Тет
Вьетнамский Новый год | |
---|---|
Официальное название | Лунный Новый год |
Также называется | Тет Лунный Новый год (как собирательный термин, включающий другие азиатские праздники Лунного Нового года, используемые за пределами Азии.) |
Наблюдается | вьетнамский |
Тип | Религиозный, культурный и национальный. |
Значение | Первый день Лунного Нового года |
Торжества | фейерверки, семейные посиделки, семейные обеды, посещение домов друзей в первый день нового года ( xông ất ), посещение друзей и родственников, почитание предков , раздача красных конвертов детям и пожилым людям, а также открытие магазина. |
Дата | Лунный/Лунно-солнечный Новый год |
Дата 2023 года | 22 января, Кот |
Дата 2024 года | 10 февраля, Дракон |
Дата 2025 года | 29 января, Змея [ 1 ] |
Частота | Ежегодный |
Связано с | Китайский Новый год , Японский Новый год , Корейский Новый год , Монгольский Новый год , Тибетский Новый год. |
Тет ( Вьетнамский: [tet̚˧˦] ), сокращение от Tết Nguyên Đán ( букв. « Фестиваль первого дня » ), является самым важным праздником во вьетнамской культуре . Тот празднует приход весны по вьетнамскому календарю и обычно имеет дату в январе или феврале по григорианскому календарю . [ 2 ]
Тот Нгуен Дан не следует путать с Тот Трунг Ту , который также известен как Детский фестиваль во Вьетнаме. « Tết » само по себе означает только фестиваль, но обычно на вьетнамском языке оно относится к Лунному Новому году, поскольку его часто считают самым важным праздником среди вьетнамцев и вьетнамской диаспоры, а Tết Trung Thu считается вторым по важности. [ 3 ] [ 4 ]
Вьетнамцы ежегодно празднуют Тот , который основан на лунно-солнечном календаре (рассчитывающем как движение Земли вокруг Солнца, так и движения Луны вокруг Земли). Tết обычно празднуется в один день с китайским Новым годом (также называемым Праздником Весны), при этом разница во времени между Вьетнамом и Китаем составляет один час, в результате чего новолуние происходит в разные дни. В редких случаях даты вьетнамского и китайского Лунного Нового года могут различаться как таковые: в 1943 году Вьетнам праздновал Лунный Новый год, на месяц позже Китая. Это происходит с первого дня первого месяца вьетнамского лунного календаря (примерно в конце января или начале февраля) как минимум до третьего дня.
Тот также является поводом для паломников и семейных встреч. Они откладывают в сторону неприятности прошлого года и надеются на лучший и счастливый следующий год. Этот фестиваль также можно назвать Хой сюань на просторечии вьетнамского языка (фестиваль – ло хой, весна – муа сюан). [ 5 ]
История
[ редактировать ]Праздник Лунного года был первоначально принесен во Вьетнам китайцами, которые официально включили Вьетнам в свою империю династии Хань в 111 году до нашей эры и правили им в основном более 1000 лет до краха династии Тан в 10 веке. Этот исторический период китайского правления существенно повлиял на вьетнамскую культуру, язык и администрацию, поскольку китайские губернаторы пытались добиться полной китаизации. [ 6 ] [ 7 ] Вьетнамский лунный Новый год сегодня по-прежнему сохраняет некоторую степень оригинальных китайских обычаев, таких как раздача счастливых денег в красных конвертах и использование лунного календаря, но со временем развил свои собственные отдельные и уникальные традиции, которые отражают особую культуру и самобытность Вьетнама. , который включает вьетнамский зодиак , где вьетнамцы не используют Быка, Кролика и Овцу в китайском зодиаке, а вместо этого заменяют их Буйволом, Кошкой и Козой соответственно, а также традиционные вьетнамские блюда. [ 8 ] [ 9 ]
Споры
