Платовая сродство
![]() Титульный лист первого издания | |
Автор | Иоганн Вольфганг фон Гете |
---|---|
Оригинальный заголовок | Выборы |
Язык | Немецкий (оригинал) Английский (1854) |
Издатель | JG Cottaische Buchhandlung, Berlin |
Дата публикации | 1809 |
Платочное сходство (немецкий: немецкий: Die Wahlverwandtschaften ), также переведенный под названием « Созданный по выбору» , является третьим романом Иоганна Вольфгана фон Гете , опубликованного в 1809 году. Расположенный по всему городу Веймар , книга рассказывает историю Эдуарда и Шарлотты, Аристократическая пара наслаждается идиллической, но несколько обыденной жизнью в уединенном поместье; Хотя это второй брак для обоих, их отношения ухудшаются после того, как они приглашают друга Эдуарда капитана Отто и осиротежную племянницу Шарлотты, Оттили, жить с ними в их особняке. Приглашение Отили и капитану описывается как «эксперимент», как это действительно есть. Дом и его окружающие сады описываются как «химическая реплика, в которой человеческие элементы собраны вместе для читателя, чтобы наблюдать за полученной реакцией». [ 1 ] [ 2 ] Как будто в химической реакции, каждый из супругов испытывает новую сильную привлекательность, которая отвечает взаимностью: Шарлотта, которая представляет разум, для разумного и энергичного капитана Отто; Импульсивный и страстный Эдуард подростке и очаровательной Оттили. Конфликт между страстью и разумом ведет к хаосу и, в конечном счете, к трагическому концу.
Роман, часто называемый лучшим Гете и в то же время его самым загадочным, [ Цитация необходима ] Сочетает элементы классицизма Веймара , таких как планировка сюжета как научную притчу, с противоположной тенденцией к романтизму . Термин «факультативное сродство» первоначально было научным термином из химии, который когда -то широко использовался такими учеными, как Роберт Бойл , Исаак Ньютон и Антуан Лавуазье , сначала для описания экзотермических химических реакций, а затем обратиться к химическим реакциям, в которых один из них вытесняет. другой. Гете применил это понимание из физической химии в качестве метафоры для человеческих страстей , предположительно управляемых или регулируемых такими законами химической близости , и изучил, подрывают ли законы химии или поддерживают институт брака , а также другие социальные отношения человека. Добровольное отречение также вступает в игру, тема, которая повторяется в его четвертом романе « Вильгельм Мейстерс Уандерджахр», «Одер -умирание» ( годы Путехини Вильгельма Мейстера или «Орунктисты »).
Сюжет
[ редактировать ]Часть 1
[ редактировать ]После смерти их первых супругов Эдуард и его детская возлюбленная Шарлотта смогли жениться. Аристократическая пара живет, уединенной в поместье Эдуарда, где Эдуард потворствует своему хобби о благоустройстве. Отношения между ними - это скорее знакомство, чем страсть. Созерцательное единение прерывается, когда - после первоначальных опасений Шарлотты - в семье вносятся два гостя: друг Эдуарда, капитан Отто, который находится в ограниченных обстоятельствах, и племянница Шарлотты, Оттили, лишенная как родителей, так и денег.

Знание и драйв капитана мотивируют ряд улучшений в поместье, особенно ландшафтная архитектура; Шарлотта поддерживает его в этом. Молодая Оттилия застенчивая, молчаливая, чуткая и мирная, и Шарлотта инструктирует ее в управлении домохозяйствами, задачу, которую она вскоре берет на себя полностью. Постепенно Эдуард и Оттили чувствуют себя все больше и больше привлечены друг к другу, как и Шарлотта и капитан Отто. Шарлотта и Отто признаются в своей любви друг к другу, но Шарлотта просит его отказаться от таких чувств. Эдуард, однако, не может контролировать свою жажду Оттили.
Шарлотта, надеясь на возвращение к статус -кво, просит Эдуарда, чтобы уйти от Отили; Эдуард, однако, ожидал возможности развода от Шарлотты, думая, что она сформировала связь с капитаном. Капитан Отто покидает дом, и чтобы отложить отказаться от Оттили, Эдуард уходит. Оставшиеся позади, две женщины пытаются продолжить свою обычную жизнь, наняв молодого архитектора, чтобы продолжить озеленение обязанностей. В отсутствие Эдуарда Шарлотта узнает, что она беременна, и надеется, что Эдуард теперь вернется к ней, но он обеспокоен новостями и возобновит свою военную карьеру. Отилия, чувствуя себя безнадежной из -за беременности Шарлотты, становится более снятой.
