Ханукальная песня
« The Chanukah Song » — новая песня, написанная комиком Адамом Сэндлером совместно со «Saturday Night Live» сценаристами Льюисом Мортоном и Яном Макстон-Грэмом и первоначально исполненная Сэндлером в выпуске «Saturday Night Live Weekend ’s Update» 3 декабря 1994 года. [ 1 ] Впоследствии Сэндлер исполнил эту песню в рамках своего выступления, позже обновив ее новым текстом. Все вариации сосредоточены на теме Хануки и религиозных еврейских детях, чувствующих себя отчужденными во время рождественского сезона, а также на списке Сэндлера еврейских знаменитостей (как с реальными, так и вымышленными связями с иудаизмом) как способа сочувствия их ситуации.
Часть I (1994)
[ редактировать ]"Песня Ханукки" | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Сингл от Адама Сэндлера | ||||
из альбома What the Hell Happened to Me? | ||||
Выпущенный | 1995 | |||
Жанр | Комедия | |||
Длина | 3 : 44 | |||
Этикетка | Уорнер Бразерс. | |||
Автор(ы) песен | Адам Сэндлер, Иэн Макстон-Грэм , Льюис Мортон | |||
Продюсер(ы) | Адам Сэндлер, Брукс Артур | |||
Адам Сэндлер определяет хронологию | ||||
|
Эта версия появилась на комедийном альбоме Сэндлера 1996 года What the Hell Happened to Me?
Лица, упомянутые в «Ханукальной песне»:
- «Вы» (гипотетический еврейский слушатель)
- «Я» ( Адам Сэндлер )
- Дэвид Ли Рот
- Джеймс Каан
- Кирк Дуглас
- Дина Шор (в некоторых выступлениях заменена на Поли Шор )
- Джон Бауман (Боузер из Ша На На )
- Артур Фонзарелли (который в контексте « Счастливых дней» был на четверть евреем по линии своей бабушки по материнской линии). Генри Винклер , сыгравший Фонзарелли и сам еврей, был глубоко польщен этим включением и после этого начал долгое сотрудничество с Сэндлером. [ 2 ]
- Пол Ньюман (отец-еврей)
- Голди Хоун (мать-еврейка)
- Капитан Кирк ( Уильям Шетнер )
- Мистер Спок ( Леонард Нимой )
- «Владелец команды Seattle SuperSonic-ahs » (партнеры-основатели Сэм Шульман и Джин Кляйн , оба евреи, продали команду нееврею Барри Акерли в 1985 году, за девять лет до написания песни. Ситуация исправилась сама собой, когда Акерли продал команду Говарду Шульцу , еврею, в 2001 году.)
- О.Дж. Симпсон был объявлен «не евреем!» под бурные аплодисменты публики.
- Род Кэрью (Сэндлер ошибочно утверждает, что «он обратился»; жена и дети Кэрью - евреи, но он не принял эту религию. Позже Кэрью связался с Сэндлером и сказал, что нашел эту песню довольно забавной.) [ 3 ]
- Энн Ландерс ( Эппи Ледерер )
- « Дорогая Эбби » ( Полин Филлипс ) в то время
- Харрисон Форд (Сэндлер преуменьшил еврейское происхождение Форда, заявив, что он на четверть еврей; мать Форда была еврейкой). [ 4 ]
- Эбенезер Скрудж (Сэндлер говорит, что «некоторые думают», что Скрудж еврей, но настаивает на том, что это не так).
- Все «Три марионетки» (братья Мо , Шемп и Керли Ховард , Ларри Файн и Джо Бессер ; Джо ДеРита не был евреем)
- Том Круз , саентолог , упоминается в песне как нееврей (Сэндлер во время песни шутит, что он «слышал(а), что его агент » еврей; агентом Круза на момент выпуска этой песни был Кевин Хувейн, который не еврей и позже станет рукоположенным служителем). [ 5 ] [ 6 ]
Сэндлер также ссылается на Carnegie Deli , знаменитый еврейский ресторан в Нью-Йорке (закрыт в 2016 году), и упоминает, что «вам не нужны» две рождественские песни : « Jingle Bell Rock » и « Deck the Halls ».
