Jump to content

Зуо Чжуан

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлен из Чункю Зуо Чжуан )

Зуо Чжуан
Левый пас
Титульный лист печать Ming 16 -го века Zuo Zhuan
Author(trad.) Zuo Qiuming
LanguageClassical Chinese
SubjectHistory of the Spring and Autumn period
Publishedc. late 4th century BC
Publication placeZhou dynasty (China)
Zuo zhuan
"Zuo Zhuan" in seal script (top), traditional (middle), and simplified (bottom) character forms
Chinese name
Traditional Chinese左傳
Simplified Chinese左传
Literal meaning"The Zuo Tradition"
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinZuǒ Zhuàn
Wade–GilesTso3 Chuan4
IPA[tswò ʈʂwân]
Wu
Shanghainese
Romanization
Tsu zoe
Yue: Cantonese
Yale RomanizationJó Jyuhn
JyutpingZo2 Zyun6
IPA[tsɔ˧˥ tsyn˨]
Southern Min
Hokkien POJChó Toān
Tâi-lôTsó Tuān
Middle Chinese
Middle Chinesetsá ʈüèn
Old Chinese
Baxter (1992)*tsajʔ drjon-s
Baxter–Sagart (2014)*tsˤajʔ N-tron-s
Vietnamese name
Vietnamese alphabetXuân Thu Tả thị truyện
Chữ Hán春秋左氏傳
Korean name
Hangul춘추좌씨전
Hanja春秋左氏傳
Transcriptions
Revised RomanizationChunchu jwassijeon
Japanese name
Kanji春秋左氏伝
Kanaしゅんじゅうさしでん
Transcriptions
RomanizationShunjū Sashiden

Zuo Zhuan ( китайский : 左傳 ; Wade -Giles : Tso Chuan ; [Tswò ʈʂwân] ), часто переводил традицию Зуо или комментарий Зуо , является древней китайской историей повествования, которая традиционно рассматривается как комментарий к древним китайцам. Хроника весна и осенние летописи . Он состоит из 30 глав, охватывающих период с 722 до 468   г. до н.э., и в основном фокусируется на политических, дипломатических и военных делах той эпохи.

На протяжении многих веков Zuo Zhuan был основным текстом, через который образованные китайцы изучили свою древнюю историю. Zuo Zhuan не просто объясняет формулировку весенних и осенних летописи , а скорее объясняет его исторический опыт с богатыми и живыми отчетами весеннего и осеннего периода (771–476 гг. До н.э.) и культуре. Zuo Zhuan является источником большего количества китайских высказываний и идиомов, чем любая другая классическая работа, и его краткий, плавный стиль стал последовательным в качестве образца элегантного классического китайца . Его тенденция к повествованию от третьего лица и изображение персонажей посредством прямой речи и действий стала отличительными признаками китайского повествования в целом, и его стиль подражал историкам, рассказчикам и древним стилям прозы на протяжении более 2000 лет последующей истории Китая.

The Zuo Zhuan has long been regarded as "a masterpiece of grand historical narrative", but its early textual history is largely unknown, and the nature of its original composition and authorship have been widely debated. The titular "Zuo" was traditionally believed to refer to Zuo Qiuming—an obscure figure of the 5th century BC described as a blind disciple of Confucius—but there is little actual evidence to support this. Most scholars now generally believe that the Zuo Zhuan was originally an independent work composed during the 4th century BC that was later rearranged as a commentary to the Annals.

Textual history

[edit]

Creation

[edit]

Despite its longstanding status as the paragon of Classical Chinese prose, little is known of the Zuo Zhuan′s creation and early history. Bamboo and silk manuscripts excavated from late Warring States period (c. 300 BC) tombs, combined with analyses of its language, diction, chronological references, and philosophical viewpoints, suggest that the Zuo Zhuan's composition was largely complete by 300 BC.[1] However, no pre-Han dynasty (202 BC – AD 220) source indicates that the Zuo Zhuan had to that point been organized into any coherent form. No pre-Han dynasty texts directly refer to the Zuo Zhuan as a source, although a few mention its parent text Spring and Autumn Annals.[2] The Zuo Zhuan seems to have had no distinct title of its own during this period, but seems to have simply been called "Annals (Chunqiu)" along with a larger group of similar texts.[2]