Часть 2
[ редактировать ]Работа по благоустройству теперь распространяется на деревенское кладбище и связанную церковь. Отилия помогает архитектору с картиной боковой часовни , а Шарлотта родила сына, который сильно напоминает Отто и, конечно, ее племянницу Оттили - результат, как нам говорят, о двойном «духовном прелюбодеянии», от которого Ребенок возник. Отили берет на себя обязанности по уходу за детьми. На данный момент Гете вводит новеллу в основной истории , изображая похожие события, которые привели к возможным счастливым бракам.
После годичного отсутствия Эдуард возвращается с войны с медалями и наградами. Он приглашает капитана, теперь повышенный в майоре, в свой дом и пытается облегчить развод от Шарлотты, чтобы она могла жить с майором Отто и их ребенком в поместье, в то время как сам Эдуард может отправиться в путешествие со своей любовницей. На берегу озера, созданного архитектором, он встречает Оттили с ребенком; Они впервые обнимают друг друга и испытывают прямую физическую страсть. Чувствуя уверенность в разводе от Шарлотты, Эдуард представляет свои планы своей любимой; Отили оставляет решение Шарлотте. Желая гребнуть домой через озеро и взволнованную, снова встретив Эдуарда, она позволяет ребенку проскользнуть в воду и утонуть, когда поднимается на лодку.
Шарлотта, обвиняя свое собственное колебание в аварии, наконец соглашается на развод, но не дает определенному ответу на майор. С смертью ребенка Эдуард видит последнее препятствие на связи с удаленной связью с Оттили, но Отили охвачена виной и хочет отказаться от своей любви. После того, как Эдуард маневрирует ей в другую встречу, она понимает, что их взаимное влечение непреодолимо. Она перестает говорить, есть и умирает; Эдуард тоже теряет свою желание жить, а также умирает. Шарлотта похоронит его рядом с его любовником в часовне, которую нарисовала Оттилия.
Теория
[ редактировать ]Предполагается, что избирательное сродство станет первой работой, которая моделировала человеческие отношения как химические реакции или химические процессы, поскольку афоризм классического греческого философа -эмпедоц : «Люди, которые любят друг друга, смешиваются как вода и вино; люди, которые ненавидят друг друга, отделяют как вода и вода и вода и масло." [ 3 ]
Термин «факультативное сродство» основан на более старом понятии химической сродства . В химии начала девятнадцатого века фраза «выборочная сродство» или химическая сродство использовалась для описания соединений, которые взаимодействовали только друг с другом в избранных обстоятельствах. Гете использовал это как организационную метафору для брака и для конфликта между ответственностью и страстью.
В книге люди описываются как химические виды , чьи любовные дела и отношения были заранее определены с помощью химической сродства, сходных с парами алхимических видов. Гете обрисовал мнение о том, что страсть, брак, конфликт и свободная воля подпадают под действие законов химии, в которых жизнь человеческих видов не регулируется иначе, чем жизнь химических видов. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] Мнения на протяжении многих лет были разделены на то, использовалась ли теория Гете в метафоре. [ 7 ] [ 8 ]
В новелле центральная химическая реакция , которая имеет место, представляет собой реакцию двойного смещения (двойная выборная аффинность) между супружеской парой Эдуардом и Шарлоттой (BA), в конце первого года их брака (для каждого второго брака), и их два хороших друзья, капитан и Оттилия (CD), соответственно. Первые браки, как для Эдуарда, так и для Шарлотты, описываются как браки финансового удобства, по сути, заключенные в браке. В частности, когда они были моложе, Эдуард был женат на богатой пожилой женщине через работу и ненасытную жадность своего отца; Шарлотта, также, когда ее перспективы не были лучшими, была вынуждена или вынуждена жениться на богатом мужчине, которого она не любила.
В четвертой главе персонажи подробно описывают первую в мире химическую реакцию с двойным смещением человека. Глава начинается с описания карты аффинности (карта реакции) или «топографической диаграммы», как ее называет Гете. На этой карте реакции нам говорят, что на ней особенности поместья и его окружения были четко изображены в довольно крупных, в ручке и в разных цветах, которым капитан дал твердую основу, принимая тригонометрические измерения '
Затем, чтобы объяснить реакцию, нам говорят:
- «При условии, что это не кажется педантичным, - сказал капитан, - я думаю, что я могу кратко подвести итог на языке знаков. Представьте себе, что я тесно объединился с B , так что ни одна сила не способна их помириться; Представьте, что C также связан с D ; Теперь привязайте две пары в контакт: A бросит себя в D , C в B , без возможности сказать, какой впервые покинул его партнера, который впервые принял партнера другого ». Это показано ниже:
- AB + CD → AD + BC
- 'А теперь! Эдуард вставил: «Пока мы не увидим все это своими глазами, давайте посмотрим на эту формулу как на метафору, из которой мы можем извлечь урок, который мы можем немедленно применить к себе. Вы, Шарлотта, представляете A , и я представляю ваш B ; На самом деле я вообще зависим от вас и следую за вами, за которым следует b . C - это очевидно, капитан, который на данный момент в некоторой степени отвлекает меня от вас. Теперь справедливо, что, если вы не хотите исчезнуть в безграничном воздухе, вам должен быть предоставлен D , и этот D , несомненно, очаровательна маленькая маленькая леди Оттили, приближающееся присутствие которого вы больше не можете сопротивляться ».