Во время финального куплета, первоначально исполненного в программе «Субботним вечером в прямом эфире» и в радиоверсии , Сэндлер поет строчку «Пей свой джин с тоником , но не кури марихуану ». В неразрезанной версии альбома и во время различных выступлений на концертах фраза была изменена на «Пейте джин с тоником и курите марихуану ». Неразрезанная версия, несмотря на упоминание о марихуане, сегодня чаще всего транслируется по радио; еще одна радиомонтажная работа полностью пропускает тему джина с тоником и марихуаны.
График производительности
[ редактировать ]График (1996–98) | Пик позиция |
---|---|
США Billboard Hot 100 [ 7 ] | 80 |
в США Поп-трансляция для взрослых ( Billboard ) [ 8 ] | 28 |
в США Альтернативная трансляция ( Billboard ) [ 9 ] | 25 |
Сертификаты
[ редактировать ]Область | Сертификация | Сертифицированные подразделения /продажи |
---|---|---|
США ( RIAA ) [ 10 ] | Золото | 500,000 ^ |
^ Данные о поставках основаны только на сертификации. |
Часть II (1999)
[ редактировать ]"The Chanukah Song, Part II" была записана вживую в Университете Брандейса для альбома Сэндлера 1999 года Stan and Judy's Kid .
Лица, упомянутые в «Песне Ханукки, часть II»:
- «Вы» (гипотетический еврейский слушатель)
- «Я» ( Адам Сэндлер )
- Вайнона Райдер (чей отец еврей)
- Ральф Лорен
- Кэлвин Кляйн
- Луиза Пост и Нина Гордон из Veruca Salt
- Майкл «Майк Д» Даймонд , Адам «MCA» Яух и Адам «Ad-Rock» Горовиц из Beastie Boys (Даймонд - еврей, Яух был воспитан евреем, а затем обратился в буддизм, а отец Горовица был евреем)
- Ленни Кравиц (отец Сай Кравиц был непрактикующим евреем; Ленни обратился в христианство в юности). [ 11 ] )
- Кортни Лав (Сэндлер ошибочно говорит, что Лав наполовину еврейка; ни один из ее родителей не был евреем).
- Харви Кейтель
- Дженнифер Билс (ошибка; Билс говорит, что когда-то хотела быть еврейкой, но это не так). [ 12 ]
- Ясмин Блит (ее отец Фил был евреем)
- Дастин Хоффман (для рифмы его называют «Дастин Хоффманика»)
- О Джей Симпсон : «Все еще не еврей»
- Скуби-Ду (в то время озвученный Хэдли Кей ; Кей недавно заменил Дона Мессика , который играл эту роль с 1969 по 1996 год, но сам не был евреем)
- Боб Дилан , «родился евреем, тогда он им не был , но теперь он вернулся» (точность этой фразы сомнительна; как сообщается, еще в 2009 году Дилан все еще идентифицировал себя как христианин, хотя его также видели в синагогах). во время Высоких Святых Дней примерно в тот же период времени.)
- Роберт Левин, муж Мэри Тайлер Мур
- Тайгер Вудс (упоминается, но не указан как еврей. «Нет, я не говорю о Тайгере Вудсе»).
- Хэппи Гилмор , персонаж, которого Сэндлер сыграл в одноименном фильме 1996 года.
- Брюс Спрингстин , который «не еврей», но «мать [Сэндлера] думает, что он еврей».
- Дэрил Ламоника , который не был заявлен как еврей, но был включен в список просто потому, что его имя рифмулось с Ханукой.
Другие отсылки к поп-культуре включают: вино Manischewitz , Hooked on Phonics и Тихуану, Мексика .
Часть III (2002)
[ редактировать ]Включен в саундтрек к фильму «Восемь безумных ночей» с вокалом актера Роба Шнайдера и детского хора The Drei-Dels.
