Данило Киш
Данило Киш | |
---|---|
![]() Данило Киш на сербской марке 2010 года | |
Родное имя | Данило Киш |
Рожденный | Дэниел Кисс 22 февраля 1935 г. Суботица , Королевство Югославия. |
Умер | 15 октября 1989 г. Париж, Франция | (54 года)
Место отдыха | Новое кладбище Белграда |
Занятие |
|
Язык | сербский , сербско-хорватский , венгерский |
Альма-матер | Филологический факультет Белградского университета |
Годы активности | 1953–1989 |
Заметные награды |
|
Супруг |
Мирьяна Миочинович
|
Партнер | Паскаль Дельпеч (1981–1989) |
Подпись | |
![]() |
Данило Киш ( сербская кириллица : Данило Киш ; родился Даниэль Киш ; 22 февраля 1935 — 15 октября 1989) — югославский и сербский писатель, новеллист, эссеист и переводчик. Его наиболее известные работы включают «Песочные часы» , «Могила Бориса Давидовича» и «Энциклопедия мертвых» .
Жизнь и работа
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Данило Киш родился в Суботице , Дунайской Бановине , Королевство Югославия (современная Сербия ). Его родителями были Эдуард Киш ( венгерский : Кис Эде ), венгерскоязычный еврейский железнодорожный инспектор, и Милица (урожденная Драгичевич), черногорская сербка. [ 1 ] из Цетинье . Его отец родился в Австро-Венгрии с фамилией Кон, но изменил ее на Киш в рамках мадьяризации , широко применявшейся в то время практики. [ 2 ] Родители Киша встретились в 1930 году в Суботице и в следующем году поженились. [ 3 ] Милица родила дочь Данику в Загребе в 1932 году, прежде чем семья переехала в Суботицу. [ 4 ]
Отец Киша был непостоянной и часто отсутствующей фигурой в детстве Данило. Эдуард Киш провел время в психиатрической больнице в Белграде в 1934 году и снова в 1939 году. Киш навестил своего отца в больнице во время одного из его последних визитов. Этот визит, во время которого Киш вспоминал, как его отец просил у матери ножницы, чтобы покончить жизнь самоубийством, произвел сильное впечатление на юного Данило. [ 4 ] На протяжении многих лет Киш считал, что психологические проблемы его отца вызваны алкоголизмом. Лишь в 1970-е годы Киш узнал, что его отец страдал неврозом тревоги . В перерывах между пребыванием в больнице Эдуард Киш редактировал издание «Югославского национального и международного туристического путеводителя» 1938 года . Юный Данило видел в отце путешественника и писателя. [ 5 ] Эдуард Шам, эксцентричный отец главного героя фильмов «Ранние печали» , «Сад, пепел » и «Песочные часы» , во многом основан на собственном отце Киша.
Вторая мировая война
[ редактировать ]Родители Киша были обеспокоены ростом волны антисемитизма по всей Европе в конце 1930-х годов. В 1939 году они наблюдали за крещением трехлетнего Данило в Восточную Православную Церковь в Нови-Саде , где в то время проживала семья Киш. [ 6 ] Позже Киш признал, что это действие, вероятно, спасло ему жизнь, поскольку, будучи сыном еврея, принявшего христианство, Данило, вероятно, подвергся бы преследованиям без окончательных доказательств своей христианской веры. [ 6 ]
В апреле 1941 года венгерские войска в союзе с нацистской Германией вторглись в северную югославскую провинцию Воеводина . [ 7 ] После того, как Венгрия объявила войну союзным державам в 1941 году, территория была аннексирована, и власти начали преследовать евреев в регионе. 20 января 1942 года жандармы и войска вторглись в Нови-Сад, а два дня спустя жандармы устроили резню тысяч сербов и евреев в их домах и вокруг города. [ 8 ] Эдуард Киш был среди большой группы людей, которых жандармы собрали и отвезли на берег замерзшего Дуная для расстрела. Эдуарду удалось выжить только потому, что прорубь во льду, куда жандармы сбрасывали тела погибших, настолько забилась телами, что командиры призвали офицеров прекратить убийства. Позже Киш описал резню как начало своей «сознательной жизни». [ 9 ]
После резни Эдуард перевез свою семью в Керкабарабас , город на юго-западе Венгрии. Данило учился в начальной школе в Керкабарабасе. [ 10 ] В течение 1944 года венгерские евреи были в значительной степени в безопасности по сравнению с евреями в других оккупированных странами Оси, поскольку венгерские власти не хотели выдавать евреев нацистам. депортировать евреев Однако в середине 1944 года власти начали массово в концентрационные лагеря. [ 11 ] Эдуарда Киша отправили в гетто в Залаэгерсеге депортировали в Освенцим в апреле или мае 1944 года, а затем 5 июля . Эдуард вместе со многими своими родственниками был убит в Освенциме. [ 12 ] Данило, Даника и Милица, возможно, благодаря свидетельствам о крещении Данило и Даники, были спасены от депортации.