[ редактировать ]Большинство источников информации утверждают, что Тет возник в период китайского владычества. Однако, по данным официальной онлайн-газеты правительства Вьетнама, некоторые исторические материалы говорят об обратном. Происхождение Тета было предметом научных исследований на протяжении многих поколений. [ 10 ]
По словам исследователя Тоан Ань, Тет Нгуен Дан считается первым фестивалем нового года, который начинается в полночь с церемонии Trừ tịch . Церемония обычно проводится между часом Свиньи 30-го числа или, если это короткий месяц, 29-го числа лунного декабря и часом Крысы 1-го числа лунного января. [ 10 ]
Исследователь Фан Кум Тхынг в своей книге «Обычаи человеческой жизни» объясняет, что вьетнамцы используют сельскохозяйственный календарь или лунный календарь, который основан на вращении Луны вокруг Земли, но также учитывает 24 солнечных периода Земли с Солнце, включая четыре ключевые точки весеннего равноденствия, осеннего равноденствия, зимнего и летнего солнцестояния. Тет начинается в первый день лунного января, отмечая начало нового года и нового сельскохозяйственного цикла. [ 10 ]
Историк Трун Ван Гиап утверждает, что существует множество способов разделить время на месяцы и годы. С самого начала каждая этническая группа имела свой собственный способ деления месяцев и лет. Согласно Труна Ван Зиапа исследованию , Тет Нгуен Дан во Вьетнаме восходит к первому веку нашей эры. С тех пор происхождение и значение Тет Нгуен Дана широко распространены. [ 11 ]
Согласно легенде о Дне Бань Чунг Бань , вьетнамцы праздновали Тет еще до времен королей Хунг . Легенда о Лан Лю и Бань Чунге также предполагает, что Тет существовал более чем за тысячу лет до периода китайского господства. [ 12 ]
Конфуций и древние китайские тексты, такие как «Цзяочжоу цзи», упоминают подобные фестивали во вьетнамском регионе, предполагая, что Тет может иметь местные корни, независимые от китайского влияния. Конфуций писал в « Книге обрядов» : «Я не знаю, что такое Тет, но я слышал, что это название великого праздника народа Ман , где они дико танцуют, пьют алкоголь и празднуют в эти дни». [ 12 ]
В хронике 4-го века Цзяочжоу цзи говорится: «Жители округа Цзяо часто собираются в гильдии, чтобы петь, танцевать, есть и праздновать в течение многих дней, чтобы порадоваться новому посевному сезону. Не только фермеры, но и все члены семьи знати. и вожди также участвуют в этом фестивале». [ 12 ]
Имя
[ редактировать ]Имя Tết является сокращением от Tết Nguyên Đán, которое буквально пишется как tết (что означает фестивали; используется только в названиях фестивалей) и nguyên đán, что означает первый день года. Оба слова происходят из китайско-вьетнамского языка соответственно: 節 (SV: tiết) и 元旦.
Слово «фестиваль» обычно — lễ hội, китайско-вьетнамское слово 禮會. [ 13 ]
Таможня
[ редактировать ]Вьетнамцы обычно возвращаются к своим семьям во время Тота. Некоторые возвращаются, чтобы поклониться семейному алтарю или посетить могилы предков на родине. Они также расчищают могилы своих семей в знак уважения. Хотя Тот является национальным праздником среди всех вьетнамцев, в каждом регионе и религии есть свои обычаи. [ 5 ]
Многие вьетнамцы готовятся к Тету, готовя специальную праздничную еду и занимаясь уборкой дома. К этим продуктам относятся бань тет , бань чонг , бань дай , канх кху ква , тхет хо хот вет , сушеный суп из молодого бамбука ( кань мэнг ), гио и сой ( клейкий рис ). Во время Тота практикуются многие обычаи и традиции, такие как посещение дома человека в первый день нового года ( xông nhà ), почитание предков , обмен новогодними поздравлениями, раздача счастливых денег детям и пожилым людям, открытие магазина, посещение родственники, друзья и соседи.