Лица, упомянутые в «Песне Ханукки, часть III»:
- Росс ( Дэвид Швиммер ) и Фиби ( Лиза Кудроу ) из «Друзей»
- Дэвид Лендер (Сквигги) из Laverne & Shirley
- Дебра Мессинг
- Мелисса Гилберт (была усыновлена еврейской матерью и воспитана в своей религии)
- Майкл Лэндон (Лэндон, чей отец был евреем, вырос, исповедуя консервативный иудаизм, и похоронен на еврейском кладбище.)
- Джерри Льюис
- Бен Стиллер (отец Стиллера Джерри Стиллер был евреем, а мать Энн Меара , имевшая ирландское католическое происхождение, обратилась в иудаизм ).
- Джек Блэк (его отец принял иудаизм, мать родилась еврейкой).
- Том Арнольд («принял иудаизм, но вы, ребята, можете вернуть его! Шучу»)
- Дьюс Бигалоу ( Роб Шнайдер — см. примечание ниже)
- Микки Рафаэль (Шнайдер называет его «парнем из группы Уилли Нельсона, который играет на губной гармошке»)
- Усама бен Ладен , который «не является большим поклонником евреев».
- Сара Хьюз (полуеврейка; «еврейка ее мамы»)
- Гарри Гудини
- Дэвид Блейн (его мать была еврейкой)
- Гвинет Пэлтроу (отец-еврей)
- Дженнифер Коннелли (мать-еврейка)
- Лу Рид
- Перри Фаррелл
- Бек (бабушка по материнской линии была еврейкой)
- Паула Абдул
- Джои Рамон
- Натали Портман (как «Натали Портманика»)
Кроме того, в неотредактированной версии, которую Сэндлер поет на некоторых из своих комедийных шоу, он заменяет слова: «Что касается актеров-полуевреев/ Шон Пенн довольно великий / А Марлон Брандо вовсе не еврей / Но это выглядит для меня так, будто он съел одну» с «Полуеврейка Гвинет Пэлтроу / Но постоянная обладательница Оскара / Дженнифер Коннелли тоже наполовину еврейка / И я бы хотел добавить в нее еще немного». Хотя эту версию не транслируют на радиостанциях , в музыкальном видео показан фоновый экран, на котором изображен Сэндлер, облизывающий губы во время исполнения текста Дженнифер Коннелли, а аудитория доносит шокированный смех. Эта версия скрыта примерно через четыре минуты после отредактированной версии саундтрека к « Восемь безумных ночей» .
Хотя Сэндлер на самом деле не упоминает Шнайдера по имени в песне, он упоминает в тексте Дьюса Бигалоу , персонажа, которого играет Шнайдер: «но мы можем делать это всю ночь напролет с Дьюсом Бигалоу » («вы можете делать Строка «это» также является отсылкой к повторяющемуся «горожанскому» персонажу Шнайдера, который первоначально появился в «Мальчике с водой» ). Когда Сэндлер упоминает Бигелоу, Шнайдер выходит на сцену, кричит: «Я еврей!» И присоединяется к сокращенному припеву.
Сэндлер и Drei-Dels исполнили эту версию в программе Saturday Night Live 16 ноября 2002 года. Там, после припева, Шнайдер поет еврейскую отсылку к песне (Микки Рафаэль, см. Выше), используя вокальный тик в стиле Элвиса, после чего В вышедшей в эфир версии Сэндлер импровизирует: «Крошечный Элвис, дамы и господа, крошечный Элвис!» (отсылка к пародии «SNL», которую Шнайдер исполнил с Николасом Кейджем ; и, возможно, также к Элвису Пресли . [ 13 ] ). В вышедшей в эфир версии Сэндлер затем отступает: «Шнайдер, я даже не знал, что ты еврей», на что Шнайдер отвечает: «Я филиппинский еврей, на самом деле, мне нужно бежать домой и зажигать первая свинья!» В репетиционной версии Шнайдер заявляет: «Я филиппинский еврей». Когда Сэндлер размышляет: «Филиппинский еврей?» Шнайдер отвечает: «Нас четверо». Затем он надевает светлый парик и присоединяется к «Drei-dels», детскому хору, которому он уже одет так же.