Отмеченные критические реакции
[ редактировать ]СТРАСТИЯ ТАТИЛЛО
[ редактировать ]В своей книге 2001 года выборы Гете и критиках она пишет:
С момента его публикации до сегодняшнего дня, романа Гете « Die Wahlverwandtschaften» ( факультативное сходство , 1809), вызвал шторм интерпретирующей путаницы. Читатели яростно обсуждают роль химической теории избирательного сродства, представленной в романе. Некоторые утверждают, что это предполагает философию природы, которая основана на судьбе. Другие утверждают, что речь идет о свободном выборе. Другие считают, что химическая теория - это просто структурное устройство, которое позволяет автору предвещать события в романе и не имеет отношения к большим вопросам романа. [ 9 ]
Эссе Уолтера Бенджамина о факультативном сродстве
[ редактировать ]Это эссе Уолтера Бенджамина , написанное около 1920-21 года, было описано австрийским критиком Хьюго фон Хоффманншталом как «абсолютно несравненным». Он известен как примерный случай, когда Бенджамин подвергал свой литературный предмет процессу интенсивного диалектического посредничества. В эссе, в котором атакует прозаискую стиль и намерения Гете, Бенджамин выступает за возможность трансцендентности мифического мышления (которое он находит в среде прозы Гете) в пользу возможности пока еще не вынужденного (и, в принципе,, принципиально невообразимый) "свобода". Как правило, Бенджамин определяет этот опыт в искусстве, который, по его словам, в одиночку способен преодолеть силы мифа.
Адаптация
[ редактировать ]Восточно -немецкий фильм 1974 года с таким же названием был снят Зигфридом Кюном для Defa . киностудии [ 10 ]
Фрэнсис Форд Коппола , в сфере клинической маниакальной депрессии и беспокойства по поводу его неполного апокалипсиса под влиянием его подруги, сценариста Мелиссы Матисон , предложила сделать «десятичасовую версию фильма Гете » Opus, и в то время как якобы ". [ 11 ]
Роман Джона Банвилла 1982 года «Ньютон Письмо» адаптирует историю к Ирландии . Описание Гордона Берджесса можно найти в немецкой жизни и письмах , апрель 1992 года.
Фильм «Таро» (1986) Рудольф Том свободно основан на факультативном сродстве .
Play 1993 Play Arcadia , Британская драматурга Тома Стоппарда , является современным римейком факультативного сродства , хотя и с изюминкой. Пьеса происходит в наше время и 1809 года, время Гете; Персонажи заменены тонко, например, «капитан» становится «военно -морским капитаном»; и химическая сродство становится обновленным в пьесе с обсуждением второго закона термодинамики , теории хаоса и других предметов; Хотя пьеса по -прежнему придерживается идеи, что персонажи являются реактивными сущностями, обсуждая такие идеи, как « тепло » взаимодействия между персонажами.
Краткое рассказ Робина Гордона 1995 года «Листья на ветру» адаптирует историю к современной Англии с Эдвардом и Шарлоттой в качестве академической пары.
В 1996 году была сделана версия фильма под названием «Обоснованное сродство» , режиссер Паоло и Витторио Тавиани .
Фильм 2009 года, где-то в августе режиссера Себастьяна Шиппера, основан на романе Гете и переносит историю современной Германии. [ 12 ]
Ссылки в культуре и теории
[ редактировать ]- Социолог в конце 19 -го века Макс Вебер , который предложил способ описать развитие капитализма, который отличался от теорий Карла Маркса , описал рост капитализма с точки зрения ряда социальных, культурных и исторических избирательных снятий или связи между Идеи, а не только с точки зрения экономического материала, особенно в протестантской трудовой этике . [ 13 ] Вебер прочитал работы Гете в возрасте 14 лет; Он использовал концепцию Гете о человеческом «выбором сродстве», чтобы сформулировать большую часть социологии . [ 14 ] [ 13 ]
- Уолтер Бенджамин написал эссе под названием «Выборонное сродство Гете». Опубликовано в Neue Deutsche Beiträge в 1924 году. Это одно из его важных ранних эссе о немецком романтизме .
- В 1933 году Рене Магритт выполнила картину под названием «Обоснованное сродство» .
- Во «Новая волна Французском режиссере » Франсуа Труффуаут фильм 1962 года Жюль и Джим , один из двух персонажей -мужчин, Джим, который посещает своего друга Жюля, одолжил книгу, но жена Жюля, Кэтрин, внезапно просит его вернуть ее. Затем она становится любовником Джима.
