддержке приверженности более широкого женского сообщества делу воспитания женских ценностей. В ответ на эту судьбу рыцарь умоляет суд и королеву отменить его приговор, предлагая все свое богатство и власть: «Возьмите все мое имущество и отпустите мое тело». [ 33 ] чего королева не позволяет. По мнению Кариссы Харрис, отсутствие свободы действий у рыцаря в этой сцене демонстрирует смену ролей в сравнении с отсутствием свободы действий у женщин в ситуациях изнасилования. [ 34 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Пазолини адаптировал пролог этой сказки в своем фильме «Кентерберийские рассказы» . [ 35 ] Лаура Бетти играет жену Бата, а Том Бейкер играет ее пятого мужа.

Зэди Смит адаптировала и обновила пролог и сюжет для театра «Килн» в Килберне в 2019 году под названием «Жена Уиллесдена» , пьесы, которая шла с ноября 2021 года по январь 2022 года. [ 35 ]

Карен Брукс написала книгу по мотивам рассказа « Хорошая жена из Бата» , как и ученая из Чосера Мэрион Тернер в книге «Жена из Бата: Биография» . [ 35 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д «Джонатан Блейк. Борьба за женское равенство в «Прологе и повести жены Бата» » . luminarium.org .
  2. ^ Английские сказки о «Ненавистной леди»: границы, традиции, мотивы . п. 13.
  3. ^ Феминистские чтения по среднеанглийской литературе: жена Бата и вся ее секта . п. 75.
  4. ^ Крейн, Сьюзен (1 января 1987 г.). «Недееспособность и поэтическая нестабильность Элисон в рассказе жены Бата». ПМЛА . 102 (1): 22. дои : 10.2307/462489 . JSTOR   462489 . S2CID   164134612 .
  5. ^ Jump up to: а б О введении этого термина Хаммондом см. Скала, Элизабет (2009). «Женщины в «брачной группе» Чосера ». Средневековый феминистский форум . 45 (1): 50–56. дои : 10.17077/1536-8742.1766 . Скала цитирует Hammond, p. 256, в поддержку и указывает, что сам Киттредж в первой сноске своего эссе признается, что «брачная группа из «Кентерберийских рассказов» была тщательно изучена и дала хорошие результаты» (Scala, стр. 54).
  6. ^ Jump up to: а б Джордж, Джоди-Энн, Критические гиды Колумбийского университета: Джеффри Чосер, общий пролог к ​​Кентерберийским рассказам (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета , 2000), стр. 149.
  7. ^ Роджер, Юан; Собецкий, Себастьян (2022). «Джеффри Чосер, Сесили Шампейн и Статут рабочих: новые записи и пересмотр старых доказательств» . Обзор Чосера . 57 (4): 407–437. дои : 10.5325/chaucerrev.57.4.0407 . S2CID   252866367 .
  8. ^ «Чосер-насильник? Недавно обнаруженные документы свидетельствуют об обратном» . Нью-Йорк Таймс . 13 октября 2022 г.
  9. ^ Jump up to: а б Жена из сказки Бата . п. 28.
  10. ^ Крейн, Сьюзен (1 января 1987 г.). «Недееспособность и поэтическая нестабильность Элисон в рассказе жены Бата». ПМЛА . 102 (1): 20–28. дои : 10.2307/462489 . JSTOR   462489 . S2CID   164134612 .
  11. ^ Jump up to: а б Купер 1996: 141.
  12. ^ Jump up to: а б с д Феминистские чтения в среднеанглийской литературе: Жена Бата и вся ее секта . Рут Эванс, Лесли Джонсон. Лондон: Рутледж. 1994. ISBN  0-203-97679-7 . OCLC   61284156 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  13. ^ III 69–70.
  14. ^ III. 158–61.
  15. ^ Купер 1996: 144.
  16. ^ Jump up to: а б с Каррутерс 1979: 213.
  17. ^ Бенсон, Ларри Д. Риверсайд Чосер. Компания Хоутон Миффлин. 1987. 692–96.
  18. ^ III.380–82.
  19. ^ Каррутерс 1979: 214)
  20. ^ Купер 1996:149.
  21. ^ Каррутерс 1979: 216
  22. ^ III.130.
  23. ^ III.131.
  24. ^ Английские сказки о «Ненавистной леди»: границы, традиции, мотивы . п. 92.
  25. ^ Феминистские чтения по среднеанглийской литературе: жена Бата и вся ее секта . п. 71.
  26. ^ III.28.
  27. ^ Купер 1996: 150.
  28. ^ Купер 1996: 150; Диншоу 1999: 129.
  29. ^ Jump up to: а б с Миннис, Алистер (2008). Ошибочные авторы: Прощающая Чосера и жена Бата . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. стр. 246–248. ISBN  978-0-8122-4030-6 .
  30. ^ Английские сказки о «Ненавистной леди»: границы, традиции, мотивы . п. 73.
  31. ^ «3.1 Пролог и рассказ жены Бата» . Веб-сайт Джеффри Чосера Гарвардского университета . строки 895-898 . Проверено 14 декабря 2021 г.
  32. ^ Jump up to: а б Липтон, Эмма (2019). «Контракты, активистский феминизм и жена из сказки Бата » . Обзор Чосера . 54 (3): 335–351. дои : 10.5325/chaucerrev.54.3.0335 . ISSN   0009-2002 . S2CID   191742392 .
  33. ^ «3.1 Пролог и рассказ жены Бата» . Веб-сайт Джеффри Чосера Гарвардского университета . строка 1061.
  34. ^ Харрис, Карисса (2017). «Изнасилование и справедливость в рассказе жены Бата» . Компаньон открытого доступа к Кентерберийским рассказам .
  35. ^ Jump up to: а б с «Биография» жены из Бата выводит современную женщину из средневековья ( интервью NPR с ученым из Чосера Мэрион Тернер , 2023 г.)