Убийство отца Киша оказало огромное влияние на его работу. Киш переделал собственного отца в Эдуарда Шама, отца главного героя фильмов «Ранние печали» , «Сад, пепел » и «Песочные часы» . Киш описал своего отца как «мифическую фигуру» и постоянно утверждал, что его отец не был убит в Освенциме, а «исчез». [ 13 ]
Послевоенная жизнь
[ редактировать ]После окончания войны семья переехала в Цетинье , Черногория, Югославия , где Киш окончил среднюю школу в 1954 году. Киш изучал литературу в Белградском университете . Он был отличником и получал похвалы как от студентов, так и от преподавателей. В 1958 году он окончил Белградский университет и стал первым студентом, получившим степень в области сравнительного литературоведения . После окончания университета Киш остался на два года в аспирантуре. [ 14 ]
Карьера
[ редактировать ]Занимаясь исследованиями в Белградском университете, Киш был известным писателем журнала «Видичи» , где работал до 1960 года. В 1962 году он опубликовал свои первые два романа: «Мансарда» (в переводе «Чердак» ) и «Псалом 44» . [ 15 ] Затем он занял должность лектора в Страсбургском университете . Он занимал эту должность до 1973 года. За это время он перевел несколько французских книг на сербско-хорватский язык. Он также написал и опубликовал «Сад, пепел» (1965), «Ранние печали» (1969) и «Песочные часы» (1972). За роман «Песчаник» («Песочные часы») Киш получил престижную премию НИН , но через несколько лет вернул ее из-за политического спора. [ 16 ] В 1983 году он был удостоен премии Андрича за «Энциклопедию мертвых» . [ 17 ]
Киш находился под влиянием Джеймса Джойса , Марселя Пруста , Бруно Шульца , Владимира Набокова , Хорхе Луиса Борхеса , Бориса Пильняка , Иво Андрича и Мирослава Крлежа. [ 18 ] среди других авторов.

Споры о плагиате
[ редактировать ]В 1976 году книга «Могила Бориса Давидовича» вышла . Киш черпал вдохновение для создания романа, когда работал преподавателем в Университете Бордо .
Киш вернулся в Белград в том же году только для того, чтобы услышать обвинения в том, что он заимствовал отрывки из романа у многих авторов. Критики также раскритиковали роман за предполагаемую антикоммунистическую тематику.
