Jump to content

Странная история доктора Джекила и мистера Хайда

Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
Титульный лист первого лондонского издания (1886 г.)
Автор Роберт Луи Стивенсон
Оригинальное название Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
Язык Английский
Жанр
Издатель Лонгманс, Грин и Ко.
Дата публикации
5 января 1886 г.
Место публикации Великобритания
Страницы 141 (первое издание)
ISBN 978-0-553-21277-8
Текст Странная история доктора Джекила и мистера Хайда в Wikisource

Странная история доктора Джекила и мистера Хайда [ 1 ] готическая ужасов новелла 1886 года шотландского писателя Роберта Льюиса Стивенсона . В нем рассказывается о Габриэле Джоне Аттерсоне, практикующем юристе из Лондона, который расследует серию странных происшествий между своим старым другом доктором Генри Джекилом и преступником-убийцей по имени Эдвард Хайд.

«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — одно из самых известных произведений английской литературы и считается определяющей книгой жанра готических ужасов. Новелла также оказала значительное влияние на массовую культуру: фраза «Джекилл и Хайд» использовалась в просторечии для обозначения людей с внешне доброй, но иногда шокирующе злой натурой. [ 2 ]

Вдохновение и письмо

[ редактировать ]
Роберт Луи Стивенсон в 1885 году

Стивенсона уже давно заинтриговала идея о том, как человеческие личности могут отражать взаимодействие добра и зла . Еще будучи подростком, он разработал сценарий пьесы об Уильяме Броди , который позже переработал с помощью У. Э. Хенли и который был впервые поставлен в 1882 году. [ 3 ] В начале 1884 года он написал рассказ « Маркхейм », который в 1884 году переработал для публикации в рождественском ежегоднике .

Вдохновение, возможно, также пришло из дружбы писателя с живущим в Эдинбурге учителем французского языка Эженом Шантрелем , который был осужден и казнен за убийство своей жены в мае 1878 года. [ 4 ] Шантрель, который, казалось, вел нормальную жизнь в городе, отравил свою жену опиумом. По словам автора Джереми Ходжеса, [ 5 ] Стивенсон присутствовал на протяжении всего процесса, и по мере того, как «раскрывались доказательства, он обнаружил, что, как и доктор Джекилл, «ошеломлен действиями Эдварда Хайда»». Более того, считалось, что учитель совершил и другие убийства как во Франции, так и в Великобритании, отравив своих жертв на вечеринках «любимым блюдом из поджаренного сыра и опиума». [ 6 ]

Повесть была написана в приморском городе Борнмут на юге Англии в Хэмпшире , куда Стивенсон переехал в 1884 году, чтобы насладиться морским воздухом и более теплым климатом. [ 7 ] Тогда в Борнмуте жил бывший преподобный Уолтер Джекилл , младший брат садовода и ландшафтного дизайнера Гертруды Джекилл . [ 8 ] с которым Стивенсон подружился и у которого позаимствовал имя Джекилл. [ 9 ] Джекилл почти наверняка был гомосексуалистом. [ 10 ] и, отказавшись от своего англиканского призвания и сосланный на несколько лет на континент, явно изо всех сил пытался найти свое место в обществе. [ 11 ] Стивенсон дружил с другими мужчинами-гомосексуалистами, включая Горацио Брауна , Эдмунда Госса и Джона Аддингтона Саймондса . [ 12 ] и двойственность их социально подавленных личностей, возможно, сформировала его книгу. [ 13 ] Саймондс был шокирован книгой, написав Стивенсону, что «если рассматривать ее как аллегорию, она слишком близко затрагивает». [ 14 ]

Согласно его эссе «Глава о снах» ( Scribner's , январь 1888 г.), Стивенсон ломал голову над идеей для рассказа, и ему приснился сон, а после пробуждения у него возникла идея двух или трех сцен, которые появятся в рассказе. Странная история доктора Джекила и мистера Хайда . Биограф Грэм Бальфур процитировал жену Стивенсона, Фанни Стивенсон :

Ранними часами одного утра[...] меня разбудили крики ужаса Луи. Думая, что ему приснился кошмар, я разбудил его. Он сказал сердито: «Зачем ты меня разбудил? Мне приснилась прекрасная страшилка». Я разбудил его во время первой сцены трансформации. [ 15 ]