In the 3rd century AD, the Chinese scholar Du Yu intercalated the Zuo Zhuan with the Annals so that each Annals entry was followed by the corresponding narrative from the Zuo Zhuan. This became the received format of the Zuo Zhuan that exists today.[3] Some modern scholars believe that the Zuo Zhuan was originally an independent work composed during the latter half of the 4th century BC—though probably incorporating some older material[4]—that was later rearranged as a commentary to the Annals.[5]

Authorship

[edit]

Sima Qian's 1st century BC Records of the Grand Historian, the first of China's 24 dynastic histories, refers to the Zuo Zhuan as "Zuǒshì chūnqiū" (左氏春秋; "Master Zuo's Spring and Autumn Annals") and attributes it to a man named "Zuo Qiuming" (or possibly "Zuoqiu Ming").[6] According to Sima Qian, Confucius's disciples began disagreeing over their interpretations of the Annals after Confucius's death. Zuo therefore gathered together Confucius's scribal records and used them to compile the Zuo Annals in order to "preserve the true teachings."[7] The "Zuo Qiuming" whom Sima Qian references was traditionally assumed to be the Zuo Qiuming who briefly appears in the Analects of Confucius when Confucius praises him for his moral judgment.[8][9]

Other than this brief mention, nothing is concretely known of the life or identity of the Zuo Qiuming of the Analects, nor of what connection he might have with the Zuo Zhuan.[10] This traditional assumption that the title's "Master Zuo" refers to the Zuo Qiuming of the Analects is not based on any specific evidence, and was challenged by scholars as early as the 8th century.[8] Some modern scholars have observed that even if the Zuo Qiuming of the Analects is the "Zuo" referenced in the Zuo Zhuan′s title, this attribution is questionable because the Zuo Zhuan describes events from the late Spring and Autumn period (c. 771 – 476 BC) that Zuo could not have known.[6]

Alternatively, a number of scholars, beginning in the 18th century, have suggested that the Zuo Zhuan was actually the product of Wu Qi, a military leader who served in the State of Wei and who, according to the Han Feizi, was from a place called 左氏; zǔoshì.[6] In 1792, the scholar Yao Nai wrote: "The [Zuo Zhuan] did not come from one person. There were repeated accretions and additions, with those of Wu Qi and his followers being especially numerous...."[11]

Ming-era edition of the Zuo Zhuan printed in 1616, edited by Min Qiji (閔齊伋; b. 1580). The introduction (left page) notes that the Annals and Zuo Zhuan "were not originally arranged together" (未始相配合也; wèi shǐ xiāng péi hé yě)

Commentary status

[edit]

In the early 19th century, the Chinese scholar Liu Fenglu (劉逢祿; 1776–1829) initiated a long, drawn-out controversy when he proposed, by emphasizing certain discrepancies between it and the Annals, that the Zuo Zhuan was not originally a commentary on the Annals.[12] Liu's theory was taken much further by the prominent scholar and reformer Kang Youwei, who argued that Liu Xin did not really find the "ancient script" version of the Zuo Zhuan in the imperial archives, as historical records describe, but actually forged it as a commentary on the Annals.[13] Kang's theory was that Liu Xin—who with his father Liu Xiang, the imperial librarian, was one of the first to have access to the rare documents in the Han dynasty's imperial archives—took the Discourses of the States and forged it into a chronicle-like work to fit the format of the Annals in an attempt to lend credibility to the policies of his master, the usurper Wang Mang.[13][14]

Kang's theory was supported by several subsequent Chinese scholars in the late 19th century, but was contradicted by many 20th-century studies that examined it from many different perspectives.[14] In the early 1930s, the French Sinologist Henri Maspero performed a detailed textual study of the issue, concluding the Han dynasty forgery theory to be untenable.[14] The Swedish Sinologist Bernhard Karlgren concluded, based on a series of linguistic and philological analyses he carried out in the 1920s, that the Zuo Zhuan is a genuine ancient text "probably to be dated between 468 and 300 BC."[13] While Liu's hypothesis that the Zuo Zhuan was not originally an Annals commentary has been generally accepted, Kang's theory of Liu Xin forging the Zuo Zhuan is now considered discredited.[15]

Manuscripts

[edit]