- В романе Майкла Ондаатье « Призрак Анила » книга обсуждается как расположенная с другими романами в общей комнате врачей в больнице Шри -Ланки, но оставаясь непрочитанной.
- В Günter Grass первом романе The Tin Brum , выборочное сродство является одной из двух книг, которые центральный персонаж Оскар использует для руководства, а также книга о Распутине .
- В романе Мориса Баринга «Кошка» (Heineman, 1925) Элси Лоулесс Дорли и точно комментирует (в связи с достопримечательностями для Уолтера и Бернарда для женщин, кроме их жен), «вполне случай« факультативное сходство », не так ли?» Сцена происходит в 1901 году сразу после коронации короля Эдварда VII.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Издательство Оксфордского университета. (2006). Обзор книги Архивировал 2004-12-23 на The Wayback Machine of Gethe's Pelitective Affinities .
- ^ Смит, Питер Д. (2001). Плавное сродство архивировало 2006-06-15 на машине Wayback . Аннотация из статьи, которая появляется в Прометее 04 .
- ^ Адлер, Джереми. (1990). «Использование Гете химической теории в его факультативном сродстве» (гл. 18, стр. 263-79) в романтизме и науках , под редакцией Эндрю Каннингема и Николаса Джардина, Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета.
- ^ Константин, Дэвид. (1994). Перевод, введение и примечания в Oxford World Classics Гете (перевод факультативности ). Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-283776-1
- ^ Пригогин, Илья; Стенгерс, Изабель (1984). Заказ из хаоса - новый диалог человека с природой . Bantam Books. п. 319 ISBN 0-553-34082-4 .
- ^ По словам инженера -химического инженера Бельгии Ильи Пригогин , «Б.Дж. Доббс, Фонд Алхимии Ньютона (1975), также изучил роль« посредника », посредством которого два вещества становятся« общительными »; мы можем вспомнить здесь о важности посредника. Гете В факультативном сродстве (Engl. Trans. Greenwood, 1976).
- ^ Адлер, Джереми. (1987). «Почти волшебная привлекательность». «Выбочное агентство» Гете и химия его времени («почти волшебная достопримечательность». Плавное близость Гете и химия его времени), Мюнхен.
- ^ О возможных вопросах, связанных с химической аналогией, см.
(а) Роберт Т. Кларк младший, (1954). «Метаморфоза характера в Die Wahlverwandtschaften», Germanic Review , 29, 243–53.
(б) Джон Милфулл , (1972). «Идея» Гете Уолвервандшшафтен », Германский обзор , 47, 83–94;
(C) HB NISBET, (1969). « Выборы : объяснение и его ограничения», Немецкий четвертый год для литературы и интеллектуальной истории , 43, 458–86;
(D) E. L Steel, (1945). « Утомительные прогулки », публикации английского общества Гото , Новая серия, 15, 71-95;
(E) FJ Stop, (1959-60). « Eviers Narziass : размышления об отношениях Эдуарда-Отла-Отилия в Elete ограничениях», публикации английского общества Гетце ,: 52-85;
(F) Waltraud Wietholter, (1973). « Легенды. О мифологии выборов Гете », Немецкий Viedel Jahrnschrift для литературы и интеллектуальной истории , 56, 1–64.
- ^ Tantillo, Astrida, O. (2001). Выбочное сходство Гете и критики Гете . Камден Хаус.
- ^ «Выборы» . Filmportal.de (на немецком языке). Немецкий институт кино . Получено 2015-07-04 .
- ^ Питер Бискинд . Easy Riders, Raging Bulls , New York: Touchstone, Imprint of Simon & Schuster , 1998, 1999, p. 373. ISBN 0-684-85708-1 .
- ^ «В середине конца августа» . Filmportal.de (на немецком языке). Немецкий институт кино . Получено 2015-06-16 .
- ^ Jump up to: а беременный McKinnon, AM (2010) «Выбочное сходство протестантской этики: Вебер и химия капитализма». [ Постоянная мертвая ссылка ] Социологическая теория , том 28, нет. 1, с. 108-126.
- ^ Герберт, Ричард, Х. (1978). «Выбочное сродство Макса Вебера: социология в пределах чистого разума» , Американский журнал социологии , 84, 366–85.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Платовое сходство - Питер Д. Смит
- Платовая сродство - литературная энциклопедия
- Выборы (на немецком языке)
- Плавное сходство библиотека Корнелльского университета. Исторические монографии коллекция.
- Сканированная версия
(на английском Аудиокнига в Либривокс языке)
Выборы общественного достояния аудиокнига в Librivox (на немецком языке)
- Уильям Г. Ховард (1920). Энциклопедия Американа . .