Ллойд Осборн , пасынок Стивенсона, писал: «Я не верю, что когда-либо существовал такой литературный подвиг, как написание «Доктора Джекила» . Я помню первое чтение, как будто это было вчера. Луис спустился вниз в лихорадке; прочитал почти половину книги вслух, а затем, пока мы все еще задыхались, он снова отсутствовал и был занят написанием, я сомневаюсь, что первый черновик занял бы столько времени, сколько три дня». [ 15 ]

Как было принято, миссис Стивенсон читала черновик и высказывала критические замечания на полях. Роберт в это время был прикован к постели из-за кровотечения . В своих комментариях к рукописи она заметила, что на самом деле история была аллегорией , но Роберт писал ее как рассказ. Через некоторое время Роберт позвал ее обратно в спальню и указал на кучу пепла: он сжег рукопись, опасаясь, что попытается ее спасти, и таким образом заставил себя начать с нуля, написав аллегорический рассказ, пока она предложил. Ученые спорят, действительно ли он сжег свою рукопись; Прямых фактических подтверждений сожжения нет, но оно остается неотъемлемой частью истории повести. [ 16 ] По другой версии истории Стивенсон спустился вниз, чтобы прочитать рукопись жене и пасынку. Разгневанный критикой жены, он вернулся в свою комнату, но вернулся позже, признав, что она была права. Затем он бросил исходный проект в огонь и помешал своей жене и пасынку спасти его. [ 17 ]

Дом Стивенсона Скерривор в прибрежном городке Борнмут на юге Англии , где он написал «Странную историю доктора Джекила и мистера Хайда».

Стивенсон переписал историю за три-шесть дней. Ряд более поздних биографов утверждали, что Стивенсон принимал наркотики во время безумного переписывания: например, в ревизионистской истории Уильяма Грея «Литературная жизнь » (2004) говорится, что он употреблял кокаин , в то время как другие биографы говорили, что он употреблял спорынью . [ 18 ] Однако стандартная история, согласно рассказам его жены и сына (и его самого), гласит, что во время ее написания он был прикован к постели и болел. По словам Осборна, «простой физический подвиг был огромным, и вместо того, чтобы причинить ему вред, он невыразимо воодушевлялся и подбадривал его». Он продолжал дорабатывать работу в течение четырех-шести недель после первоначальной редакции.

Габриэль Джон Аттерсон, сдержанный и морально честный адвокат, и его беззаботный кузен Ричард Энфилд на своей еженедельной прогулке достигают двери загадочного, неопрятного дома, расположенного в переулке в оживленном квартале Лондона. Энфилд рассказывает Аттерсону, что несколько месяцев назад в жуткой тишине трех часов ночи он стал свидетелем того, как злобный на вид мужчина по имени Эдвард Хайд намеренно растоптал молодую девушку после, казалось бы, незначительного столкновения. Энфилд заставила Хайд заплатить ее семье 100 фунтов, чтобы избежать скандала. Хайд привел Энфилда к этой двери и дал ему чек, подписанный уважаемым джентльменом, который, как выяснилось позже, оказался доктором Генри Джекиллом, другом и клиентом Аттерсона. Аттерсон опасается, что Хайд шантажирует Джекила, поскольку Джекил недавно изменил свое завещание, сделав Хайда единственным бенефициаром в случае смерти или исчезновения Джекила. Когда Аттерсон пытается обсудить Хайда с Джекилом, Джекилл говорит, что может избавиться от Хайда, когда захочет, и просит его отказаться от этого вопроса.

Год спустя, в октябре, слуга видит, как Хайд избивает до смерти сэра Дэнверса Кэрью, еще одного клиента Аттерсона, и оставляет после себя половину сломанной трости. Полиция связывается с Аттерсоном, который ведет офицеров в квартиру Хайда. Хайд исчез, но они находят вторую половину сломанной трости, в которой Аттерсон узнает ту, которую он дал Джекилу. Аттерсон навещает Джекила, который показывает записку, предположительно написанную Джекилу Хайдом, с извинениями за причиненные им проблемы. Однако почерк Хайда похож на почерк Джекила, что привело Аттерсона к выводу, что Джекил подделал записку, чтобы защитить Хайда.