Источники

[ редактировать ]
  • Блейк, Джонатан. «Борьба за женское равенство в «Прологе и рассказе жены Бата»». Luminarium: Антология английской литературы, 25 сентября 1994 г., www.luminarium.org/medlit/jblake.htm. По состоянию на 23 февраля 2017 г.
  • Брат Энтони. «Чосер и религия». Чосер и религия, Университет Соган, Сеул, hompi.sogang.ac.kr/anthony/Religion.htm. По состоянию на 22 февраля 2017 г.
  • Каррутерс, Мэри (март 1979 г.). «Жена Бата и картина львов». ПМЛА . 94 (2): 209–22. дои : 10.2307/461886 . JSTOR   461886 . S2CID   163168704 .
  • Картер, Сьюзен (2003). «Сочетание чудовищной невесты и охотника, на которого охотятся: что скрывается за женой Чосера из сказки Бата». Обзор Чосера . 37 (4): 329–45. дои : 10.1353/cr.2003.0010 . JSTOR   25096219 . S2CID   161200977 .
  • Чосер, Джеффри (1987). «Пролог жены Бата». Риверсайд Чосер (3-е изд.). Бостон: Хоутон Миффлин. стр. 105–16 . ISBN  978-0395290316 .
  • Купер, Хелен (1996). «Пролог жены Бата». Оксфордские путеводители по Чосеру: Кентерберийские рассказы . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN  978-0198711551 .
  • Крейн, Сьюзен. «Недееспособность и поэтическая нестабильность Элисон в рассказе жены Бата». ПМЛА , том. 102, нет. 1, 1987, стр. 20–28, www.jstor.org/stable/pdfplus/462489.pdf. По состоянию на 22 февраля 2017 г.
  • Диншоу, Кэролин (1999). «Хорошие вибрации: Джон/Элеонора, дама Элис, Помилователь и Фуко». Становление Средневековья: сексуальность и сообщества, пре- и постмодерн . Дарем: Издательство Университета Дьюка. ISBN  978-0822323655 .
  • Эванс, Рут. «Сексуальная экономика, жена Чосера из Бата». Феминистские чтения по среднеанглийской литературе: жена Бата и вся ее секта . Эд. Лесли Джонсон и Шейла Делани. Рутледж, 2004. 71–85.
  • Гетти и др. «Жена из сказки Бата». Мировая литература I: От начала до 1650 г., т. 1, с. 2, University of North Georgia Press, Далонега, Джорджия, стр. 28–37.
  • Грин, Ричард Ферт (2007). « Аллас, Аллас! Эта вечная любовь была Synne!»: Джон Бромярд против Алисы из Бата». Обзор Чосера . 42 (3): 298–311. дои : 10.1353/cr.2008.0005 . JSTOR   25094403 . S2CID   161919144 .
  • Хаммонд, Элеонора Прескотт (1908). Чосер: Библиографическое руководство . Нью-Йорк: Макмиллан.
  • Киттредж, Джордж Лайман (апрель 1912 г.). «Обсуждение брака Чосером» . Современная филология . 9 (4): 435–67. дои : 10.1086/386872 . JSTOR   432643 .
  • Пассмор, Элизабет С. и Сьюзен Картер. Английские сказки «Ненавистная леди»: границы, традиции, мотивы. Публикации Института Средневековья, 2007.
  • Ригби, SH (Стивен Генри) (2000). «Жена Бата, Кристина де Пизан и средневековый случай для женщин». Обзор Чосера . 35 (2): 133–65. дои : 10.1353/cr.2000.0024 . JSTOR   25096124 . S2CID   162359113 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e7a8cf62747ab2ecb973631fec6344e1__1723937520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/e1/e7a8cf62747ab2ecb973631fec6344e1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wife of Bath's Tale - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)