Тот можно разделить на три периода времени: tất niên (праздники перед концом года), giao thừa (канун Нового года) и năm mới (Новый год), представляющие подготовку перед Tết, канун Тота, и дни Тет и после него соответственно. [ 14 ]
Новый год в Тет
[ редактировать ]Первый день Тота отведен для нуклеарной семьи . Дети получают красные конверты от старших с деньгами. Эта традиция называется «mừng tuổi» (счастливый возраст). [ 15 ] в Северном регионе и Ли Си в Южном регионе. Обычно дети надевают новую одежду и перед тем, как получить деньги, передают старшим традиционные приветствия Тот. Поскольку вьетнамцы верят, что первый гость, которого принимает семья в году, определяет ее судьбу на весь год, люди никогда не входят в дом в первый день без предварительного приглашения. Глагол для того, чтобы быть первым, кто войдет в дом в Тоте, — это xông đất, xông nhà или đạp đất, [ 16 ] это один из самых важных обычаев периода Тота. Согласно вьетнамской традиции, если в первый день лунного Нового года в семью приходят хорошие вещи, весь следующий год также будет полон благословений. Обычно человек с хорошим характером, нравственностью и успехом становится счастливым знаком для принимающей семьи, и его первым приглашают в его дом. Однако на всякий случай владелец дома покинет дом за несколько минут до полуночи и вернется, как только часы пробьют полночь, чтобы первым не вошел в дом кто-либо еще, кто потенциально может принести какие-либо неприятные события в новом году. , в домашнее хозяйство. [ 17 ]
Подметание во время Tết является табу, это xui или rủi (неудачный), поскольку оно символизирует отметание удачи; поэтому и убирают перед новым годом. Также запрещено навещать кого-либо еще во время Тота для тех, кто недавно потерял члена семьи. [ 18 ]
В последующие дни люди посещают родственников и друзей. Традиционно, но не строго, второй день Тота обычно предназначен для друзей, а третий день — для учителей, пользующихся уважением во Вьетнаме. Местные буддийские храмы являются популярными местами, потому что люди любят делать пожертвования и узнавать судьбу во время Тота. Дети могут свободно тратить свои новые деньги на игрушки или на азартные игры, такие как bầu cua cá cọp , которые можно найти на улицах. Зажиточные семьи могут оплатить выступление танцоров драконов у себя дома. Также всем желающим предоставляются публичные выступления. [ 19 ]
Традиционные праздники
[ редактировать ]Эти празднования могут длиться от одного дня до целой недели, и Новый год наполнен людьми на улицах, пытающимися создать как можно больше шума, используя петарды, барабаны, колокольчики, гонги и все, что они могут придумать, чтобы отогнать шум. злые духи. Этот парад также будет включать в себя различные маски и танцоров, спрятанных под видом того, что известно как муа лан или танец льва . Лан — животное между львом и драконом, символ силы во вьетнамской культуре, который используется для отпугивания злых духов. После парада семьи и друзья собираются вместе, чтобы отведать традиционные вьетнамские блюда и поделиться друг с другом счастьем и радостью Нового года. Это также время, когда старшие раздают детям красные конверты с деньгами на удачу в обмен на поздравления Тет. [ 20 ]
В некоторых вьетнамских семьях также существует традиция погашать долги перед вьетнамским Новым годом. [ 21 ]
Украшения
[ редактировать ]Традиционно каждая семья демонстрирует кай-ню — искусственную новогоднюю елку, состоящую из бамбукового шеста длиной 5–6 м (16–20 футов). Верхний конец обычно украшается множеством предметов, в зависимости от местности, в том числе талисманами на удачу, рыбками -оригами , ветками кактусов и многим другим. [ 22 ]
