Вьетнамский календарь

Вьетнамский календарь ( вьетнамский : лунный календарь ; китайский : 陰曆 ) — лунно-солнечный календарь , в основном основанный на лунно-солнечном китайском календаре . Поскольку официальным календарем Вьетнама с 1954 года является григорианский календарь . [1] Вьетнамский календарь используется в основном для наблюдения лунно-солнечных праздников и памятных дат, таких как Тот Нгуен Дан и Тот Трунг Ту .
Исторические события
[ редактировать ]После того, как Вьетнам восстановил независимость после третьего китайского доминирования во Вьетнаме , следующие династии установили свои собственные календари, основанные на китайских прототипах, и каждая последующая династия назначала офицеров для управления и создания календаря для использования в королевстве. [1] Согласно историческим хроникам Đại Việt sử lược , вьетнамские правители начали строительство астрономических/астрологических объектов в столице Танглонг ( chữ Hán : 昇龍 ; т. е. современный Ханой ) еще в 1029 году. [2] Начиная с 1324 года китайская династия Юань представила календарь Тхо Тхи ( китайский : 授時 ; пиньинь : сю ши ) вьетнамской династии Трун . [3]
Название календаря | Год использования | Примечания |
---|---|---|
Тху Той 授時 | 1324–1339 | Представлен китайской династией Юань вьетнамской династии Трун . |
Хиеп Ки 協紀 | 1339–1401 | Вероятно, смена названия без изменений в методах расчета. [3] |
Тхуан Тьен 順天 | 1401–1413 | Календарь Хиоп Ко упразднен, его заменил Тхуан Тьен. Не было никакой документации о разнице между ними. [3] |
Дай Тонг 大統 | 1413–1813 | Введенный китайской династией Мин в 1369 году, во время Четвертого китайского господства во Вьетнаме , администрация Мин во Вьетнаме использовала календарь Датун. К началу правления вьетнамской династии Ле в 1428 году, концу китайского господства над Вьетнамом, не было никаких свидетельств того, что календарь был изменен. [3] |
Хиеп Ки 協紀 | 1813–1840 | Hiệp Kỷ не следует путать с его предыдущим тезкой. По сути, это был календарь Шисянь, представленный китайской династией Цин вьетнамской династии Нгуен . [3] |
Григорианский (солнечный календарь; 陽曆) | начало 19 века | Григорианский календарь был введен французами и использовался во вьетнамских административных учреждениях одновременно с календарем Хиоп Ко, который продолжал использоваться вьетнамским королевским двором. [1] |
Хиеп Ки 協紀 | 1841–1954 | Начиная с 1841 года, Хиоп Ко начал отличаться от Шисяня из-за долгосрочных различий между Вьетнамом и Китаем. [3] |
Начиная с 1954 года административные учреждения Вьетнама официально использовали григорианский календарь, в то время как гражданское население продолжало использовать различные местные календари, заимствованные из французских, китайских и японских источников, включая календарь Hiệp Kỷ. [1] 8 августа 1967 года правительство Северного Вьетнама издало указ об изменении вьетнамского стандартного времени с UTC+8 на UTC+7, а также о том, чтобы сделать григорианский календарь единственным официальным календарем, ограничив использование лунно-солнечного календаря праздниками и памятными датами. Южный Вьетнам позже присоединился к этому изменению в конце войны во Вьетнаме в 1975 году.
Отличия от китайского календаря
[ редактировать ]Китайский календарь основан на астрономических наблюдениях и, следовательно, зависит от того, что считается местным стандартным временем. Северный Вьетнам перешел с UTC+8 на UTC+7 8 августа 1967 года, а южный Вьетнам сделал то же самое в 1975 году, в конце войны во Вьетнаме . В результате сдвига Северный и Южный Вьетнам праздновали Тот 1968 года в разные дни. [4] Этот эффект привел бы к тому, что солнцестояние выпало бы на 21 декабря в Ханое это было 22 декабря , тогда как в Пекине .
