Мотыга на восток
Мотыга на восток или Хо на восток! — ранняя пьеса якобинской эпохи, написанная Джорджем Чепменом , Беном Джонсоном и Джоном Марстоном . Впервые пьеса была поставлена в театре Блэкфрайарс труппой мальчиков-актеров, известных как « Дети королевских пиров», в начале августа 1605 года . [ 1 ] и он был напечатан в сентябре того же года. [ 2 ]
На восток Хо! - это гражданская или городская комедия о Оселке, лондонском ювелире, и двух его учениках, Ртути и Голдинге. Пьеса очень сатирически описывает социальные обычаи раннего современного Лондона, а ее антишотландская сатира привела к печально известному скандалу, в результате которого король Джеймс был оскорблен, а авторы пьесы были заключены в тюрьму. На восток Хо! также отсылки, даже пародии, на популярные пьесы в исполнении взрослых трупп, такие как «Испанская трагедия» , «Тамерлен» и «Гамлет» . [ 3 ] Название пьесы отсылает к Westward Ho! Томаса Деккера и Джона Вебстера, которые также написали Northward Ho! в ответ в том же году. [ 4 ]
Персонажи
[ редактировать ]
|
|
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт 1
[ редактировать ]Уильям Тачстоун, лондонский ювелир , отчитывает своего ученика Фрэнсиса «Фрэнка» Ртуть за его лень и расточительность. Обеспокоенный своей репутацией, он говорит Ртути обдумать свои действия, используя крылатую фразу: «Работай над этим сейчас!» (1.1.10-1). [ 4 ] [ 5 ] Оселок также предостерегает Ртуть от нечестного бизнеса и плохой компании, но Ртуть по-прежнему пренебрежительно и защищает его образ жизни. Напротив, второй ученик Оселка, Голдинг, трудолюбив и умерен. Оселок выражает свое огромное восхищение честностью Голдинга и надеется, что Голдинг женится на Милдред, его кроткой и скромной дочери.
Вторая дочь Тачстоуна, Гертруда, помолвлена с мошенником сэром Петронелом Флэшем, рыцарем, имеющим титул, но являющимся банкротом. В отличие от своей сестры, Гертруда тщеславна и похотлива, озабочена роскошной модой и повышением своего социального статуса, выходя замуж за Петронеля. Неохотно предоставив наследство Гертуде, Оселок от всей души дает Голдингу разрешение жениться на Милдред. Предвидя удачный брак, Touchstone хвалит помолвленную пару за их достоинства.
Акт 2
[ редактировать ]На следующее утро после дорогостоящей свадьбы Гертуде и Петронеля Оселок прерывает обучение Ртути и увольняет его за постыдное обжорство и пьянство. Невозмутимый Ртуть издевается над Оселком и утверждает, что свою новую свободу он проведет, направляясь «на восток!» (2.1.100-2). [ 5 ] Оселок продвигает своего нового зятя Голдинга в члены гильдии.
Ртуть встречается с Охранником, старым ростовщиком и сводником, женатым на молодой женщине по имени Уинифред. Ртуть придумывает, как ему подняться по социальной лестнице и разбогатеть без неудобств и труда. Приходит Петронель и выражает желание покинуть Лондон, тем более что он терпеть не может Гертруду и ее дорогие вкусы. Он признается, что «все замки у меня построены из воздуха» (2.3.7). [ 5 ] Ртуть убеждает Петронеля использовать приданое Гертруды для финансирования их путешествия в Вирджинию .
Акт 3
[ редактировать ]Прибывает Оселок с Голдингом и Милдред, которые сейчас женаты. Гертруда претенциозно выставляет напоказ свой более высокий ранг и презирает более низкий социальный статус своей семьи. Как только Гертруда, ничего не подозревая, отдает свое приданое, Петронель торопливо готовится к отплытию в Вирджинию. Перед отъездом Ртуть и Петронель приказывают старой службе безопасности отвлечь адвоката мистера Брэмбла, чтобы они могли тайно взять с собой в путешествие жену Брэмбла. Вместо этого Ртуть маскирует Уинифред и приводит ее на корабль, обманывая службу безопасности. В сопровождении капитана Чайки Петронель и его товарищи-искатели приключений отправились в Вирджинию. Они упиваются обещаниями обильного золота в Вирджинии и проводят ночь, выпивая, в то время как Петронель и Ртуть скрывают личность Уинифред от Брамбла и службы безопасности. Однако их пьяные танцы заканчиваются, когда на их корабль обрушивается шторм.