В Тоте каждый дом обычно украшается цветами желтого абрикоса ( хоа май ) в центральной и южной частях Вьетнама, цветами персика ( хоа дао ) в северной части Вьетнама или зверобоем ( хоа бан ) в горах. области. На севере некоторые люди (особенно элита в прошлом) [ нужна ссылка ] также украшают свой дом цветами сливы (на вьетнамском языке это также называется хоа ма, но это относится к совершенно другому виду, чем цветы Микки Мауса). [ 23 ] На севере или в центре дерево кумкват является популярным украшением гостиной во время Тота. Его многочисленные плоды символизируют плодородие и плодородие, на которые семья надеется в наступающем году. [ 24 ]
Вьетнамцы также украшают свои дома хон нон бо и такими цветами, как хризантемы ( хоа кук ), бархатцы ( ван тхо ), символизирующие долголетие, петушиные гребешки ( мао га ) на юге Вьетнама, а также бумажные белила ( тхи тьен ) и орхидеи ( хоа лан ) в Северный Вьетнам. В прошлом существовала традиция, согласно которой в день празднования люди пытались заставить свою бумажную белую бумагу расцвести. [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ]
Они также повесили картины Донг Хо и каллиграфические изображения . [ 28 ] [ 29 ]
Привет
[ редактировать ]Традиционные поздравления - « Чук Мунг Нам Муи » (祝𢜠𢆥㵋, С Новым годом) и « Кунг Чук Тан Сюан » (恭祝新春, милостивые пожелания новой весны). Люди также желают друг другу процветания и удачи. Общие пожелания Тет включают следующее: [ нужна ссылка ]
- Sống lâu trăm tuổi : (𤯩𥹰𤾓歲, «Живите долго, сто лет!»): используется детьми для пожилых людей. Традиционно на Tết все считаются на год старше , поэтому дети желают своим бабушкам и дедушкам здоровья и долголетия в обмен на mừng tuổi (𢜠歲) или lì xì (利市 «SV: lợi thị»).
- An khang thịnh vượng : (Безопасность, хорошее здоровье и процветание).
- Vạn sự như ý : (Все идет хорошо, пусть все идет по-вашему)
- Sức khỏe dồi dào : (楬劸洡𤁠, Здоровья!)
- Будь успешным на работе : (爫咹晉𬧐, Будь успешным на работе!)
- Tiền vô như nước: (钱𠓺如渃, «Пусть деньги текут, как вода!»). Используется неформально.
- Cung hỉ phát tài : (Поздравления и наилучшие пожелания счастливого Нового года!)
- Новый год, новые триумфы : (𢆥㵋勝利㵋, Новый год, новые триумфы!; часто можно услышать в политических речах)
- Chúc hay ăn chóng lớn : (愿𫨩咹𢶢𡘯, Ешьте хорошо, растите быстро!; ориентировано на детей)
- Повышение в новом году : (𢆥㵋陞官進織, желаю вам повышения в новом году!)
- Năm mới toàn gia bình an : (𢆥㵋Вся семья в безопасности, желаю, чтобы новый год принес вашей семье здоровье и мир!)
- Mừng xuân Di-lặc: (𢜠春 Майтрейя, Счастливая весна Майтрейи!).
- Mừng xuân an lạc: (𢜠春安乐, Счастливой, мирной, радостной весны!). Используется буддистами.
- Chúc mừng Chua Xuân: (Слава Господу весны!). Используется католиками.
Еда
[ редактировать ]На вьетнамском языке праздновать Tết означает ăn Tết , что буквально означает «есть Tết», показывая важность еды в его праздновании. Некоторые блюда едят круглый год, а другие едят только во время Тота. Кроме того, часть еды является вегетарианской, поскольку считается, что есть вегетарианскую пищу на Тоте – это к удаче. Некоторые традиционные блюда на Тот включают следующее:
- Бань чонг и бань тет : по сути, плотно упакованный липкий рис с мясной или бобовой начинкой, завернутый в донг листья ( Phrynium Placentarium ). Если эти листья недоступны, в качестве замены можно использовать банановые листья. Единственное различие между ними заключается в их форме. Бань Чонг имеет квадратную форму и представляет Землю, а Бань Тет имеет цилиндрическую форму и представляет Луну. Кроме того, бань чонг более популярен в северных частях Вьетнама, а баньтет более популярен на юге. Подготовка может занять несколько дней. После придания им соответствующей формы (квадратная форма достигается с помощью деревянной рамы) их варят в течение нескольких часов. Историю их происхождения и связи с Тотом часто рассказывают детям, пока они готовят их на ночь.