The oldest surviving Zuo Zhuan manuscripts are six fragments that were discovered among the Dunhuang manuscripts in the early 20th century by the French Sinologist Paul Pelliot and are now held at the Bibliothèque Nationale de France.[3] Four of the fragments date to the Six Dynasties period (3rd to 6th centuries), while the other two date to the early Tang dynasty (7th century).[3] The oldest known complete Zuo Zhuan manuscript is the "ancient manuscript scroll" preserved at the Kanazawa Bunko Museum in Yokohama, Japan.[16]

Content and style

[edit]

Content

[edit]

The Zuo Zhuan recounts the major political, military, and social events of the Spring and Autumn period from the perspective of the State of Lu. The book is famous "for its dramatic power and realistic details".[17] It contains a variety of tense and dramatic episodes: battles and fights, royal assassinations and murder of concubines, deception and intrigue, excesses, citizens' oppression and insurgences, and appearances of ghosts and cosmic portents.[15]

Each Zuo Zhuan chapter begins with the Spring and Autumn Annals (Chunqiu) entry for the year, which is usually terse and brief, followed by the Zuo Zhuan content for that year, which often contains long and detailed narratives. The entries follow the strict chronological format of the Annals, so interrelated episodes and the actions of individual characters are sometimes separated by events that occurred in the intervening years.[18] The following entry, though unusually short, exemplifies the general format of all Zuo Zhuan entries.

Annals
三十有一年,春,築臺于郎。夏,四月,薛伯卒。築臺于薛。六月,齊侯來獻戎捷。秋,築臺于秦。冬,不雨。
In the 31st year, in spring, a terrace was built in Lang. In summer, in the 4th month, the Liege [a] of Xue died. A terrace was built at Xue. In the 6th month, the Prince[b] of Qi came to present spoils from the Rong. In autumn, a terrace was built in Qin. In winter, it did not rain.

(Zuo)
三十一年,夏,六月,齊侯來獻戎捷,非禮也。凡諸侯有四夷之功,則獻于王,王以警于夷,中國則否。諸侯不相遺俘。
In the 31st year, in summer, in the 6th month, the Prince of Qi came here to present spoils from the Rong: this was not in accordance with ritual propriety. In all cases when the princes achieve some merit against the Yi of the four directions, they present these spoils to the king, and the king thereby issues a warning to the Yi. This was not done in the central domains. The princes do not present captives to one another.

— 31st year of Lord[c] Zhuang (663 BC) (Durrant, Li, and Schaberg, trans.)[19]

Style

[edit]

Zuo Zhuan narratives have a famously terse and succinct quality that was admired and imitated throughout Chinese history and usually focus either on speeches that illustrate ethical values, or on anecdotes in which the details of the story illuminate specific ethical points.[20] Its narratives are characterized by parataxis, where clauses are juxtaposed with little verbal indication of their causal relationships with each other.[18] On the other hand, the speeches and recorded discourses of the Zuo Zhuan are frequently lively, ornate, and verbally complex.[18]

Themes

[edit]

The Zuo Zhuan's overarching theme is that haughty, evil, and stupid people generally bring disaster upon themselves, while those who are good, wise, and humble are usually justly rewarded.[21] The Confucian principle of "ritual propriety (; ) is seen as governing all actions, including war, and to bring bad consequences if transgressed.[21] However, the observance of li is never shown as guaranteeing victory, and the Zuo Zhuan includes many examples of the good and innocent suffering senseless violence.[21] Much of the Zuo Zhuan′s status as a literary masterpiece stems from its "relentlessly realistic portrayal of a turbulent era marked by violence, political strife, intrigues, and moral laxity".[21]

The narratives of the Zuo Zhuan are highly didactic and are presented in a way that teaches and illustrates moral principles.[22] The German sinologist Martin Kern observed: "Instead of offering authorial judgments or catechistic hermeneutics, the Zuo Zhuan lets its moral lessons unfold within the narrative itself, teaching at once history and historical judgment."[15] Unlike the Histories of Herodotus or the History of the Peloponnesian War of Thucydides, with which it is roughly contemporary, the Zuo Zhuan′s narration always remains in the third person and presents as a dispassionate recorder of facts.[18]

Battles

[edit]

Several of the Zuo Zhuan′s most famous sections are those dealing with critical historical battles, such as the Battle of Chengpu and the Battle of Bi.[23] The Battle of Chengpu, the first of the Zuo Zhuan′s great battles, took place in the summer of 632 BC at Chengpu (now Juancheng County, Shandong Province) in the State of Wey.[24] On one side were the troops of the powerful State of Chu, from what was then far southern China, led by the Chu prime minister Cheng Dechen.[24] They were opposed by the armies of the State of Jin, led by Chong'er, Duke of Jin, one of the most prominent and well known figures in the Zuo Zhuan.[24] Chu suffered a disastrous defeat in the battle itself, and it resulted in Chong'er being named hegemon (; ) of the various states.[24]

     己巳,晉師陳于莘北,胥臣以下軍之佐,當陳蔡;
     On the day ji-si the Jin army encamped at [Chengpu]. The Jin commander Xu Chen, who was acting as assistant to the leader of the lower army, prepared to oppose the troops of Chen and Cai.