На два месяца Джекилл возвращается к своему прежнему общительному поведению, выглядя почти помолодевшим, но в начале января он внезапно начинает отказывать всем посетителям, усугубляя загадочность и беспокойство, окружающие его поведение. Доктор Хэсти Лэньон, общий друг Джекила и Аттерсона, умирает от шока после получения информации, касающейся Джекила. Перед смертью Лэнион дает Аттерсону письмо, которое нужно открыть после смерти или исчезновения Джекила. В конце февраля, во время очередной прогулки с Энфилдом, Аттерсон заводит разговор с Джекиллом у окна своей лаборатории. Джекилл внезапно захлопывает окно и исчезает, шокируя и беспокоя Аттерсона.

В начале марта дворецкий Джекилла, мистер Пул, навещает Аттерсона и говорит, что Джекилл несколько недель уединялся в своей лаборатории. Аттерсон и Пул силой врываются в лабораторию, их сердца колотятся от страха, но обнаруживают безжизненное тело Хайда, гротескно задрапированное в одежду Джекила, сцена, предполагающая ужасающее и отчаянное самоубийство. Они находят письмо Джекила Аттерсону. Аттерсон читает письмо Лэниона, затем письмо Джекила.

В письме Лэниона говорится, что его ухудшение произошло из-за шока, когда он увидел, как Хайд выпил эликсир, который превратил его в Джекила. В письме Джекилла объясняется, что он публично придерживался строгих моральных стандартов, но предавался невысказанным порокам и боролся со стыдом. Он нашел способ трансформировать себя и тем самым потакать своим порокам, не опасаясь быть обнаруженными. Преобразованное тело Джекила, Хайд, было злым, потакающим своим желаниям и равнодушным ни к кому, кроме самого себя. Первоначально Джекилл контролировал трансформации с помощью сыворотки, но однажды августовской ночью во сне он невольно превратился в Хайда.

Джекилл решил перестать быть Хайдом. Несмотря на это, однажды ночью он почувствовал слабость и выпил сыворотку. Хайд, так долго скрывавший свои желания, убил Кэрью. В ужасе Джекилл еще более решительно попытался остановить трансформации. Затем, в начале января, он непроизвольно трансформировался во время бодрствования. Вдали от своей лаборатории и преследуемый полицией как убийца, Хайду нужна была помощь, чтобы избежать поимки. Он написал Лэниону рукой Джекила, прося друга принести химикаты из его лаборатории. В присутствии Лэньона Хайд смешал химикаты, выпил сыворотку и превратился в Джекила. Шок от этого зрелища спровоцировал ухудшение состояния и смерть Лэньона. Тем временем частота непроизвольных трансформаций Джекилла увеличивалась, и для их устранения требовались все большие дозы сыворотки. Именно одна из этих трансформаций заставила Джекила захлопнуть окно перед Аттерсоном.

В конце концов, запасы соли, использованной в сыворотке, иссякли, и последующие партии, приготовленные из новых запасов, оказались неэффективными. Джекилл предположил, что исходный ингредиент содержал некоторые примеси, благодаря которым он работал. Понимая, что он так и останется трансформированным как Хайд, Джекилл написал полный отчет о событиях. В заключение Джекилл признается, что он не уверен, что Хайду грозит казнь или он наберется смелости покончить с собой, но для него это больше не имеет значения. Сознание Джекила быстро угасает, и какая бы судьба ни ждала его, выдержать придется только Хайду.

Персонажи

[ редактировать ]

Габриэль Джон Аттерсон

[ редактировать ]

Габриэль Джон Аттерсон, юрист, на протяжении многих лет был близким верным другом Джекила и Лэниона. Аттерсон — размеренный и всегда бесстрастный холостяк, который, тем не менее, кажется правдоподобным, заслуживающим доверия, терпимым к недостаткам других и действительно искренне симпатичным. Однако Аттерсон не застрахован от вины, поскольку, хотя он быстро расследует и судит, интерес к падениям других вызывает искру интереса не только к Джекилу, но и к Хайду. Он заключает, что падение человека происходит из-за того, что он занимается интересными темами. В результате таких рассуждений он живет отшельником и «приглушает свой вкус к прекрасным вещам жизни». Аттерсон заключает, что Джекилл живет так, как хочет, наслаждаясь своим занятием.