Киш отреагировал на скандал, написав «Урок анатомии». В книге он обвинил своих критиков в повторянии националистических взглядов и в антилитературности. Некоторые из людей, которых Киш раскритиковал в «Уроке анатомии», жаждали возмездия после его публикации. В 1981 году Драган Еремич, профессор эстетики Белградского университета и оппонент Киша, опубликовал «Нарцисс без лица» , в котором подтвердил свое утверждение о том, что Киш заимствовал «Могилу Бориса Давидовича» . Драголюб Голубович, журналист, опубликовавший первую статью, обвиняющую Киша в плагиате, подал в суд на Киша за клевету. В конечном итоге дело было прекращено в марте 1979 года, но не после того, как оно привлекло значительное внимание общественности. [ 19 ]
Переехать в Париж
[ редактировать ]Взволнованный спорами о плагиате и последующим иском о клевете, Киш летом 1979 года уехал из Белграда в Париж. В 1983 году он опубликовал «Энциклопедию мертвых» . В этот период своей жизни Киш добился большего мирового признания, поскольку его произведения были переведены на несколько языков. [ 20 ]
Смерть и похороны
[ редактировать ]
В 1986 году у Киша диагностировали рак легких, и ему сделали операцию. В 1989 году рак вернулся, и он умер 15 октября 1989 года. Кишу на момент смерти было 54 года, столько же, сколько было его отцу, когда его отправили в Освенцим. [ 21 ] По его просьбе его похоронили в Белграде по обряду Сербской Православной Церкви.
Личная жизнь
[ редактировать ]Киш был женат на Мирьяне Миочинович с 1962 по 1981 год. [ 22 ] На момент смерти он жил со своим бывшим студентом Паскалем Дельпешом из Университета Бордо. [ 23 ]
Киш был близким другом писательницы Сьюзан Зонтаг . После его смерти Зонтаг отредактировала и опубликовала Homo Poeticus , сборник эссе и интервью Киша. [ 24 ]
Стиль и темы
[ редактировать ]На Киша особенно повлиял Хорхе Луис Борхес : его обвинили, среди прочего, в плагиате Борхеса в «Могиле Бориса Давидовича» , что вызвало «резкую реакцию» в «Уроке анатомии» (1978). [ 25 ] и влияние Борхеса признано в «Энциклопедии мертвых» . [ 26 ] От Бруно Шульца , польского писателя и прозаика, Киш позаимствовал «мифические элементы» для «Энциклопедии мертвых » и, как сообщается, сказал Джону Апдайку , что «Шульц — мой Бог». [ 27 ]

Бранко Горьюп видит два разных периода в карьере Киша как писателя. Первый, включающий «Псалом 44» , «Сад», «Пепел » и «Ранние печали », отмечен реализмом: Киш создает персонажей, психология которых «отражает внешний мир воспоминаний, снов и кошмаров писателя или его переживаний того времени». и пространство, в котором он живет». Миры, которые он создавал в своих рассказах, хотя он и дистанцировался от чистой мимезиса, все же были построены так, чтобы быть правдоподобными. Отделения от мимесиса он стремился достичь с помощью своего рода обмана посредством языка, процесса, призванного вселить в ребенка «сомнения» и «трепет», связанные с растущими болями и ранними печалями ребенка. Успех этого «обмана» зависел от эффекта. «узнавания» со стороны читателя». Цель Киша заключалась в том, чтобы заставить читателя принять «иллюзию созданной реальности». [ 28 ] В тех ранних романах Киш по-прежнему пользовался услугами традиционных рассказчиков, и его сюжеты разворачивались в хронологическом порядке, но в более поздних романах, начиная с « Песочных часов » (третий том «Семейного цикла», после «Сада», «Пепел » и «Ранние печали» ), его повествовательные приемы значительно изменились и традиционные сюжетные линии больше не соблюдались. Роль рассказчика была сильно уменьшена, а перспектива и сюжет фрагментированы: в «Песочных часах» , где в «Эдуарде Шаме» изображена фигура отца, похожая на авторскую, были представлены «по крайней мере четыре разных Шама с четырьмя отдельными личностями», каждый из которых основан на документальных свидетельствах. . [ 28 ] этот акцент на манипулировании и выборе предполагаемых документальных свидетельств является отличительной чертой более позднего периода Киша и лежит в основе метода « Могилы Бориса Давидовича» : По словам Бранко Горьюпа,