- Hạt dưa : жареные семена арбуза , которые также едят во время Tết.
- Маринованный лук : маринованный лук и маринованная капуста.
- Ку Кьеу : небольшой маринованный лук-порей.
- Mứt : Эти сушеные цукаты редко едят, кроме Tết.
- Кокосовые конфеты : кокосовые конфеты
- Kẹo mè xửng : ломкий арахис с кунжутом или арахисом.
- Cầu sung dừa đủ xoài : на юге Вьетнама популярными фруктами, используемыми для подношений на семейном алтаре в искусстве аранжировки фруктов, являются заварное яблоко / сахарное яблоко / сметанное яблоко ( mãng cầu ), кокос ( dừa ), инжир гулар ( сун ), папайя ( đu đủ ) и манго ( xoài ), поскольку они звучат как « cầu sung vừa đủ xài » ([Мы] молимся о достаточном количестве [денег/ресурсов/средств/товаров/и т. д.] для использования) на южном диалекте Вьетнамский.
- Thịt kho nước dừa : что означает «мясо, тушенное в кокосовом соке», представляет собой традиционное блюдо из свиной грудинки и яиц средней варки, тушенных в похожем на бульон соусе, приготовленном на ночь из молодого кокосового сока и nước mắm . Его часто едят с маринованными ростками фасоли, чесноком и белым рисом.
- Xôi gấc : красный клейкий рис, приготовленный из плодов гак , обычно в сочетании с ча луа (наиболее распространенный вид колбасы во вьетнамской кухне , приготовленный из свинины и традиционно завернутый в банановые листья ). [ 30 ]
Виды развлечений
[ редактировать ]Во время Тет люди наслаждаются традиционными играми, в том числе крабами и тигровыми рыбами , китайскими шахматами , метанием мошенников , боями буйволов и петушиными боями . Они также участвовали в некоторых конкурсах, демонстрируя свои знания, силу и эстетизм, таких как конкурс птиц и конкурс декламации стихов .
Фейерверки также стали традиционной частью празднования Тота во Вьетнаме. В канун Нового года фейерверки в крупных городах, таких как Ханой , Хошимин и Дананг , транслируются по нескольким национальным и местным телеканалам, сопровождаясь новогодними пожеланиями действующего президента . Только в 2017 году фейерверки были запрещены по политическим и финансовым причинам. В 2021 году из-за пандемии COVID-19 большинство провинций и городов отменили фейерверки; вместо этого демонстрации проводились только в Ханое и нескольких провинциях, где публичные собрания были запрещены. В 2022 году из-за вышеупомянутой пандемии все провинции отменили фейерверки по финансовым причинам. В Австралии , Канаде и США на многих фестивалях проходят фейерверки, хотя в 2021 году они либо проводились виртуально, либо были отменены.
Gặp nhau cuối năm («Встреча конца года») — всемирно известное сатирическое театрально-комедийное шоу, которое транслируется на канале VTV в канун Нового года.
Даты во вьетнамском календаре
[ редактировать ]С 2020 по 2043 год.