Доктор Генри Джекилл/мистер Эдвард Хайд

[ редактировать ]

Доктор Джекилл, проживающий в Сохо в лондонском Вест-Энде, представляет собой «крупного, хорошо сложенного мужчину лет пятидесяти с гладким лицом и хитрым характером». [ 19 ] который иногда чувствует, что борется между добром и злом внутри себя, что приводит к борьбе между его двойственными личностями Генри Джекила и Эдварда Хайда. Большую часть своей жизни он провел, пытаясь подавить злые побуждения, которые не подходили человеку его положения. Он создает сыворотку или зелье, пытаясь отделить это скрытое зло от своей личности. При этом Джекилл превратился в меньшего, молодого, жестокого, безжалостного и злого Хайда. У Джекилла много друзей и дружелюбный характер, но в роли Хайда он становится загадочным и жестоким. Со временем сила Хайда растет. После неоднократного приема зелья он больше не полагается на него, чтобы высвободить своего внутреннего демона, то есть свое альтер-эго . В конце концов, Хайд становится настолько сильным, что Джекилу приходится полагаться на зелье, чтобы оставаться в сознании на протяжении всей книги.

Ричард Энфилд

[ редактировать ]

Ричард Энфилд - двоюродный брат Аттерсона и известный «горожанин». Впервые он видит Хайда около трех часов утра в хорошо задокументированном эпизоде, когда Хайд сбивает маленькую девочку. Это человек, который упоминает Аттерсону настоящую личность друга Джекила, Хайда. Энфилд стал свидетелем того, как Хайд по неосторожности сбил маленькую девочку на улице, и группа свидетелей вместе с родителями девочки и другими жителями заставили Хайда выписать чек для семьи девочки. Энфилд обнаруживает, что Джекилл подписал чек, который является подлинным. Он говорит, что Хайд выглядит отвратительно, но оказывается в тупике, когда его просят описать этого человека.

доктор Хасти Лэньон

[ редактировать ]

Давний друг Джекила, Хасти Лэньон, не согласен с «научными» концепциями Джекила, которые Лэньон описывает как «... слишком причудливые». Он первый человек, обнаруживший истинную личность Хайда (Хайд снова превращается в Джекила в присутствии Лэниона). Лэньон помогает Аттерсону раскрыть дело, описывая письмо, данное ему Джекиллом, а также свои мысли и реакцию на трансформацию. После того, как он становится свидетелем процесса трансформации (и впоследствии слышит частное признание Джекила, сделанное ему одному), Лэньон впадает в критическое заболевание, а затем и в смерть.

Пул — дворецкий Джекила, который работает у него уже много лет. Пул преданно служит Джекиллу и пытается быть верным своему хозяину, но растущая замкнутость и изменения в его хозяине вызывают у него растущее беспокойство. Наконец, опасаясь, что его хозяин убит и что его убийца, мистер Хайд, проживает в покоях Джекила, Пул вынужден отправиться в Аттерсон и объединить с ним свои силы, чтобы раскрыть правду. Он вырубает дверь в лабораторию Джекила, чтобы помочь Аттерсону в кульминации.

Инспектор Ньюкомен

[ редактировать ]

Аттерсон присоединяется к инспектору Скотланд-Ярда после убийства сэра Дэнверса Кэрью. Они исследуют лофт Хайда в Сохо и обнаруживают доказательства его развратной жизни.

Сэр Дэнверс Кэрью, член парламента

[ редактировать ]

Добрый, 70-летний депутат парламента. Горничная утверждает, что Хайд в убийственной ярости убил Кэрью на улицах Лондона в ночь на 18 октября. В момент смерти Кэрью несет при себе письмо, адресованное Аттерсону, а на его теле найдена сломанная половина одной из тростей Джекила.

Служанка

[ редактировать ]

Горничная , чей работодатель – предположительно Джекил – когда-то навещал Хайда, является единственным человеком , ставшим свидетельницей убийства сэра Дэнверса Кэрью. Она видела, как Хайд убил Кэрью тростью Джекила и ногами. Упав в обморок, увидев произошедшее, она просыпается и бросается в полицию, возбуждая таким образом дело об убийстве сэра Дэнверса Кэрью.

Анализ тем

[ редактировать ]
Ричард Мэнсфилд был в основном известен своей двойной ролью, изображенной в этой двойной экспозиции . Спектакль открылся в Бостоне в 1887 году , через год после публикации повести. Картина 1895 года.

Литературные жанры , которые критики использовали в качестве основы для интерпретации романа, включают религиозные аллегории, басни , детективы , сенсационные рассказы , литературу о двойниках , рассказы о шотландских дьяволах и готический роман .