     子玉以若敖之六卒,將中軍,曰,今日必無晉矣,子西將左,子上將右;
     On the Chu side, Dechen, with the 600 men of the Ruo'ao family, was acting as commander of the central army. "Today, mark my word, Jin will be wiped out!" he said. Dou Yishen was acting as commander of the left wing of the Chu army, and Dou Bo as commander of the right wing.

     胥臣蒙馬以虎皮,先犯陳蔡,陳蔡奔,楚右師潰;
     Сюй Чен, скрыв его лошадей в шкуре тигра, возглавил нападение, ударив прямо в войска Чена и Кай. Мужчины Чена и Кай бежали, и правое крыло армии Чу было направлено.

     Волосы Fox установили два траншеи и отступили, а филиал Луана заставил перевозку дров и бежать. Фокс Ян, и вышеупомянутая армия напала на Зиси.
     Ху Мао [командир Верхней армии Джин] поднял две выпечки и начал отступать, в то время как Луан Чжи [командир Джин Нижней армии] заставил своих людей перетаскивать кисть над землей, чтобы имитировать пыль общего пута. Силы Чу мчались после преследования, после чего Юань Чен и Си Чен, возглавляющие собственные избранные войска герцога центральной армии, упали на них с обеих сторон. Ху Мао и Ху Ян, лидирующие верхнюю армию, обернулись и также атаковали Дау Ишена с обеих сторон, тем самым направляя левое крыло армии Чу.

     Когда армия Чу была побеждена, Зи Ю принял своих солдат и остановился, поэтому он был непобедим.
     Таким образом, армия Чу потерпела громкое поражение. Только Дешен, который держал свои войска обратно и не пытался преследовать врага, в результате удалось избежать поражения.

- От Зуо Чжуан , 28 -й год герцога XI (632   г. до н.э.) ( Бертон Уотсон , транс.) [ 25 ]

Повествование о битве при Чэнпу является типичным для повествований о битвах Zuo Zhuan . [ 24 ] Описание самой битвы относительно кратко, причем большая часть повествования сосредоточена на боевых приготовлениях, предзнаменовании и прогнозах относительно его исхода, разделения добычи, а также сдвигах и дефектах различных союзных государств, участвующих в конфликте. [ 24 ] Этот «официальный [и] сдержанный» стиль, который стал типичным для китайского исторического письма, в значительной степени связан с древним китайским верой в то, что ритуальная уместность и стратегическая подготовка были более важными при определении результатов битв, чем индивидуальная доблесть или храбрость. [ 23 ]

Кризисы преемственности

[ редактировать ]

Некоторые из наиболее заметных отрывков в Zuo Zhuan описывают кризисы преемственности , которые, по -видимому, были довольно распространены в Китае в течение весеннего и осеннего периода. [ 23 ] Эти кризисы часто включали «запутанные привязанности» различных правителей и описываются драматическим и ярким образом, что дает представление о жизни аристократической элиты Китая в середине 1-го тысячелетия до нашей эры. [ 23 ] Самым известным из этих историй является история герцога Чжуанга из Чжэн , который управлял штатом Чжэн с 743 до 701 г. до н.э. [ 23 ] Герцог Чжуан родился «таким образом, который поразил« его мать (вероятно, рождение казенного ), что заставило ее позже попытаться убедить своего мужа назвать младшего брата герцога Чжуанга как наследника, а не его. [ 23 ] История заканчивается возможным примирением между матерью и сыном, что иллюстрирует традиционные китайские достоинства обоих ; ; «ритуальная уместность» и ; Xiào ; «Filial Foot», которое сделало его последовательно популярным среди китайских читателей на протяжении веков. [ 23 ]

Моральные приговоры

[ редактировать ]

Многие анекдоты Zuo Zhuan заканчиваются краткими моральными комментариями или приговорами, которые приписываются либо Конфуция, либо неназванным 君子 ; Юнзи ; « Благородный Человек », « Джентльмен », « Ателинг », «Верхний Человек». [ 26 ] Глава о битве при Чэнпу содержит следующий конечный комментарий:

Джентльмен верит в этот альянс, и он имеет в виду, что Джин может атаковать с добродетели.
Джентльмен отмечает: этот альянс обеспечил добросовестность. В этой кампании правитель Джин [Чонгер] смог атаковать силу добродетели.