Зодиак | григорианская дата | |
---|---|---|
Ты (Крыса) | 25 января 2020 г. | 11 февраля 2032 г. |
Бык (Буйвол) | 12 февраля 2021 г. | 31 января 2033 г. |
Тигр | 1 февраля 2022 г. | 19 февраля 2034 г. |
Совет, Кот | 22 января 2023 г. | 8 февраля 2035 г. |
Дракон | 10 февраля 2024 г. | 28 января 2036 г. |
Змея | 29 января 2025 г. | 15 февраля 2037 г. |
Лошадь | 17 февраля 2026 г. | 4 февраля 2038 г. |
Коза (Коза) | 6 февраля 2027 г. | 24 января 2039 г. |
Обезьяна | 26 января 2028 г. | 12 февраля 2040 г. |
Петух | 13 февраля 2029 г. | 1 февраля 2041 г. |
Собака | 2 февраля 2030 г. | 22 января 2042 г. |
Свинья | 23 января 2031 г. | 10 февраля 2043 г. |
Музыка
[ редактировать ]За несколько недель до Тет по всему Вьетнаму звучат праздничные песни. Одна песня, Ngày Tết Quê Em (Tet in My Homeland), была выпущена Линь Трангом и Сюань Май в 2006 году. Она вошла в альбом Xuân Mai và Thiếu Nhi Cali 2 Hội chợ Cali. Эту песню можно услышать во многих общественных местах по всей стране.
Текст этой песни на вьетнамском языке:
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет приходит в сердце каждого
Празднуйте Тет в моем родном городе
Тысячи прекрасных, ароматных цветов
Юные юниоры демонстрируют свои новые футболки
Бегайте и наслаждайтесь фейерверками
Празднуйте Тет в моем родном городе
Люди едут в Центр, едут на Север, едут на Юг.
Куда бы ты ни пошел, все запомнят
Приходите развлекаться всей семьей
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет приходит в сердце каждого
Празднуя Тет, улицы переполнены
Люди идут в гости, посещают, выходят
Люди беспокоятся о покупках в Тет
Люди, предлагающие благовония, идут в храмы
С Новым годом, поздравляем друг друга
Еще один год процветания и радости
Фермеры добавляют рис
Бизнесмен быстро разбогател
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет-тет-тет-тет здесь.
Тет приходит в сердце каждого
С момента ее первого выпуска было выпущено несколько каверов на песню. Английская версия была выпущена Ханом Ви и Тхо Тамом в 2020 году.
Текст английской версии:
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет пришел в наши сердца.
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет пришел в наши сердца.
С праздником везде
Цветы, цветущие в воздухе
Маленькие дети переодеваются
Бегайте с фейерверками.
С праздником повсюду
Люди, путешествующие туда и сюда
Мы идем далеко, мы идем долго
Но Тет – это время, когда мы возвращаемся домой.
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет пришел в наши сердца.
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет-тет-тет идет.
Тет пришел в наши сердца.
В городах все счастливы
Некоторые встречаются и тусуются
Некоторые вместе ходят по магазинам
Некоторые молятся в пагодах.
Счастливого Тета желаю тебе
Удачный, счастливый, мирный год
Если вы фермер, вы получите больше
Если вы дилеры, вы заработаете больше. [ 31 ]
В песне обобщаются некоторые основные традиции Тет. Во время Тет вьетнамцы традиционно отправляются в свои родные города, отсюда и слова «Люди путешествуют туда и сюда». [ 32 ]
Обычно в большинстве крупных городов проходят большие фейерверки. До 1995 года в отдельных домах было принято использовать петарды; однако правительство запретило производство и использование этих фейерверков из-за несчастных случаев со смертельным исходом. В декабре 2020 года было принято постановление, позволяющее «любому дееспособному лицу от 18 лет и старше» приобретать бенгальские огни для особых случаев. Постановления вступили в силу 11 января 2020 года. [ 33 ]
Хотя песня по своей сути не является религиозной, в ней упоминаются пагоды — многоярусные башни, используемые буддистами и даосами для поклонения. Многие буддийские алтари устанавливаются за несколько недель до Тета. [ 34 ]
Строка «Если вы фермер, вы получите больше» относится к убеждениям многих вьетнамцев о влиянии нового года на сельское хозяйство. Тет символизирует начало весеннего сезона. Фермеры традиционно используют это время как возможность вспомнить богов урожая. [ 35 ] Следующая строка «Если вы дилеры, вы заработаете больше» относится к объему работы, которую выполняют ритейлеры, чтобы подготовиться к всплеску покупок в рамках подготовки к празднику. [ 36 ]
См. также
[ редактировать ]- Список буддийских фестивалей
- Празднование Лунного Нового года в других частях Азии:
- Китайский Новый год (Весенний фестиваль)
- Корейский Новый год (Соллаль)
- Японский Новый год (Сёгацу)
- Монгольский Новый год (Цагаан Сар)
- Тибетский Новый год (Лосар)
- Похожие празднования азиатского Лунно-солнечного Нового года, которые происходят в апреле:
- Бирманский Новый год (Тингьян)
- Камбоджийский Новый год (Чаул Чнам Тмей)
- Лаосский Новый год (Пии Май)
- Бенгальский Новый год (Пахела Байсах)
- Шри-ланкийский Новый год (Алут Авурудду)
- Тайский Новый год (Сонгкран)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Тет вьетнамцев» . Программа тура. 6 января 2018 года . Проверено 1 июля 2023 г.