Двойственности

[ редактировать ]

Повесть часто интерпретируется как исследование двойственности человеческой природы, обычно выражаемой как внутренняя борьба между добром и злом, с такими вариациями, как человек против животного, цивилизованность против варварства , иногда заменяемые, причем основной момент заключается в существенной внутренней борьбе. между одним и другим, и что неспособность принять это напряжение приводит к тому, что зло, варварство или насилие над животными проецируется на других. [ 20 ] Согласно теории Фрейда , мысли и желания, изгнанные в бессознательное , мотивируют поведение сознательного разума. Изгнание зла в подсознание в попытке достичь совершенного добра может привести к развитию в характере человека типа мистера Хайда . [ 20 ]

В христианском богословии падение сатаны с Небес связано с его отказом признать, что он — сотворенное существо (что у него двойственная природа), а не Бог. [ 20 ] Эта идея возникает, когда Хайд говорит Лэньону незадолго до того, как выпить знаменитое зелье: «Ваше зрение будет ослеплено чудом, которое поколеблет неверие сатаны». Это потому, что в христианстве гордыня (считать себя безгрешным или беззлым) является грехом, поскольку она является предвестником самого зла. [ 20 ]

Обсуждая роман, Владимир Набоков утверждает, что взгляд на роман «добро и зло» вводит в заблуждение, поскольку сам Джекилл, по викторианским стандартам, в некоторых случаях не является морально хорошим человеком. [ 21 ]

Ид, эго и суперэго

[ редактировать ]

Согласно Зигмунда Фрейда теории об ид, эго и суперэго , которую он представил в 1920 году, мистер Хайд — это ид, которым движут первичные побуждения, инстинкты и немедленное удовлетворение, суперэго представлено ожиданиями и моралью викторианского общества. а доктор Джекилл — это рациональное и сознательное эго, которое действует как баланс между ид и суперэго. Когда Джекилл превращается в Хайда, эго подавляется, и ид больше не сдерживается ни эго, ни суперэго. [ 22 ] [ 23 ]

Публичный и частный

[ редактировать ]

Сегодня эта работа обычно ассоциируется с викторианской озабоченностью разделением общества на частное и общественное, чувством индивидуальной роли и классовым разделением Лондона. [ 24 ] В этом отношении повесть также была отмечена как «один из лучших путеводителей викторианской эпохи» из-за пронзительного описания фундаментальной дихотомии XIX века «внешняя респектабельность и внутренняя похоть», поскольку этот период имел тенденцию к социальное лицемерие. [ 25 ]

Шотландский национализм против союза с Великобританией

[ редактировать ]

Другая распространенная интерпретация рассматривает двойственность новеллы как представителя Шотландии и шотландского характера. В этом прочтении двойственность представляет собой национальную и языковую двойственность, присущую отношениям Шотландии с Британией в целом и английским языком соответственно, а также репрессивное воздействие Шотландской церкви на шотландский характер. [ 16 ] Еще одна параллель также проводится с самим городом Эдинбургом, местом рождения Стивенсона, который состоит из двух отдельных частей: старой средневековой части, исторически населенной городской беднотой, где темные многолюдные трущобы были изобилуют всеми видами преступности, и современной Грузинский район широких просторных улиц, олицетворяющий респектабельность. [ 16 ] [ 26 ] [ 27 ]

Зависимость

[ редактировать ]

Некоторые ученые утверждают, что зависимость или злоупотребление психоактивными веществами являются центральной темой новеллы. Изображение Стивенсона мистера Хайда напоминает описания злоупотребления психоактивными веществами в девятнадцатом веке. Дэниел Л. Райт описывает доктора Джекила как «не столько человека с противоречивой личностью, сколько человека, страдающего от разрушительного воздействия зависимости». [ 28 ] Патриция Комитини утверждает, что центральная двойственность новеллы на самом деле - это не доктор Джекил и мистер Хайд, а скорее доктор Джекилл/мистер Хайд и Аттерсон, где Аттерсон представляет рационального, независимого, идеального викторианского субъекта, лишенного запретных желаний, а доктор Джекилл/мистер Аттерсон Хайд представляет собой его противоположность. [ 29 ]

Публикация « Происхождения видов» оказала значительное влияние на викторианское общество. Многие не до конца понимали концепцию эволюции и полагали, что Дарвин имел в виду, что люди произошли непосредственно от обезьян, и что если можно эволюционировать в человека, то также возможно и выродиться в нечто более обезьяноподобное и примитивное. Мистер Хайд описывается как более примитивная и менее развитая версия доктора Джекила, и постепенно по мере своего вырождения Хайд становится все более зверским. [ 30 ]