- С 28 -го года герцога XI (632   г. до н.э.) (Уотсон, транс.) [ 27 ]

Эти постфсы, которые были добавлены позже конфуцианскими учеными, направлены на те, которые в настоящее время находятся у власти, напоминая им «исторические прецеденты и неизбежные последствия их собственных действий». [ 26 ] Они разговаривают с голосами предыдущих министров, советников, «стариков» и другими анонимными фигурами, чтобы напомнить правителям исторических и моральных уроков, и предположить, что правители, которые прислушиваются к своему совету, будут преуспеть, в то время как те, кто не потерпит неудачу. [ 28 ]

Несколько разделов Zuo Zhuan демонстрируют традиционную китайскую концепцию ; mìng ; «Судьба», «Судьба» - перечитывая либо миссию человека в жизни, либо их отведенную жизнь - и попытаться проиллюстрировать, как доброжелательные правители должны самоотверженно принимать «судьбу», как в истории о том, как герцог Вэнь переместил столицу Состояние Чжу в 614 г. до н.э. [ 29 ]

     Герцог Вэнь из Чжу переехал на И, и история сказала, что он полезен для людей, но не королю. Чжу Зи сказал, что если это принесет пользу людям, это выгода от одинокого.
     Герцог Вэнь из Чжу, отдающийся от Turtle Shell, чтобы определить, должен ли он переместить свою столицу в город Yi. Историк, который провел гадание, ответил: «Этот шаг принесет пользу людям, но не их правителю». Правитель Чжу сказал: «Если это принесет пользу людям, это приносит мне пользу. Небеса родили людей и создали правителя, чтобы принести им пользу. Если люди получают пользу, я обязан поделиться им».

     Влево и справа сказано, жизнь может длиться дольше, так почему бы вам не сделать это? Чжу Зи сказал, что судьба состоит в том, чтобы поддержать людей.
     Те, кто окружает правитель, сказали: «Если, принимая предупреждение от гадания, вы можете продлить свою судьбу, почему бы не сделать это?» Правитель ответил: «Моя судьба заключается в том, чтобы питать людей. Независимо от того, приходит ли смерть рано или поздно, - это просто вопрос времени. Если люди получат пользу, то ничто не может быть более благоприятным, чем переместить столицу».

     Затем он переехал на Йи. В мае герцог Вэнь умер.
     В конце концов он перенес капитал в YI. В пятом месяце умер герцог Вэнь Чжу.

     Джентльмен сказал, знай свою судьбу.
     Благородный человек отмечает: он понял значение судьбы.

- Зуо Чжуан , 13 -й год герцога Вэнь (614   г. до н.э.) (Уотсон, транс.) [ 29 ]

Zuo Zhuan был признан шедевром ранней китайской прозы и «грандиозного исторического повествования» на протяжении многих веков. [ 15 ] Это оказало огромное влияние на китайскую литературу и историографию в течение почти 2000 лет, [ 30 ] и был основным текстом, с помощью которого исторические китайские читатели получили понимание древней истории Китая. [ 4 ] Он пользовался высоким статусом и уважением на протяжении всей истории Китая из -за своего великого литературного качества, и его часто читали и запоминали из -за его роли выдающегося комментария в летописи , которые почти все китайские ученые традиционно приписывают Конфуция. [ 31 ] Многие китайские ученые полагали, что в самых высоких, лаконичных записях анналов были загадочные ссылки на «глубокие моральные суждения Конфуция о событиях прошлого, а также в его собственном дне и о отношениях человеческих событий с естественным порядком в естественном порядке «И что Zuo Zhuan был написан, чтобы уточнить или даже« декодировать »эти скрытые суждения. [ 32 ]

От династии Хань (206 г. до н.э. - 220 г. н.э.) до сегодняшнего дня, Zuo Zhuan рассматривался как модель правильной, элегантной и сложной классической китайской прозы. [ 33 ] Большое влияние Zuo Zhuan на китайский язык очевидно из того факта, что он является источником большего количества Ченгю , чем любая другая работа, включая анализа Конфуция . [ 34 ] Известная антология студенческой династии Цин Гувен Гуаньжи включала 34 отрывка из Зуо Чжуана в качестве парагонов классической китайской прозы, больше, чем любой другой источник. Эти отрывки по -прежнему являются частью классической китайской программы в материковом Китае и Тайване сегодня.