Во-первых, большинство сюжетов в произведении заимствовано или заимствовано из уже существующих источников различной литературной значимости, некоторые из которых легко узнаваемы (например, взяты из произведений Роя Медведева и Карла Штайнера), тогда как другие более неясны. Во-вторых, Киш использует технику текстовой транспозиции, при которой целые разделы или серии фрагментов, часто в неизмененном виде, берутся из других текстов и свободно интегрируются в ткань его творчества. [ 28 ]
Этот документальный стиль помещает более поздние работы Киша в период, который он сам называл пост-Борхесом, но, в отличие от Борхеса, документация основана на «исторически и политически значимом материале», который в «Могиле Бориса Давидовича» используется для осуждения сталинизма . В отличие от Борхеса, Киш интересуется не метафизикой, а «более обычными явлениями»; [ 28 ] в заглавном рассказе «Энциклопедии мертвых » это означает создание энциклопедии, «содержащей биографию каждой обычной жизни, прожитой с 1789 года». [ 29 ]
Адаптации и переводы произведений Киша
[ редактировать ]В 2008 году был закончен фильм по «Песчаника мотивам Сабольча » венгерского режиссера Толнаи . [ 30 ] В мае 1989 года вместе со своим другом, режиссером Александром Мандичем , Киш снял четырехсерийный сериал « Голи Живот» о жизни двух еврейских женщин. Съемки проходили в Израиле. Программа вышла в эфир после его смерти, весной 1990 года, и стала его последней работой.
Работы Киша переводились на английский лишь частично, и многие из его важных книг не были доступны на английском языке до 2010-х годов, когда Архив Далки начал выпускать подборку названий, в том числе «Могила Бориса Давидовича» и «Сад, Пепел» ; [ 31 ] в 2012 году Далки выпустил «Чердак» , «Псалом 44 » и посмертный сборник рассказов «Лютня и шрамы» , [ 32 ] умело переведен Джоном К. Коксом. [ 33 ] Эти публикации завершили процесс «английского перевода художественной литературы Киша». [ 33 ] допуская возможность того, что Пит Митчелл из Booktrust назвал воскрешением Киша. [ 31 ]
Библиография
[ редактировать ]- Мансарда: сатирическая поэма , 1962 (роман); переведен как Чердак (2008) Джоном К. Коксом
- Псалом 44 , 1962 (роман); переведен как Псалом 44 Джоном К. Коксом (2012)
- Башта, пепео , 1965 (роман); переведен как «Сад, пепел» (1975) Уильямом Дж. Ханнаером
- Рани джади: за деку и осетльживе , 1970 (рассказы); переведен как «Ранние печали: для детей и чувствительных читателей» (1998). Майклом Генри Хеймом
- Песчаник , 1972 (роман); как «Песочные часы» в переводе Ральфа Манхейма (1990)
- Po-etika , 1972 (essay)
- Po-etika, knjiga druga , 1974 (interviews)
- Могила Бориса Давидовича: семь глав общей истории , 1976 (новеллы); в переводе как «Могила Бориса Давидовича» (1978) Душки Микич-Митчелл
- Čas anatomije , 1978 (книга-эссе о письменности и политике на Балканах)
- Noć i magla , 1983 (драма) в переводе как «Ночь и туман: Сборник драм и сценариев Данило Киша» (2014) Джона К. Кокса
- Homo Poeticus , 1983 (очерки и интервью); переведен как Homo Poeticus: эссе и интервью Ральфа Манхейма, Майкла Генри Хейма и Фрэнсиса Джонса (1995).
- Энциклопедия мртвих , 1983 (рассказы); переведен как «Энциклопедия мертвых» Майкла Генри Хейма (1989).