гомосексуальность

[ редактировать ]

Роман был написан в то время, когда была опубликована поправка Лабушера , устанавливающая уголовную ответственность за гомосексуализм. [ 31 ] Дискуссия о сексе вообще стала тайным и подавляемым желанием, а о гомосексуализме даже нельзя было думать. Это символ мистера Хайда, цель которого — исполнить все подавленные желания доктора Джекила. [ 32 ] Отсутствие выдающихся женщин в романе также помогает создать гомосексуальную интерпретацию, поскольку основное внимание уделяется романтизации холостяцкого детства мужчин. [ 33 ] Были некоторые вещи, которые доктор Джекилл сделал в роли мистера Хайда, в которых ему было слишком неловко признаться, даже на смертном одре, что следует за секретностью и стыдом гомосексуализма в викторианскую эпоху. Лэньон также отказался говорить, избавив Джекилла от смущения и преступности из-за того, что он известен как гомосексуал. [ 34 ]

Публикация

[ редактировать ]

Первоначально книга продавалась в Великобритании в мягкой обложке за один шиллинг. Эти книги называли «шиллинговыми шокерами» или «пенсовыми кошмарами » . [ 35 ] Американский издатель выпустил книгу 5 января 1886 года, за четыре дня до первого появления британского издания, выпущенного Лонгмансом; Скрибнер опубликовал 3000 экземпляров, из них только 1250 в тканевом переплете. не появился обзор, Первоначально в магазинах его не было в наличии, пока 25 января 1886 года в «Таймс» давший ему положительный прием. В течение следующих шести месяцев было продано около 40 тысяч копий. Как писал в 1901 году биограф Стивенсона Грэм Бальфур , успех книги, вероятно, был обусловлен скорее «моральными инстинктами публики», чем каким-либо сознательным восприятием достоинств ее искусства. Ее читали те, кто никогда не читал художественной литературы, и ее цитировали в проповедях с кафедры и в религиозных газетах. [ 36 ] По оценкам, к 1901 году в Соединенных Штатах было продано более 250 000 копий. [ 37 ]

Сценическая версия

[ редактировать ]

Хотя книга изначально была опубликована как «шокирующий шиллинг», она сразу же имела успех и стала одной из самых продаваемых работ Стивенсона. Сценические адаптации начались в Бостоне и Лондоне и вскоре распространились по всей Англии, а затем и в его родную страну, Шотландию. [ 24 ]

Первая сценическая адаптация последовала за первой публикацией рассказа в 1886 году. Ричард Мэнсфилд купил права у Стивенсона и работал с бостонским писателем Томасом Расселом Салливаном над написанием сценария. В результате пьеса расширила состав персонажей и добавила в сюжет некоторые элементы романтики. Добавление женских персонажей в изначально ориентированный на мужчин сюжет продолжилось и в более поздних версиях истории. Первое представление спектакля состоялось в Бостонском музее в мае 1887 года. Световые эффекты и грим для превращения Джекила в Хайда вызвали ужасную реакцию публики, и спектакль имел такой успех, что постановку последовали в Лондоне. После успешных 10 недель в Лондоне в 1888 году Мэнсфилд был вынужден закрыть производство. Истерия вокруг серийных убийств Джека-Потрошителя привела к тому, что подозреваемыми стали считаться даже те, кто только играл убийц на сцене. Когда Мэнсфилд был упомянут в лондонских газетах как возможный подозреваемый в преступлениях, он свернул производство. [ 35 ]

Адаптации

[ редактировать ]
Продолжительность: 1 час 19 минут 35 секунд.
Фильм 1920 года «Доктор Джекилл и мистер Хайд» .

По новелле было сделано множество экранизаций, в том числе более 120 сценических и киноверсий. [ 38 ]

Также было много аудиозаписей новеллы с некоторыми из наиболее известных читателей, включая Тома Бейкера , Роджера Риса , Кристофера Ли , Удо Кира , Энтони Куэйла , Мартина Джарвиса , Тима Пиготта-Смита , Джона Хёрта , Иэна Холма , Джина Локхарта. , Ричард Армитидж , Джон Сешнс , Алан Ховард , Рори Киннер и Ричард Э. Грант .

Мюзикл 1990 года, основанный на этой истории, был создан Фрэнком Уайлдхорном , Стивом Куденом и Лесли Брикуссом .

Также было выпущено несколько видеоигр, основанных на этой истории, например, «Джекилл и Хайд», опубликованная MazM.