- ^ «Тот Нгуен Шан Вьетнамский Новый год» . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 12 июня 2013 г.
- ^ «Тет» . escholarship.org . Проверено 12 февраля 2022 г.
- ^ Шиманская-Матусевич, Гражина (2015). «Два фестиваля Tết: транснациональные связи и внутреннее разнообразие вьетнамской общины в Польше» . Обзор миграции в Центральной и Восточной Европе . 4 (1): 53–65. ISSN 2300-1682 .
- ^ Jump up to: а б ВьетнамПлюс (28 января 2021 г.). «Уникальные традиционные тетские обычаи Вьетнама | Общество | Вьетнам+ (VietnamPlus)» . ВьетнамПлюс . Проверено 12 февраля 2022 г.
- ^ Буаль, Хизле (13 февраля 2018 г.). «Праздник Тет: объяснение вековой традиции» . Вьетчетера . Проверено 12 февраля 2024 г.
- ^ «Вьетнам — китайское правление, династии, история | Британника» . www.britanica.com . Проверено 12 февраля 2024 г.
- ^ «Тет, Праздник возрождения: азиатская нация :: Азиатско-американская история, демография и проблемы» . www.asian-nation.org . Проверено 12 февраля 2024 г.
- ^ Элстон, Туан Ле. «Почему мы, вьетнамцы, не празднуем лунный год Кролика: Кошка достала наш язык» . США СЕГОДНЯ . Проверено 12 февраля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с xaydungchinhsach.chinhphu.vn (13 февраля 2024 г.). «Происхождение, значение китайского ТЭТ» . xadungchinhsach.chinhphu.vn (на вьетнамском языке) . Проверено 18 июня 2024 г.
- ^ «Происхождение Лунного Нового года во Вьетнаме глазами историков» . Электронная правовая газета Вьетнама (на вьетнамском языке). 01.02.2022 . Проверено 18 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с «Происхождение и глубокий смысл Лунного Нового года» . Электронный информационный портал провинциального комитета партии Биньтхуан . Проверено 18 июня 2024 г.
- ^ «Что такое фестиваль? Его роль в туризме» . vietnambiz.vn . 18 февраля 2020 г.
- ^ Транг, Данг (13 февраля 2018 г.). «Чего следует избегать во время Тет по вьетнамской традиции» . Праздничные подарки . Архивировано из оригинала 11 июля 2023 г. Проверено 12 февраля 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ «Вьетнамский Новый год – Узнайте о традициях и обычаях праздника Тет» . Отправляйтесь исследовать Вьетнам . 7 января 2021 г. . Проверено 5 августа 2021 г.
- ^ «Новый год во Вьетнаме – все, что вам нужно знать» . asiaprivatetravels.com . Проверено 5 июля 2023 г.
- ^ Вьетнамские традиционные обычаи и ритуалы . Культура – информация. 2006. с. 15.