Акт 4
[ редактировать ]В суматохе шторма служба безопасности видит, как Уинифред сбегает с Петронелом в спасательной шлюпке, подозревая, что она ему изменила. Отделенный от Ртути и Петронела, Охранник выбрасывается на берег в Гавани Рогоносца, где останавливается в соседней таверне. Уинифред также прибывает в таверну вместе с Драуэром, одним из путешественников.
Потерпев кораблекрушение и дезориентировавшись, Ртуть и Петронель оплакивают свое плачевное состояние. Двое проходящих мимо джентльменов сообщают им, что прибыли на Собачий остров , северный полуостров в Темзе . Ртуть говорит Петронелу и капитану Чайке, что он будет использовать свои навыки ювелирного дела для создания фальшивых денег. Вернувшись в таверну, Уинифред лжет службе безопасности, чтобы скрыть свой роман с Петронелом.
Неподалеку, в Лондоне, Голдинг был повышен до должности заместителя олдермена. Он сообщает, что потерпевшие кораблекрушение путешественники были арестованы в Биллингсгейте за свои преступления. Тем временем, в результате обмана Петронеля, Гертруда продает свою роскошную одежду и жалеет о своем несчастье. Сочувствуя ситуации Гертруды, госпожа Тачстоун советует дочери обратиться за помощью к Милдред.
Акт 5
[ редактировать ]Представ перед Голдингом и Оселком, Петронель и Ртуть признают свою вину по предъявленным им обвинениям, включая нечестный брак Петронеля, обман с приданым и воровство Ртути. Оселок потрясен и отказывается пощадить путешественников. Ртуть поет песню о своем раскаянии в своих планах и нечестности, чье изменение характера и осуждение порока приводит Оселка в изумление. Голдинг освобождает преступников, в том числе охранника, который до сих пор оплакивает свой рогоносец. Оселок восстанавливает Ртуть в качестве своего ученика, а Петронеля в качестве своего зятя, покрывая потерю их имущества и богатства. Гертруда примиряется с Петронелем, и пьеса благополучно заканчивается.
Авторство и публикация
[ редактировать ]Ученые попытались определить вклад трех авторов, но не пришли к полному консенсусу. [ 6 ] [ 7 ] Ранее ученые приписывали действие 1 Марстону, действия 2–3 — Чепмену, а действие 5 — Джонсону. [ 2 ] Однако совсем недавно ученые предположили, что авторство пьесы было более коллективным, поскольку многочисленные отрывки Eastward Ho! свидетельствует о стиле письма более чем одного автора. [ 4 ] [ 8 ]
В начале сентября 1605 года Уильям Эспли и Томас Торп отправились на восток. Хо! в реестр канцелярских товаров . На титульном листе представлены все три автора: Чепмен, Джонсон и Мартсон; , актерская труппа представившая спектакль « Дети королевских пиров» ; и театр Blackfriars Theater , где впервые была поставлена пьеса. Позже, в декабре 1605 и марте 1606 года, Джордж Элд напечатал еще несколько кварто, выпущенных Аспли. [ 9 ] удовлетворить высокие требования к спектаклю. [ 2 ] Всего выйдет еще три печатных издания Eastward Ho! были выпущены в течение трех месяцев после первой публикации. [ 1 ] Популярность пьесы и надвигающаяся возможность цензуры, возможно, ускорили процесс публикации. [ 2 ] В сохранившихся изданиях есть следы удаленных строк, пропущенных отрывков и измененных отрывков. Цензура могла быть установлена Мастером Пиреней или его заместителем Джорджем Буком , который также занимался лицензированием пьес до 1610 года. [ 2 ] Печатный текст 1605 года не представляет собой полную и оскорбительную постановку того года, хотя критики разошлись во мнениях относительно того, была ли враждебная официальная реакция вызвана больше сценической версией или текстом. [ 10 ]
Скандал
[ редактировать ]Антишотландская сатира
[ редактировать ]Следующие отрывки в Eastward Ho! проиллюстрируйте антишотландские настроения, которые, вероятно, оскорбили шотландского короля Якова I:
В первом акте, когда рыцарское звание сэра Петронеля подвергается сомнению, госпожа Оселок говорит: «Да, он рыцарь! Я знаю, где у него были деньги, чтобы заплатить джентльменам-проводникам и глашатаям их гонорары. Да, он рыцарь!» (1.2.81–2). [ 5 ] Госпожа Тачстоун приписывает легитимность сэра Пентронеля приобретенному им титулу. Эта строка, вероятно, высмеивает «щедрые пожалования короля Джеймса в рыцари». [ 4 ] Пока ей шьют платье, Гертруда замечает: «Портной Полдави, пожалуйста, подгоните его, подгоните: это настоящий шотландец? Оно застегивается и держится?» (1.2.39–40). [ 5 ] Это замечание, возможно, отсылает к предположению, что шотландцы, сопровождавшие короля Якова, вторглись в английский двор. [ 4 ]
Во втором акте Ртуть отмечает: «[Гертруду] мог сделать дамой шотландский рыцарь, и она никогда бы не вышла за него замуж» (2.3.68–9). [ 5 ] Эта строка отсылает к практике Шотландии, где «пресловутое сожительство» воспринимается как «брачная помолвка без официальных церемоний». [ 4 ]
В третьем акте капитан Чайка описывает Вирджинию, новую страну, куда они направляются. Рассказывая о других жителях новой страны, Чайка намекает, что желает, чтобы все королевские шотландцы покинули Англию: [ 4 ]
«И вы будете жить там свободно... возможно, лишь с несколькими трудолюбивыми шотландцами, которые действительно разбросаны по всей земле. Но что касается них, то нет лучших друзей для англичан и Англии, когда их нет в мире, чем они есть. И, со своей стороны, я бы хотел, чтобы их там было сто тысяч, потому что мы все теперь одни соотечественники, вы знаете, и мы должны найти в десять раз больше; им там комфортнее, чем нам здесь». (3.3.29–35). [ 5 ]
Эти строки особенно разозлили сэра Джеймса Мюррея и поэтому были исключены из первой публикации-кварто. [ 4 ] [ 11 ]
В четвертом акте, когда Ртуть спрашивает о его местонахождении, он встречает Первого Джентльмена, у которого есть шотландский акцент. [ 4 ] Первые джентльмены замечают: «Я хорошо знаю [сэра Петронеля]; он один из моих тридцатифунтовых рыцарей» (4.1.140). [ 5 ] Как и упоминание в первом акте, эта строка высмеивает продажу королем Яковом рыцарских титулов и предоставление титулов соотечественникам-шотландцам.
Тюремное заключение
[ редактировать ]После первых представлений пьесы Джонсон и Чепмен были заключены в тюрьму за оскорбление короля Якова I сатирическими шотландскими отсылками. [ 12 ] В августе 1605 года, когда состоялась премьера пьесы, король Яков I ехал в Оксфорд с придворными, в том числе с лордом-камергером, «чье разрешение должно было быть получено до показа комедии». [ 11 ] Ставить смелые сатирические спектакли без лицензии актерские труппы и раньше практиковали, но этот случай, похоже, зашел слишком далеко и вызвал серьезный скандал. [ 11 ] Позже Джонсон рассказал Уильяму Драммонду из Хоторндена , что он «был передан королю сэром Джеймсом Мюрреем за то, что он написал что-то против шотландцев в пьесе « Иствард Хо» , и добровольно заключил себя в тюрьму вместе с Чепменом и Марстоном, написавшими это среди них. Отчет заключалось в том, что им следовало отрезать уши и носы». [ 7 ] [ 11 ] Марстон отсутствовал и не был заключен в тюрьму вместе с Чепменом и Джонсоном. [ 11 ] Возможно, он избежал ареста благодаря своим финансовым инвестициям в игровую компанию. [ 11 ] [ 13 ]
Освобождение из тюрьмы
[ редактировать ]В период с конца августа по начало сентября Джонсон и Чепмен написали срочные письма друзьям, прося их вмешательства. [ 11 ] [ 14 ] Среди имен, к которым обращались в их письмах, были граф Саффолк , лорд Обиньи (двоюродный брат короля Эсме Стюарт), граф Пембрук, лорд Чемберлен, граф Солсбери (Роберт Сесил) и даже сам король Джеймс. [ 11 ] Личная переписка Чепмена и рекомендательное стихотворение Джонсона в первом издании «Сеянуса» (1605 г.) предполагают, что граф Саффолк оказал влияние на их освобождение в ноябре 1605 г. Кроме того, лорд Обиньи, возможно, также сгладил этот вопрос посредством крупной финансовой сделки от Роберта Сесила. сэру Джеймсу Мюррею, шотландскому рыцарю и любимому придворному короля, которого особенно обидела шотландская сатира в пьесе. [ 11 ] После освобождения из тюрьмы Бен Джонсон устроил банкет для своих друзей. [ 11 ]