Иллюстрированные версии

[ редактировать ]

С.Г. Халм Биман проиллюстрировал издание 1930-х годов. [ 39 ] а в 1948 году Мервин Пик предоставил недавно основанному Обществу «Фолио» запоминающиеся иллюстрации к этому рассказу.

  1. Стивенсон вначале назвал книгу без «The» по неизвестным причинам, но предполагалось, что это увеличит «странность» дела (Ричард Дьюри (2005)). Позже издатели добавили «The», чтобы сделать это грамматически правильно, но это не входило в первоначальные намерения автора. Сегодня эту историю часто называют просто « Доктор Джекил и мистер Хайд» или даже «Джекилл и Хайд» .
  2. ^ «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда Роберта Луи Стивенсона» . Британская библиотека . Проверено 15 июня 2023 г.
  3. ^ Сверинген, Роджер Г.; Стивенсон, Роберт Луи (1980). Прозаические произведения Роберта Льюиса Стивенсона: Путеводитель . Макмиллан. п. 37. ИСБН  978-0-333-27652-5 .
  4. ^ Шантрель, Эжен Мари; Смит, Александр Дункан (1906). Суд над Эженом Мари Шантрелем . Торонто, Канада Law Book Co. OCLC   1085960179 . [ нужна страница ]
  5. ^ Ходжес, Джереми. «Ламплит, порочная сказочная страна» . Сайт РЛС . [ мертвая ссылка ]
  6. ^ «Джекилл и Хайд из реальной жизни, вдохновившие Стивенсона на создание классического произведения» . Шотландец . 16 ноября 2016 г.
  7. ^ Хейнсворт, Джей Джей (2015). Джек Потрошитель: дело раскрыто, 1891 год . МакФарланд. ISBN  978-0-7864-9676-1 . [ нужна страница ]
  8. ^ Синклер, Джилл (16 июня 2006 г.). «Королева смешанного бордера» . Хранитель .
  9. ^ Синклер, Джилл (16 июня 2006 г.). «Королева смешанного бордера» . Хранитель .
  10. ^ Уэйн Ф. Купер, Клод Маккей: Мятежный житель в эпоху Гарлемского Возрождения , Издательство государственного университета Луизианы, Батон-Руж, 1987, стр. 23-24, 29-30
  11. ^ Сара Фестинг, Гертруда Джекилл , Викинг, Лондон, 1991, стр. 175-176, 243.
  12. ^ Клэр Харман, Роберт Луи Стивенсон: биография , HarperCollins, 2008, стр. 210.
  13. ^ Клэр Харман, Роберт Луи Стивенсон: биография , HarperCollins, 2008, стр. 305.
  14. ^ Клэр Харман, Роберт Луи Стивенсон: биография , HarperCollins, 2008, стр. 214.
  15. ^ Перейти обратно: а б Бальфур, Грэм (1912). Жизнь Роберта Луи Стивенсона . Том. II. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. стр. 15–6 . Проверено 28 декабря 2012 г.
  16. ^ Перейти обратно: а б с Кэмпбелл, Джеймс (13 декабря 2008 г.). «Зверь внутри» . Хранитель .
  17. ^ Дойл, Брайан (1 июня 2006 г.). «Выводы: страшная история» . Американский учёный .
  18. Возможно, с помощью кокаина, согласно ревизионистской истории Уильяма Грея « Роберт Льюис Стивенсон: Литературная жизнь» (2004). ISBN   978-0-333-98400-0 . [ нужна страница ]
  19. ^ Стивенсон, Роберт Луи (2005). Странная история доктора Джекила и мистера Хайда (2-е изд.). Бродвью Пресс. ISBN  978-1-55111-655-6 . п. 44: Из этого правила доктор Джекилл не был исключением: и теперь он сидел на противоположной стороне огня — крупный, хорошо сложенный, гладколицый мужчина лет пятидесяти, с чем-то вроде лукавого вида, но со всеми признаками. способностей и доброты — по его виду можно было видеть, что он питал к мистеру Аттерсону искреннюю и теплую привязанность.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д Сэнфорд, Джон А. (1981). Зло: Теневая сторона реальности . Перекресток. ISBN  978-0-8245-0526-4 . [ нужна страница ]
  21. ^ Набоков, Владимир (2003). "Введение" . Странная история доктора Джекила и мистера Хайда . Печатка Классик. стр. 7–34.