400-летний период, когда обложки Zuo Zhuan в настоящее время известен как весна и осенний период , после весенних и осенних летописи , но Zuo Zhuan является наиболее важным источником за этот период. [ 35 ] Эта эпоха была очень важной в истории Китая и увидела ряд событий в государственной сложности и специализации, которые предшествовали имперскому объединению Китая в 221 году до нашей эры первым императором Цинь . [ 30 ] Последние годы этого периода также увидели появление Конфуция , который впоследствии стал выдающейся фигурой в истории китайской культуры. [ 30 ] Zuo Zhuan является одним из единственных сохранившихся письменных источников истории весеннего и осеннего периода и чрезвычайно ценен в качестве богатого источника информации об обществе, в котором жили Конфуций и его ученики, и из которой конфуцианская школа мышления развилась Полем [ 30 ] Он был канонизирован как одна из китайских классиков в 1 веке нашей эры, и до современного времени стало одним из краеугольных камней традиционного образования для мужчин в Китае и других земель Синосферы, таких как Япония и Корея . [ 30 ]

Переводы

[ редактировать ]
  • Джеймс Легж (1872), Чун Цюю, с Цо Чуэном , Китайская классика V , Лондон: Трубнер, часть 1 (книги 1–8) , часть 2 (книги 9–12) . Пересмотренное издание (1893), Лондон: издательство Оксфордского университета.
  • (по -французски) Séraphin Couvreur (1914), Tch'ouen Ts'iou и Tso Chouan, La Chronicle de la Княжество Лу [ Чанкю и Зуо Чжуан, хроника состояния Лу ], Хо -Киен Фу: католическая миссия.
  • В 1974–75 . языке Takeuchi ( Teruo Teruo ) ( японском )
  • Бертон Уотсон (1989). Tso Chuan: выбор из старейшей истории повествования Китая . Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. Перепечатано (1992).
  • ; Чихуи Ху
  • Стивен Даррант; Ли Вай-Йи; Дэвид Шаберг, транс. (2016), Zuo Tradition (Zuozhuan) , Сиэтл: Университет Вашингтонской прессы.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Bo ;
  2. ^ Hou ;
  3. ^ Gōng ; G I I ; 'Герцог'
  1. ^ Durrant, Li & Schaberg (2016) , p. 38
  2. ^ Jump up to: а беременный Durrant, Li & Schaberg (2016) , p. 39
  3. ^ Jump up to: а беременный в Ченг (1993) , с. 72
  4. ^ Jump up to: а беременный Голдин (2001) , с. 93.
  5. ^ Idema & Haft (1997) , p. 78
  6. ^ Jump up to: а беременный в Ши (2014) , с. 2394.
  7. ^ Durrant, Li & Schaberg (2016) , p. 20
  8. ^ Jump up to: а беременный Ченг (1993) , с. 69
  9. ^ Керн (2010) , с. 48
  10. ^ Уотсон (1989) , с. xiii
  11. ^ Li (2007) , p. 54
  12. ^ Ченг (1993) , стр. 69-70.
  13. ^ Jump up to: а беременный в Ши (2014) , с. 2395.
  14. ^ Jump up to: а беременный в Ченг (1993) , с. 70
  15. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Керн (2010) , с. 49
  16. ^ Ченг (1993) , стр. 72–73.
  17. ^ Ван (1986) , с. 804.
  18. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Даррант (2001) , с. 497.
  19. ^ Durrant, Li & Schaberg (2016) , с. 218–21.
  20. ^ Оуэн (1996) , с. 77
  21. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Ван (1986) , с. 805.
  22. ^ Уотсон (1989) , стр. Xviii - xix.
  23. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Даррант (2001) , с. 499.
  24. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Уотсон (1989) , с. 50
  25. ^ Уотсон (1989) , с. 60–61.
  26. ^ Jump up to: а беременный Керн (2010) , с. 50
  27. ^ Уотсон (1989) , с. 63.
  28. ^ Керн (2010) , с. 50–51.
  29. ^ Jump up to: а беременный Уотсон (1999) , с. 189.
  30. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Уотсон (1989) , с. xi.
  31. ^ Даррант (2001) , с. 500.
  32. ^ Уотсон (1999) , с. 184.
  33. ^ Болц (1999) , с. 90
  34. ^ Уилкинсон (2015) , с. 612.
  35. ^ HSU (1999) , с. 547.