История сцены
[ редактировать ]На восток Хо! был запрещен на сцене до 1614 года, когда он был возрожден в придворной постановке « Слуг леди Элизабет» . [ 1 ] Позже, в 1685 году, Наум Тейт пересмотрел Eastward Ho! соответствовать моде театра Реставрации . После постановки Дэвида Гаррика в Лондоне в 1751 году и адаптации Шарлотты Леннокс в 1775 году пьеса на протяжении девятнадцатого века ставилась нечасто. [ 1 ]
В двадцатом веке пьеса ставилась в радиоадаптациях и на университетских сценах, но оставалась без внимания на профессиональных сценах. Бернарда Майлза Только три профессиональных постановки в период с 1951 по 1983 год были поставлены оригинальным Театром Русалки . [ 1 ]
Королевская шекспировская труппа возродила Eastward Ho! в производственном сериале, в котором в 2002 году были представлены еще четыре якобинских пьесы. Режиссер Люси Питман-Уоллес, [ 15 ] Спектакль был поставлен в театре «Лебедь» в 2002 году и получил положительную оценку критиков. [ 12 ] Спектакль также был поставлен в 2006 году Американским Шекспировским центром в театре Блэкфрайарс в Стонтоне, штат Вирджиния . [ 16 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Кей, В. Дэвид (2014). «На восток, Хо!: История сцены» . Кембриджское издание работ Бена Джонсона в Интернете . Издательство Кембриджского университета.
- ^ Jump up to: а б с д и Госсетт, Сюзанна (2014). «На восток, Хо!: Текстовое эссе» . Кембриджское издание работ Бена Джонсона в Интернете . Издательство Кембриджского университета.
- ^ Логан и Смит, с. 146.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Госсетт, Сюзанна; Кей, К. Дэвид (2012). Кембриджское издание произведений Бена Джонсона . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 531–534. ISBN 9780521782463 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Чепмен, Джордж; Джонсон, Бен; Марстон, Джон (2012). Бевингтон, Дэвид (ред.). На восток Хо! . Том. 2. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521782463 .
- ^ Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Новые интеллектуалы: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения . Линкольн, штат Небраска, Издательство Университета Небраски, 1977; стр. 91, 152–3, 223.
- ^ Jump up to: а б Херфорд, CH, и Перси Симпсон, ред. Бен Джонсон: Полное собрание сочинений . 11 томов, Оксфорд, Clarendon Press, 1925–54; Том. 1, с. 143.
- ^ Чемберс, Том. 3, с. 256.
- ^ Чемберс, EK Елизаветинская сцена . 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923; Том. 3, с. 254.
- ^ Логан и Смит, стр. 146, 218.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Дональдсон, Ян (2011). Бен Джонсон: Жизнь . США: Издательство Оксфордского университета. стр. 28, 117, 125, 172, 173, 206–14, 233, 268, 329. ISBN. 9780198129769 .
- ^ Jump up to: а б Никол, Дэвид (сентябрь 2002 г.). «На восток! Хо! Чепмена, Джонсона и Марстона в исполнении Королевской шекспировской труппы в Театре Лебедя, 2002» . Литературоведение раннего Нового времени . 8 (2).
- ^ Гурр, Эндрю (2009). Шекспировская сцена, 1574-1642 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 69. ИСБН 9780521729666 .
- ^ Чемберс, Том. 3, с. 255.
- ^ Биллингтон, Майкл (26 апреля 2002 г.). «На восток, Хо!» . Хранитель .
- ^ «Иствард Хо, Театр Блэкфрайарс, Стонтон, Вирджиния, 2006, Американский Шекспировский центр» . Кембриджское издание работ Бена Джонсона в Интернете . Издательство Кембриджского университета. 2014.