Часть IV (2015)
[ редактировать ]Сэндлер впервые исполнил эту версию на живом мероприятии Judd Apatow & Friends в рамках Нью-Йоркского фестиваля комедии в ноябре 2015 года. Тексты можно найти по Huffington Post ссылке здесь .
Лица, упомянутые в «Песне Ханукки, часть IV»:
- Иисус
- Олаф ( Джош Гад )
- Панки Брюстер ( Солей Мун Фрай )
- Джадд Апатоу (только в оригинальном исполнении)
- Скотт Рудин
- «Я» ( Адам Сэндлер )
- Джозеф Гордон-Левитт
- Стэн Ли
- Джейк Джилленхол (мать еврейка)
- Два парня, основавшие Google ( Ларри Пейдж и Сергей Брин )
- Адам Левин
- Дрейк (наполовину афроканадец, мать еврейка)
- Сет Роген
- Билл Голдберг ( Халк Хоган назван в том же месте песни, но не идентифицируется как еврей)
- Скарлетт Йоханссон (мать еврейка)
- Гедди Ли
- Джонас Солк
- Гарри Поттер ( Дэниэл Рэдклифф )
- Джаред из Метро ( Джаред Фогл ) («Черт побери, еврей!»)
- доктор Дрю
- Принцесса Лея ( Кэрри Фишер )
- Королева Эльза из «Холодного сердца» ( Идина Мензель )
- Дэвид Бекхэм («четверть избранных»)
- Рон Джереми («полностью еврей»)
- Шайа ЛаБаф (мать-еврейка, «наполовину еврейка»)
- из Ice Cream Бен и Джерри ( Бен Коэн и Джерри Гринфилд )
Обложки и пародии
[ редактировать ]Джимми Фэллон выдал себя за Адама Сэндлера во время Celebrity Jeopardy! скетч в программе «Субботний вечер в прямом эфире» 24 октября 1998 года. В скетче Фэллон в роли Сэндлера прерывает Уилла Феррелла , Алекса Требека играя на гитаре и напевая (на мелодию припева песни и первых нескольких куплетов) « Роберт Де Ниро , Бела Лугоши , Снаффлупагус и Паркер Поузи !" (В соответствии с мнением Celebrity Jeopardy! о том, что все ответы были неправильными, ни один из этих людей не был евреем; Де Ниро, Лугоши и Поузи были воспитаны католиками , а кукольник Снаффи Джерри Нельсон не исповедовал общеизвестной религии.)
В 2004 году еврейско-австралийская поп-панк-группа Yidcore назвала ее «Песней Ханукки в стиле панк-рок», в которой они перечислили евреев, занимающихся панк-музыкой.
Эта песня дважды была кавер-версией для бродвейского благотворительного альбома «Carols for a Cure». В 2006 году актерский состав бродвейского спектакля «Свадебный певец» исполнил первую часть песни под руководством Константина Марулиса и при помощи скрипачки Алисии Свигальс . В 2013 году кавер на песню снова был исполнен актерами Soul Doctor , однако на этот раз тексты песен охватывали еврейских деятелей Бродвея, в том числе Мэнди Патинкин , Эндрю Липпу , Харви Фирштейна , Гарольда Принса и других. Эти слова были написаны актером шоу «Шломо» Эриком Андерсоном, который сам в песне назван «не евреем».
В эпизоде 3 сезона «Офис» « Дивали » Майкл Скотт ( Стив Карелл ) пародирует Сэндлера, исполняя «Песню Дивали» во время индуистского фестиваля Дивали . [ 14 ]
В 2008 году унитарист-универсалист Эван Остин исполнил пародию на эту песню под названием «The Chalica Song». [ 15 ] об унитарно-универсалистском празднике Чалика . Остин перечисляет знаменитостей и исторических личностей, которые являются «унитарианцами-универсалистами. Или унитаристами. Или универсалистами. Или людьми со схожими идеями». В 2009 году Остин записал «The (Second) Chalica Song». [ 16 ] с той же мелодией, но с новым списком имен.
кавер на песню Нила Даймонда вышел В 2009 году на альбоме A Cherry Cherry Christmas . [ 17 ] В этой версии было несколько изменений в текстах, в том числе изменение с «Тома Круза нет, но я слышал, что его агент есть» на «Тома Круза нет, но есть Иисус Христос ».
