Jump to content

Джерси голландский язык

(Перенаправлено с Джерси Датч )
Джерси голландский
Область Нью-Джерси и Нью-Йорк , США
Вымерший Начало 20 века [1]
Латинский ( голландский алфавит )
Коды языков
ИСО 639-3
IETF nl-u-sd-usnj

Джерси Датч , [2] [3] [4] также известный как Бергенский голландский , [5] был голландским диалектом, на котором раньше говорили на северо-востоке Нью-Джерси с конца 17 века до начала 20 века. [6] Он развился в одном из двух голландскоязычных анклавов, которые существовали более двух столетий после распада голландского контроля в Северной Америке , а другой (вокруг Олбани, штат Нью-Йорк ) дал начало голландцам-могавкам . [7] Возможно, это был частичный креольский язык. [8] [ не удалось пройти проверку ] основан на зеландском и западно-фламандском голландском диалектах с английским и, возможно, некоторыми элементами ленапе . [ нужна ссылка ]

На Джерси-голландском языке говорили потомки жителей Новых Нидерландов , поселившихся в Бергене, Новые Нидерланды , в 1630 году, а также чернокожие рабы и свободные цветные люди , также проживающие в этом регионе, а также американские индейцы, известные как нация Рамапо-ленапе .

Разновидности

[ редактировать ]

К середине восемнадцатого века, по одной из оценок, до 20% населения районов Нью-Джерси с «сильным голландским элементом» составляли порабощенные люди. [9] Чернокожие, выросшие в изолированных голландских общинах, были воспитаны на голландском языке или переняли его в более позднем возрасте, чтобы говорить как со своими белыми коллегами голландского происхождения, так и друг с другом. [10] Некоторые чернокожие в этот период говорили на голландском как на своем основном или единственном языке, а для некоторых знание этого языка было предметом гордости: [10]

«Они были голландцами и гордились этим. Я помню, как моя тетя Себания рассказывала мне о своей прабабушке, суровой старой женщине, которая одновременно говорила и понимала английский, но отказывалась говорить на нем, кроме как в уединении своего дома. На публике она говорила по-голландски, как и подобает любому приличному человеку, на достойном языке». [11]

В некоторых современных сообщениях белых носителей голландского языка Джерси сообщается об отчетливой разновидности языка, уникального для чернокожего населения, который они называли негердуитами. [4] («Негритянский голландец», не путать с голландским креольским Negerhollands ). Этот термин использовался как для обозначения речи Рамапу ( отдельной общины чернокожих, белых и ленапе ), так и других чернокожих в округе Берген .

Однако, поскольку свидетельств о голландском языке Джерси от чернокожих говорящих на языке Рамапу мало, ученые не согласны с тем, негердуиты отдельной разновидностью. можно ли считать [10] Голландский язык Соджорнер Трут, например, был описан дочерью ее владельца примерно в 1810 году как «очень похожий на язык неграмотных белых людей ее времени». [12] Единственная современная лингвистическая трактовка Джерси-голландского языка опирается в первую очередь на речь трех белых носителей Джерси-голландского языка и одного говорящего на Рамапу и отмечает фонетические, синтаксические и лексические различия между этими двумя группами. [3]

Фонология

[ редактировать ]

Система гласных Джерси-голландского заметно отличается от стандартного голландского языка , а также от голландских диалектов, из которых он произошел, возможно, из-за влияния американского английского . [13] Следующая таблица основана на речи двух говорящих на голландском языке из белого Джерси, записанных в 1910 и 1941 годах соответственно. Круглые скобки «указывают, что гласная встречается в нескольких формах». [14]

Джерси-голландские гласные фонемы
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый
короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать ( ɪ ) я ː y ː ( ʊ ) ты ː
Близко-средне е ː œ œ ː о ː
Открытая середина е ( ʌ ) ɔ ɔ ː
Открыть ой æ ː ɑ ɑ ː
Дифтонги ai̯ ( æi̯ ) ɛu̯ ( œːu̯ ) aːu̯

Согласные

[ редактировать ]

Согласные голландского языка Джерси во многом такие же, как и согласные стандартного голландского языка, за некоторыми исключениями. [13]

губной Альвеолярный спинной Глоттальный
носовой м н ŋ
взрывной глухой п т к
озвученный б д ( ɡ )
Фрикативный глухой ж с х час
озвученный v С ( ɣ )
аппроксимант В ɫ дж
Ротический ɹ

Пример Джерси-голландского языка, записанный в 1913 году, на котором говорил Мэтью Хикс из Махвы, белого пономаря голландской церкви. [15] [3]

Джерси голландский

[ редактировать ]

Де В'лорен Зон:
В замке было двое молодых людей; голубого меда;
от возвращения в дом в штат.
Hāi wāz nît tevrête täus и dârkîs tû râkni руку.
Hmi douti ôm dāt täus en z'n väders pläk.
Tû zāide: это зал в доме xâne. Лоты главных шляп Вейдера.

Стандартный современный голландский

[ редактировать ]

Ниже приведен дословный перевод цитаты из Джерси-голландского языка, а не беглый голландский перевод. [15]

Блудный сын:
У одного парня было два мальчика; один остался дома;
другой ушел из дома в поисках состояния.
Он не был счастлив дома и поэтому стал бедным.
Он думал об этом доме и доме своего отца.
Потом он сказал: я пойду домой. У моего отца изобилие.