Поскольку 11-й месяц китайского календаря должен содержать зимнее солнцестояние, это не месяц с 23 ноября 1984 года по 21 декабря 1984 года по вьетнамскому календарю, а месяц с 22 декабря 1984 года по 20 января 1985 года. Эффект этого заключается в том, что вьетнамский Новый год выпадет на 21 января 1985 года, тогда как китайский Новый год выпадет на 20 февраля 1985 года, то есть разница в один месяц. Два календаря снова согласовались после того, как во вьетнамский календарь был включен високосный месяц, продолжавшийся с 21 марта по 19 апреля того же года.
Во вьетнамском зодиаке кошка зодиаке заменяет Кролика в китайском . Так, ребенок, родившийся в китайский год Кролика, родится во вьетнамский год Кота ( mẹo / mão ). Вьетнамский зодиак использует тех же животных, что и китайский зодиак, в течение оставшихся 11 лет, хотя Быком китайского зодиака обычно считается водяной буйвол ( sửu / trâu ) во вьетнамском зодиаке.
Примеры
[ редактировать ]
На титульном листе указана дата публикации: « Hoàng triều Tân mão niên mạnh thu thượng hoán tân san ) справа от заголовка.
Текст | Значение |
---|---|
皇朝 Императорская династия | Императорский двор/династия |
辛卯年 Новый год Мао | 28-й Кан Чи干支 ( Шестидесятилетний цикл ), соответствующий 1831 году по григорианскому календарю. |
孟秋上 Мань Тху Тхыонг | Первую половину осеннего сезона можно интерпретировать как раннюю осень. |
浣新刊 Хоан Тан Сан | Недавно опубликованное издание |
- Эту дату можно перевести как «В год императорской династии Тан Мао (辛卯), ранней осенью, [выходит] новое опубликованное издание». (1831)
- Обычно в других книгах в дате публикации указывается название эпохи правления императоров, например дата в книге, 千字文解音 Thiên tự văn giải âm , где указана дата как «成泰庚寅年孟春上浣新刊( Thành Thái canh dần niên mạnh xuân thượng hoán tân san ). Его можно перевести как «В год Кань Дон (庚寅), во время правления Тхань Тай , ранней весной, [выходит] новое опубликованное издание». (1890).

На титульном листе указана дата публикации: «Перепечатано в первый день седьмого лунного месяца седьмого года Шаочжи» ( Thiệu Trị thất niên thất nguyệt sóc nhật trùng san ) справа от заголовка (大报Родительская доброта). Сутра).
Текст | Значение |
---|---|
紹治 Тьеу Три | Имя эпохи императора Тьеу Три |
柒年 Семь лет | Седьмой год его правления |
柒月 Семь лун | Седьмой месяц года |
朔日 Сок Нхат | Первый день месяца |
重刊 Трунг сан | Переизданное издание |
- Эту дату можно перевести как «В первый день седьмого месяца седьмого года эры Тиу Тру [выходит] переизданное издание». (11 августа 1847 г.)
Галерея
[ редактировать ]- Бумага, показывающая титулы резидента -настоятеля Аннама и главы Вьен кота с григорианской датой (1926-10-23) и датой эпохи вьетнамского правления ( Bảo Đại 1-10-初10).
- Дата в верхней части документа, выпущенного в период Вьетнамской империи, показывающая как вьетнамскую дату (10-05-Bảo Đại 20), так и «солнечную» (григорианскую) дату (19-06-1945).
- Революционная связь с использованием названия эпохи Việt Nam Cộng hòa quốc (Республика Вьетнам), которое было предложено Вьетнамом Куанг Фук Хой для предлагаемой ими Республики Вьетнам (Республика Вьетнам), на основе календаря Китайской Республики .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Кендалл, Лорел (2003). Вьетнам: путешествия тела, разума и духа . Издательство Калифорнийского университета . стр. 116–117 . ISBN 9780520238725 .
- ^ Волков, Алексей (2013). «Астрология и гемерология в традиционном Вьетнаме» . Крайний Восток Крайний Запад (35): 113–140. дои : 10.4000/extremeorient.282 . Проверено 11 января 2020 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Селин, Хелейн (2008). Энциклопедия истории науки, техники и медицины в незападных культурах . Спрингер. стр. 356–359 . ISBN 9781402045592 .
- ^ Математика китайского календаря , стр. 29–30. ( копия из интернет-архива )