В эпизоде «Робоцыпа » 2014 года Сэндлер появляется в наброске того, как пишется «Ханука», напевая краткий отрывок из песни, описывающей, что Анджелина Джоли не еврейка.
В 2021 году рок-группа Haim разместила в Твиттере и Instagram краткую кавер-версию с текстами, посвященными Майе Рудольф (отец-еврей), Мишель Заунер (которую называет ее группа Japan Breakfast ), Аарону и Брайсу Десснер , Рашиде и Кидаде Джонс (мать-еврейка). , Юджин и Дэн Леви , Доджа Кэт (мать-еврейка), Тимоти Шаламе (мать-еврейка) и Стивен Сондхейм . [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «SNL: 3.12.1994 (Розанна/Green Day) — сегмент новостей о выходных» . Транскрипты SNL. 3 декабря 1994 года . Проверено 15 ноября 2011 г.
- ^ Кинг, Скотт (17 октября 2019 г.). «Генри Винклер о карьере, Барри и новой детской книге» . Форбс . Архивировано из оригинала 24 сентября 2021 года . Проверено 24 сентября 2021 г.
- ^ Чарльтон, Джеймс; Шацкин, Майк; и Холтье, Стивен. Игроки в мяч: полный биографический справочник бейсбола . (Нью-Йорк: Arbor House/Уильям Морроу, 1990), стр. 155–156. ISBN 0-87795-984-6 .
- ^ Дженкинс, Гэри (март 1999 г.). Харрисон Форд: Несовершенный герой. Кенсингтонские книги, 9–12. ISBN 0-8065-8016-X .
- ^ Малленбаум, Карли. «Песня Ханукки» Адама Сэндлера: все ли знаменитости в песне на самом деле евреи?» . США СЕГОДНЯ . Проверено 20 сентября 2021 г.
- ^ «Кевин Хувейн из CAA провел свадьбу двух младших агентов» . Голливудский репортер . 18 марта 2016 г. Проверено 20 сентября 2021 г.
- ^ "История диаграммы Адама Сэндлера (Hot 100)" . Рекламный щит . Проверено 7 августа 2017 г.
- ^ "История чарта Адама Сэндлера (поп-песни для взрослых)" . Рекламный щит .
- ^ "История диаграммы Адама Сэндлера (альтернативная трансляция)" . Рекламный щит . Проверено 7 августа 2017 г.
- ^ «Американские сертификаты синглов - Адам Сэндлер - Песня Ханукки» . Ассоциация звукозаписывающей индустрии Америки .
- ^ «Кравиц устанавливает рекорд» . Иллаварра Меркурий. 24 мая 2004 года . Проверено 14 октября 2012 г.
- ^ «Интервью Дженнифер Билз - апрель 2004 г.» . www.thelwordonline.com .
- ↑ Чендлер, Адам (16 августа 2012 г.). «Элвис Пресли: еврейский король рока». Архивировано 3 декабря 2013 г. в Wayback Machine . Таблетка .
- ^ «Ютуб» . www.youtube.com .
- ^ Песня Чалики , Youtube.com
- ^ (Вторая) Песня Чалики , Youtube.com
- ↑ Нил Даймонд исполняет кавер-версию «Песни Ханукки» Адама Сэндлера. Архивировано 3 февраля 2013 г. на archive.today , Стив Балтин, Spinner.com , 29 сентября 2009 г.
- ^ «Твиттер» . www.twitter.com .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы о евреях и иудаизме
- Песни о конопле
- Еврейская комедия и юмор
- Праздничные песни
- Комедийные песни
- Новинки песен
- Ханукальная музыка
- Песни Адама Сэндлера
- Песни Нила Даймонда
- Эскизы «Субботним вечером в прямом эфире»
- Субботним вечером в прямом эфире в 1990-е годы
- Песни, написанные Адамом Сэндлером
- синглы 1995 года
- Живые синглы
- Продолжения песен
- песни 1994 года
- Синглы Warner Records
- Список песен