Английский

[ редактировать ]

Блудный сын:
У мужчины было два сына; тот остался дома;
другой уехал за границу из дома, чтобы разбогатеть.
Он не был доволен дома и поэтому стал бедным.
Он думал об этом дома и у отца.
Потом сказал: пойду домой. У моего отца много.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Джерси-голландский, на котором еще столетие назад говорили недалеко от Нью-Йорка | ГОЛЛАНДСКИЙ журнал» . Архивировано из оригинала 23 декабря 2016 г. Проверено 22 декабря 2016 г.
  2. ^ Принц, Джон Дайнли (1910). Джерси-голландский диалект . стр. 1–484. OCLC   68458100 .
  3. ^ Jump up to: а б с Принс, Дж. Дайнли (1910). «Джерси-голландский диалект» . Диалектные заметки . 3 : 459–484.
  4. ^ Jump up to: а б Николин ван дер Сийс (2009). Янки, печенье и доллары: влияние голландского языка на североамериканские языки (на голландском языке). Издательство Амстердамского университета. стр. 25, 41.
  5. ^ Менкен, HL (1921). Американский язык .
  6. ^ Шеттер, Уильям З. (1958). «Заключительное слово о голландском Джерси» . Американская речь . 33 (4): 243–251. дои : 10.2307/453863 . JSTOR   453863 .
  7. ^ «Когда Нью-Йорк перестал говорить по-голландски?» .
  8. ^ Холм, Джон А. (1989). Пиджины и креолы . Издательство Кембриджского университета. стр. 335–8. ISBN  0-521-35940-6 .
  9. ^ Уайт, Шейн (1991). Несколько более независимы: конец рабства в Нью-Йорке, 1770–1810 гг . Афины: Издательство Университета Джорджии. стр. 18–20.
  10. ^ Jump up to: а б с Девульф, Йерун (01 мая 2015 г.). « Сильный варварский акцент»: голландскоязычное чернокожее сообщество Америки от Новых Нидерландов семнадцатого века до Нью-Йорка и Нью-Джерси девятнадцатого века» . Американская речь . 90 (2): 131–153. дои : 10.1215/00031283-3130302 . ISSN   0003-1283 .
  11. ^ Ирвис, К. Лерой (1955). «Негритянские рассказы из восточного Нью-Йорка». Нью-Йоркский фольклорный ежеквартальный журнал . 11 (3): 165–176.
  12. ^ Хендрикс, Х. (1892). «Постоянная правда». Национальный журнал: Ежемесячный журнал американской истории . 16 (6): 665–71.
  13. ^ Jump up to: а б Шеттер, Уильям З. (1958). «Заключительное слово о голландском Джерси» . Американская речь . 33 (4): 243–251. дои : 10.2307/453863 . ISSN   0003-1283 . JSTOR   453863 .
  14. ^ Буччини, Энтони Ф. (1995). «Диалектное происхождение новонидерландского голландского языка» (PDF) . Конференция Беркли по голландской лингвистике 1993 : 211–63.
  15. ^ Jump up to: а б Принс, Дж. Дайнли (1913). «Текст на джерси-голландском языке» . Журнал голландского языка и литературы . Новая серия. 32 . Лейден: Общество голландской литературы в Лейдене / Брилл.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бахман, Ван Клиф. 1982. «История нижнеголландского языка». Де Халве Маен 56: 3, 1–3, 21; 57:1, 10–13.
  • Бахман, Ван Клиф. 1983. «Что такое нижнеголландский?» Де Халве Маен 57: 3, 14–17, 23–24.
  • Буччини, Энтони Ф. 1995. «Диалектическое происхождение новонидерландского голландского языка». Голландская лингвистика в меняющейся Европе. Конференция Беркли по голландской лингвистике 1993 г. Эд. Томас Шеннон и Йохан П. Снаппер. Лэнхэм и др., 211–263. (Публикации Американской ассоциации нидерландских исследований, 8).
  • Ноордеграаф, Ян. 2008. «Голландцы в Северной Америке. Об изучении нижнеголландского языка». Ключевое слово, Журнал лексикографии , декабрь 2008 г., 1–29. Ноордеграаф, Ян. «Голландский в Северной Америке. Об изучении нижнеголландского языка» (на голландском языке). Архивировано из оригинала 15 февраля 2004 г.
  • Ноордеграаф, Ян. «Глоссарий голландского языка Джерси. О Джеймсе Б. Х. Стормсе и его словарном запасе голландского языка Джерси» . ivdnt.org (на голландском языке) . Проверено 3 января 2024 г.
  • Принц, Джон Дайнли (1910). Джерси-голландский диалект . стр. 1–484. OCLC   68458100 .
  • Принс, Дж. Дайнли (1913). «Текст на джерси-голландском языке» . Журнал голландского языка и литературы . Новая серия. 32 . Лейден: Maatschappij der Nederlandse Letterkunde в Лейдене / Брилл . Проверено 3 января 2024 г.
  • Шелтема, Гаюс и Вестерхейс, Хелен (ред.), Исследование исторического голландского Нью-Йорка . Музей города Нью-Йорка/Dover Publications, Нью-Йорк (2011) ISBN   978-0-486-48637-6
  • Стормс, Джеймс Б.Х. 1964. Словарь голландского языка Джерси . Парк-Ридж, Нью-Джерси: Историческое общество Паскака
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 369127422170ac28bf85c24edac7d65b__1707075360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/5b/369127422170ac28bf85c24edac7d65b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jersey Dutch language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)