- ^ Ву, Фуонг (6 февраля 2019 г.). «7 вещей, которых следует избегать во время праздника Тет, чтобы вам и вашей семье повезло в течение всего года» . Подросток.
- ^ Озеро, Стена (22 января 2017 г.). «Что содержит вьетнамский танец дракона на Тет?» . Молодость.
- ^ Счастливые деньги в тет. Вьетнамская культура и традиции. https://www.vietnam-cultural.com/lucky-money-in-tet/
- ^ До, Ань (28 января 2017 г.). «Вьетнамцы готовятся к лунному Новому году, выплачивая долги — традиция, которая часто может вызвать стресс» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 28 января 2017 г.
- ^ Школа физики и письма (15 января 2023 г.). «Обычай сажать деревья в праздник Тет» . laodong.vn . Труд.
- ^ «Мечтаю о красивом, девственном лесу, еду за сотни километров в столицу, чтобы отпраздновать Тет» . laodong.vn . Труд. Февраль 2019.
- ^ «Некоторые фрукты часто используются для подносов с пятью фруктами на праздник Тет» . laodong.vn . Труд. 30 января 2022 г.
- ^ «Инструкция, как вырастить нарциссы для Тета» . baodantoc.vn .
- ^ Тон, Тао Миен (2000). Нгуен Туан, об авторе и его произведениях . Образование. п. 469.
- ^ Ханойская энциклопедия . Энциклопедия. 2000. с. 214.
- ^ «Картины Донг Хо – элегантные тэтские удовольствия вьетнамского народа» . baoquangninh.vn .
- ^ Культурно-художественные исследования . Министерство культуры. 2004. с. 19.
- ^ «Клейкий рис Сой гак-гак, удачливый красный Вьетнам – туристическая информация по Вьетнаму от местных экспертов» . Туристическая информация по Вьетнаму от местных экспертов . Архивировано из оригинала 31 октября 2020 г. Проверено 11 февраля 2018 г.
- ^ «Учите английский вместе с ребенком через песню Тет в моем родном городе» . Алиса.edu . 5 января 2022 г. . Проверено 24 января 2023 г.
- ^ «Традиционные тетские обычаи Вьетнама» . вьетнамнет.вн . Проверено 24 января 2023 г.
- ^ Фам, Линь (2 декабря 2020 г.). «Во Вьетнаме теперь разрешено зажигать фейерверки. Вот что вам нужно знать» . vietnaminsider.vn . Проверено 25 января 2023 г.
- ^ Пинки, Нгуен (27 февраля 2018 г.). «Подарочные корзины Тет и значение вьетнамских подарков Тет» . quatangletet.vn . Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 года . Проверено 27 января 2023 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ «Все о Вьетнамском Новом году по лунному календарю» . asumi.vn . Проверено 27 января 2023 г.
- ^ «Ритейлеры готовятся к самому оживленному торговому сезону в году» . Вьетнамньюс.вн . Проверено 27 января 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Тет Нгуен Дан: Вьетнамский Новый год - Ботанический сад Квинса
- Вьетнамские новогодние обычаи
- Тет Холидей
- Правила вьетнамского календаря - Хо Нгок Дык, Лейпцигский университет.
- Тет – вьетнамские традиции лунного Нового года
- Торгово-выставочный центр Tet Festival Orange County, Коста Меса, Калифорния
- Тет на острове Фукуок на самом большом острове Вьетнама
- Tết Фестиваль - Сан-Франциско
- Вьетнамский Новый год – узнайте о традициях и обычаях праздника Тет
- Новогодние праздники
- Государственные праздники во Вьетнаме
- Фестивали во Вьетнаме
- Буддийские праздники
- Вьетнамские слова и фразы
- Январские праздники
- Февральские праздники
- Обряды в честь умерших
- Обряды, установленные вьетнамским календарем
- Буддийские фестивали во Вьетнаме
- Обряды, проводимые в новолуние