Работы цитируются

[ редактировать ]
  • Болц, Уильям Г. (1999). "Язык и письмо". В Лоу, Майкл; Шонесси, Эдвард (ред.). Кембриджская история древнего Китая . Кембридж, Англия: издательство Кембриджского университета. С. 74–123. ISBN  0-521-47030-7 .
  • Ченг, Энн (1993). " Чун Чиу 春秋, Кунг Ян 公羊, Ку Лян 穀梁 и Цо Чуан". В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический гид . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт исследований Восточной Азии, Калифорнийский университет Беркли. С. 67–76. ISBN  1-55729-043-1 .
  • Даррант, Стивен (2001). «Литературные особенности исторического письма». В Mair, Виктор Х. (ред.). Колумбия история китайской литературы . Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 493–510. ISBN  0-231-10984-9 .
  • Даррант, Стивен; Ли, Вай-Йи; Schaberg, David (2016). Zuo Trady (Zuoushuan): Комментарий к «весенней и осенней летописи» . Сиэтл: Университет Вашингтона Пресс. ISBN  978-0295999159 .
  • Голдин, Пол Р. (2001). «Тринадцать классиков». В Mair, Виктор Х. (ред.). Колумбия история китайской литературы . Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 86–96. ISBN  0-231-10984-9 .
  • Hsu, Cho-Yun (1999). «Весна и осенний период». В Лоу, Майкл; Шонесси, Эдвард (ред.). Кембриджская история древнего Китая . Кембридж, Англия: издательство Кембриджского университета. С. 545–86. ISBN  0-521-47030-7 .
  • ИДЕМА, Уилт; Haft, Lloyd (1997). Руководство по китайской литературе . Энн Арбор: Центр китайских исследований, Мичиганский университет. ISBN  0-89264-099-5 .
  • Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, начало через Западный Хан». В Оуэне, Стивен (ред.). Кембриджская история китайской литературы, том 1: 1375 . Кембридж, Англия: издательство Кембриджского университета. С. 1–115. ISBN  978-0-521-11677-0 .
  • Li, Wai-Yee (2007). Читаемость прошлого в ранней китайской историографии . Кембридж, Массачусетс: Центр Азии Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-01777-1 .
  • Оуэн, Стивен (1996). Антология китайской литературы: начало 1911 года . Нью -Йорк: WW Norton & Company. ISBN  0-393-03823-8 .
  • Ши, Сян-Лин (2014). « Зуо Чжуань 左傳». В Knechtges, Дэвид Р.; Чанг, Тайпинг (ред.). Древняя и ранняя средневековая китайская литература: справочное руководство, часть четвертая . Лейден, Южная Голландия: Брилл. С. 2394–99. ISBN  978-90-04-27217-0 .
  • Нонг, Джон Сай (1986). " Тсо-Чуан 左傳傦傳. В Neenhauser, Уильям Х. (ред.). Компаньон Индианы для традиционной китайской литературы Цветвление: Илла стр. 804–6. ISBN  0-253-32983-3 .
  • Уотсон, Бертон (1989). Tso Chuan: выбор из старейшей истории повествования Китая . Нью -Йорк , Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  0-231-06714-3 .
  • Уотсон, Бертон (1999). «Эволюция конфуцианской традиции в древности - Зууооооуан » . В De Bary, Wm. Теодор; Блум, Ирен (ред.). Источники китайской традиции, вып. 1: с самых ранних времен до 1600 года (2 -е изд.). Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 183–89. ISBN  978-0-231-10939-0 .
  • Уилкинсон, Эндимион (2015). Китайская история: новое руководство (4 -е изд.). Кембридж, Массачусетс: Центр Азии Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-08846-7 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1f1dc31cf906168409bf2a008b19051a__1719639660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/1a/1f1dc31cf906168409bf2a008b19051a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zuo Zhuan - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)