Японские суеверия
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Японские суеверия уходят корнями в культуру и историю Японии и японского народа . [1] Некоторые японские суеверия призваны преподавать уроки или служить практическими советами.
Обзор
[ редактировать ]Некоторые суеверия, распространенные в Японии, были заимствованы из других культур. Японцы разделяют суеверия с другими азиатскими культурами, особенно с китайской , с которой их связывают значительные исторические и культурные связи. Неудачное число четыре является одним из таких примеров, например, японское слово «четыре» 四 ромаджи: ши является омофоном «смерть» кандзи : 死. То же самое верно и для китайского языка: ханьцзы : 死 пиньинь : су , также является омофоном слова «смерть». Однако, в отличие от большинства других стран, в Японии считается, что черная кошка, перебежавшая дорогу, приносит удачу. [2]
Значительная часть японских суеверий связана с языком. Числа и объекты, имена которых являются омофонами ( Донго / Доон Игиго ( 同音語 / 同音異義語 , букв. «Высказывание с одинаковым звуком» / «Высказывание с одинаковым звуком и разным смыслом» ) ) для таких слов, как «смерть» и «страдания» обычно считаются неудачными (см. также Имикотоба ). Другие суеверия касаются буквального значения слов. Другая значительная часть японских суеверий уходит корнями в древнюю языческую анимистическую культуру Японии и считает , что некоторые естественные вещи обладают ками . Таким образом, многие японские суеверия включают представления о животных и изображения животных, приносящих удачу или неудачу. [3]
Народная мудрость
[ редактировать ]- Отдых сразу после еды приводит к превращению в корову/свинью/слона. (Это препятствует лени.) [4] [5] [6]
- Если ночью посвистывать или играть на флейте, вылезут змеи. (Это значит не беспокоить соседей.) В данном контексте «змея» означает вор. [4] [5] [6]
- первая мечта о японском Новом году Сбудется ( хацуюме ).
- Сломать гребешок или матерчатый ремешок деревянных сандалий гэта – предзнаменование несчастья. [4]
- Если мимо проезжает похоронный катафалк , нужно сжать большие пальцы в кулак. Японское слово «большой палец» буквально переводится как «родительский палец», и считается, что сокрытие большого пальца служит защитой для родителей. Если этого не сделать, родители умрут. [5]
Числа
[ редактировать ]Счастливые числа
[ редактировать ]- 7 – важное число в буддизме, а также считается счастливым. [7]
- 8 считается счастливым числом из-за своей формы. [7]
Несчастливые числа
[ редактировать ]В японском языке шесть несчастливых чисел. Традиционно цифра 4 считается неудачной, потому что иногда она произносится как «ши» , что означает смерть. [5] Иногда в больницах или отелях не существует уровней или комнат с номером 4. [8] В частности, в родильном отделении больницы избегают палаты номер 43, поскольку она может буквально означать « мертворождение ». (死産 - сизан: 死 - смерть/умереть и 産 - рождение/плод). [ сомнительно – обсудить ] [3] В автомобилях и гонках избегают числа 42, которое звучит как сини (死に – до смерти) и 49, которое звучит как сику (死苦 – мучительная смерть). [7] Когда дарят подарки, например тарелки, их обычно кладут наборами по три или пять штук, а не по четыре. [3]
Число 9 иногда произносится как ку — с тем же произношением, что и агония или пытка. Расчески ( куси ) дарят редко, так как название произносится так же, как 9. [9] [8]
Из-за этих неудачных коннотаций цифры 4 и 9 часто произносятся вместо этого «ён» и «кюу» .
Число 13 иногда считают несчастливым , хотя это суеверие пришло из западной культуры совсем недавно.
Смерть и сверхъестественное
[ редактировать ]- После японских похорон скорбящие совершают ритуал очищения, бросая соль на себя или рассыпая ее по дорожкам, ведущим к входной двери. [10]
- Сон головой на север приводит к короткой жизни. (Вот так кладут тело на похороны.) [3] [5]
- Палочки для еды не следует втыкать вертикально в пищу, особенно в рис. Палочки для еды втыкают вертикально в рис в миске на алтаре только на похоронах или при почтении к умершему. Это называется хотокэбаши . [11]
- При совместном приеме пищи ни в коем случае нельзя передавать предметы из палочки в палочку, так как это делается только на церемонии, когда фрагменты костей кремированных останков помещают в урну . [3] [5]
- Стричь ногти на руках или ногах ночью – к неудаче. Если кто-то сделает это, считается, что он не будет рядом со своими родителями на смертном одре. [4] [5]
- Имя человека не следует писать красными чернилами. (Это связано с тем, что имена на надгробиях окрашены в красный цвет.) [12]
Животные
[ редактировать ]- Использование Манеки Нэко или «кота-счастливчика». На многих предприятиях, таких как магазины или рестораны, есть фигурки таких манящих кошек, которые считаются приносящими удачу и приносящими деньги и удачу. [13]
- Паук, увиденный утром, означает удачу, поэтому не следует его убивать. Если ночью увидеть паука, это означает неудачу, поэтому его следует убить. [6]
- Карканье вороны означает, что произойдет что-то плохое. Это может быть что угодно: от болезни или несчастного случая до смерти или стихийного бедствия. [6]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Саймон, Гвледис Хьюз (июль – сентябрь 1952 г.). «Некоторые японские верования и домашние средства». Журнал американского фольклора . 65 (257): 281–293. дои : 10.2307/537081 . JSTOR 537081 .
- ^ «Суеверие бьет черных кошек» . Комитет скептических расследований . 2011. Архивировано из оригинала 15 октября 2011 года . Проверено 9 октября 2011 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и «Японские суеверия. Часть 1 — Смерть и число 4» . Японская зона . Проверено 14 августа 2012 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д «Японские суеверия. Часть 2 — Приметы и планы этажей» . Японская зона . Проверено 14 августа 2012 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г «Японское суеверие» . Путеводитель по Японии. Архивировано из оригинала 29 июля 2012 года . Проверено 14 августа 2012 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д «Змеи, гребни и пауки: 10 жутких японских суеверий для любопытных» . ЖИВАЯ ЯПОНИЯ . Проверено 1 января 2020 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Суеверие или культурный факт? Основные несчастливые числа в Японии, о которых следует знать | Полезно» . 12 октября 2018 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Суеверие или культурный факт? Основные несчастливые числа, о которых нужно знать в Японии | Полезно» . Управляемый Управляемый (на японском языке). 12 октября 2018 г. . Проверено 26 октября 2021 г.
- ^ «Уроки японского языка с Мэгги » 迷信(=мейсин) + 縁起(=энги) Японские суеверия» . maggiesensei.com . Архивировано из оригинала 7 мая 2011 года.
- ^ «Периоды синтоистского траура» . eCondolence.com . 1 января 2020 года. Архивировано из оригинала 21 октября 2018 года . Проверено 1 января 2020 г.
- ^ «Японский этикет с палочками для еды | Дизайн азиатского образа жизни» . Проверено 2 января 2020 г.
- ^ «Японские суеверия: основы» . Информация о Японии . Проверено 2 января 2020 г.
- ^ Сюдзи, Мацусита (30 сентября 2007 г.). «Мышь в кошачьей шкуре» . CNet Азия. Архивировано из оригинала 3 июня 2008 года . Проверено 14 августа 2012 г.