  22. ^ Чакраверти, Адити (2022). «В мозг доктора Джекила и мистера Хайда – психоаналитическое прочтение странного случая доктора Джекила и мистера Хайда Р. Л. Стивенсона» (PDF) . Международный журнал научных исследований и инженерных разработок . 5 (4).
  23. ^ Сингх, ШубхМ; Чакрабарти, Субхо (2008). «Исследование дуализма: странный случай доктора Джекила и мистера Хайда» . Индийский журнал психиатрии . 50 (3): 221–223. дои : 10.4103/0019-5545.43624 . ПМЦ   2738358 . ПМИД   19742237 .
  24. ^ Перейти обратно: а б Сапосник, Ирвинг С. (1971). «Анатомия доктора Джекила и мистера Хайда». Исследования английской литературы, 1500–1900 гг . 11 (4): 715–731. дои : 10.2307/449833 . JSTOR   449833 . ПроКвест   1297401011 .
  25. Кошмар: Рождение викторианского ужаса (сериал) «Джекилл и Хайд…» (1996)
  26. ^ Роберт Луи Стивенсон и его мир , Дэвид Дэйчес, 1973
  27. ^ «Эдинбург: Где Джекилл тусуется с Хайдом» . «Дейли телеграф» . Лондон. 25 июля 1998 года. Архивировано из оригинала 12 апреля 2014 года . Проверено 24 мая 2010 г.
  28. ^ Райт, Дэниел Л. (1994). « Тюрьма моего характера»: исследование психологии зависимости у доктора Джекила и мистера Хайда ». Этюды в романе . 26 (3): 254–267. JSTOR   20831878 .
  29. ^ Комитини, Патрисия (2012). «Странный случай зависимости в «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Луи Стивенсона». Викторианский обзор . 38 (1): 113–131. дои : 10.1353/vcr.2012.0052 . S2CID   161892546 . Проект МУЗА   546074 .
  30. ^ Экраны Дарвина: эволюционная эстетика, время и сексуальное отображение в кино
  31. ^ Бериша, Шыхрете (2022). Две стороны одной медали: понимание гомофобии в «Странном деле доктора Джекила и мистера Хайда» (Диссертация). OCLC   1337537921 .
  32. ^ Мендлингер, Оливия (7 мая 2020 г.). Подавление отклонений: дискурс сексуальности в «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» и «Портрете Дориана Грея» (Диссертация).
  33. ^ Кестенбаум, Уэйн (31 марта 1988 г.). «Тень на кровати: доктор Джекил, мистер Хайд и поправка Лабушера». Критическая матрица . 4 (1): 35. ПроКвест   89071142 .
  34. ^ Санна, Антонио (2012). «Безмолвный гомосексуальность в «Телени» Оскара Уайльда и в «Портрете Дориана Грея» и «Доктор Джекилл и мистер Хайд» Роберта Льюиса Стивенсона». Право и литература . 24 (1): 21–39. дои : 10.1525/лал.2012.24.1.21 . JSTOR   10.1525/lal.2012.24.1.21 . S2CID   143314418 .
  35. ^ Перейти обратно: а б Стивенсон, Роберт Луи (2015). Данахай, Мартин А. (ред.). Странная история доктора Джекила и мистера Хайда (3-е изд.). Канада: Бродвью. п. 24. ISBN  978-1-55481-024-6 .
  36. ^ Грэм Бальфур, Жизнь Роберта Луи Стивенсона, том II , стр. 17-18. [ дата отсутствует ]
  37. ^ Миддлтон, Тим (1993). "Введение" . Доктор Джекилл и мистер Хайд с «Веселыми людьми и другими историями» . Издания Вордсворта. стр. VII–XVII. ISBN  978-1-85326-061-2 . п. ix: около 250 000 пиратских копий в США.
  38. ^ «Производные произведения — Роберт Льюис Стивенсон» . Роберт Луис Стивенсон .
  39. Иллюстрации к «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда», 1930, bl.uk/collection-items , по состоянию на 11 августа 2018 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Кэтрин Б. Линехан, изд. (2003). Странная история доктора Джекила и мистера Хайда . Norton Critical Edition, WW Norton & Co. Текст, аннотации, контекстуальные эссе и критика. ISBN   0-393-97465-0
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8f3621673490d3edf9f5cb1f42ddedd4__1722830340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8f/d4/8f3621673490d3edf9f5cb1f42ddedd4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)