Похоронная проповедь и молитва
![]() | Эта статья включает в себя список общих ссылок , но в ней не хватает достаточно соответствующих встроенных цитат . ( Январь 2024 г. ) |



Похоронная проповедь и молитва ( Венгерская : Галотти Бесзед Эс Кениёргес ) - самый старый известный и выживший смежный венгерский текст, написанный одной рукой писца в латинском сценарии и датируется 1192–1195. Это найдено на F.154A кодекса молитва .
Значение
[ редактировать ]Важность похоронной проповеди заключается в том, что он стал старейшим выжившим венгерским и как таковым самым старым уральским , текст - хотя отдельные слова и даже короткие частичные предложения появляются в чартерах, таких как основополагающая хартия монастыря в долине Веспрам (997–1018// 1109) или основатель Аббатства Тихани (1055).
Структура
[ редактировать ]Весь памятник имеет две части: текст проповеди (26 строк и 227 слов) и молитва (6 строк и 47 слов). Не считая повторных слов, в тексте есть 190 отдельных терминов. Работа была написана после латинской версии, которая была идентифицирована и может быть найдена в самом кодексе . Тем не менее, похоронная проповедь и молитва - это новая композиция, основанная на ней, а не просто перевод. С 1813 года рукопись хранится в Будапеште , Венгрия , и в настоящее время находится в Национальной библиотеке Széchényi .
Текст
[ редактировать ]Эта страница является кандидатом на копирование в Wikisource . |
Обратите внимание на транскрипцию
[ редактировать ]Текст в оригинальной рукописи написан в «Каролингском крошечном» . Этот скрипт использует ſ как единственную форму для S , даже в конце слов. Аналогично, для z историческая ʒ форма используется писцом. В этой транскрипции мы следим за традицией венгерского редактирования, где ſ сохраняется , но ʒ заменяется его современным эквивалентом.
Диакритика на гласных и y (точки, астики) были опущены.
Похоронная проповедь
[ редактировать ]Sermo ſup ſepulchrum. Latiatuc feleym zumtuchel
mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc. Menyi miloſtben
terumteve eleve miv iſemucut adamut. eſ odutta vola neki
paradiſumut hazoa. Eſ mend paradiſumben uolov gimilcictul
munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Ge
mundoa neki meret nu[m] eneyc. yſa ki nopun emdul oz gimilſ
twl. halalnec halalaal holz. Hadlaua choltat terumteve iſten
tul. ge feledeve. Engede urdung intetvinec. eſ evec oz tiluvt
gimilſtwl. es oz gimilſben halalut evec. Eſ oz gimilſnek vvl
keſeruv uola vize. hug turchucat mige zocoztia vola.
Num heon muga nec. ge mend w foianec halalut evec.
Horogu vec iſten. eſ veteve wt ez muncaſ vilagbele. eſ levn
halalnec eſ poculnec feze. eſ mend w nemenec. Kic ozvc.
miv vogmuc. Hog eſ tiv latiatuv ſzumtuchel. iſa eſ num
igg ember mulchotia ez vermut. yſa mend ozchuz iarov
vogmuc. Wimagguc uromv iſten kegilmet ez lelic ert. hug
iorgoſſun w neki. eſ kegiggen, eſ bulſassa mend w bunet.
Eſ vimagguc ſzen achſcin mariat. eſ bovdug michael archangelt.
eſ mend angelcut. hug uimaggonoc erette. Eſ uimagguc
ſzent peter urot. kinec odut hotolm ovdonia. eſ ketnie.
hug ovga mend w bunet. Eſ vimagguc mend ſzentucut.
hug legenec neki ſeged uromc ſcine eleut. hug iſten iv ui-
madſagucmia bulſaſſa w bunet. Eſ zoboducha wt urdung
ildetuitvl. eſ pucul kinzotviatwl. eſ vezeſſe wt paradiſu[m]
nugulmabeli. eſ oggun neki munhi uruzagbele utot. eſ
mend iovben rezet. Eſ keaſſatuc uromchuz charmul. Kir[ie e]l[eison].
Молитва
[ редактировать ]Scerelmes bratym uimagg(om)uc ez ſcegin ember lilki ert.
kit vr ez nopun ez homuſ világ timnucebelevl mente.
kinec ez nopun teſtet tumetivc. hug ur uvt kegilmehel
abraam. yſaac. iacob. kebeleben belhezie: hug birſagnop
ivtva mend vv ſcentii ef unuttei cuzicun iov
felevl iochtotnia ilezie vvt. Eſ tivbennetuc. clamate iii. k[yrie eleison].
Источники
[ редактировать ]- Габор: Старые венгерские воспоминания (I.). Буда, 1838
- Zolnai, Gyula: наши языковые воспоминания до эпохи печати книги. Будапешт 1984
- Бенк, Лоранд: венгерский язык эпохи Арпадиан. Будапешт, 1980.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Английский перевод Алана Дженкинса (Babel Web Anthology; оригинальный источник: сотня венгерских стихов, Albion Editions, Manchester, 1976.)
- Еще один английский перевод похоронной проповеди и молитвы
- Высококачественная фотографическая репродукция в Венгерской национальной библиотеке Széchényi
- Старый венгерский корпус - доступный для поиска текст похоронной проповеди и молитвы в его первоначальной орфографической форме, а также его версии, нормализованную с современным венгерским орфографией