- Горький осадок опыта , 1990 (интервью)
- Живот, литература , 1990 (интервью и очерки)
- Стихи и песни , 1992 (поэзия)
- Лаута и ожилци , 1994 (рассказы); переведен как «Лютня и шрамы» (2012) Джоном К. Коксом
- Склад , 1995 (тексты)
- Варя , 1995 (очерки, статьи и рассказы)
- Песме, Электра , 1995 (стихи и экранизация драмы Электра )
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Юрага, Дубравка (2015). «Киш, Данило (1935–1989)». В Букере, Кейт М. (ред.). Литература и политика сегодня: политическая природа современной художественной литературы, поэзии и драмы . Нью-Йорк: Блумсбери. стр. 167–168. ISBN 978-1-61069-936-5 .
- ^ «Рецензии на книги | Dalkey Archive Press» . Dalkeyarchive.com. 21 ноября 2013 года . Проверено 10 января 2014 г.
- ^ Томпсон 2013 , с. 7
- ^ Jump up to: а б Томпсон 2013 , с. 8
- ^ Томпсон 2013 , с. 9
- ^ Jump up to: а б Томпсон 2013 , с. 75
- ^ Томпсон 2013 , с. 79
- ^ Томпсон 2013 , с. 80
- ^ Томпсон 2013 , с. 82
- ^ Томпсон 2013 , с. 100
- ^ Томпсон 2013 , с. 54
- ^ Томпсон 2013 , с. 55
- ^ Томпсон 2013 , с. 11
- ^ Томпсон 2013 , стр. 249–247.
- ^ Томпсон 2013 , с. 245
- ^ Томпсон 2013 , стр. 265–266.
- ^ «Приз Андрича» . Пожертвование Иво Андрича . Проверено 4 сентября 2024 г.
- ^ Интервью с Данило Кишей . youtube.com
- ^ Томпсон 2013 , стр. 253–277.
- ^ Томпсон 2013 , с. 279
- ^ Томпсон 2013 , стр. 309.
- ^ Томпсон 2013 , стр. 249–251.
- ^ Томпсон 2013 , с. 268
- ^ Киш, Данило (1995). Зонтаг, Сьюзен (ред.). Хомо Поэтикус Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру.
- ^ Мотола, Габриэль (1993). «Данило Киш: Смерть и зеркало». Антиохийский обзор . 51 (4): 605–21. JSTOR 4612839 .
- ^ Вулетич, Ивана (2003). Проза Данило Киша, сербского еврейского писателя: Детство и Холокост . Эдвин Меллен. п. 19. ISBN 978-0-7734-6777-4 .
- ^ Гольдфарб, Дэвид А. (1994). «Живой Шульц: Noc wielkiego sezonu («Ночь великого сезона»)». Доказательства . 14 (1): 25–47. JSTOR 20689381 .
- ^ Jump up to: а б с д Горджюп, Бранко (1987). «Данило Киш: от «Чаров» к «Документации» ». Канадские славянские документы . 29 (4): 387–94. дои : 10.1080/00085006.1987.11091867 . JSTOR 40868819 .
- ^ Пауэр, Крис (2 августа 2012 г.). «Краткий обзор рассказа 42 части: Данило Киш» . Хранитель . Проверено 16 декабря 2013 г.
- ^ «Песочные часы (2007)» . IMDB . Проверено 12 января 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Митчелл, Пит (19 декабря 2012 г.). « Как будто он в конвульсиях или смеялся»: воскрешение Данило Киша» . Буктраст . Проверено 9 января 2014 г.
- ^ Сакс, Сэм (24 августа 2012 г.). «Рецензия на книгу: Псалом 44 , Чердак , Лютня и шрамы » . Уолл Стрит Джорнал . Проверено 9 января 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Робсон, Лео (14 декабря 2012 г.). « Лютня и шрамы Данило Киса – рецензия» . Хранитель . Проверено 9 января 2014 г.
Источники
[ редактировать ]- Томпсон, Марк (2013). Свидетельство о рождении . Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-4888-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Официальный сайт (на сербском языке)
- Специальный веб-сайт (на сербском языке)
- «Интервью с Данило Кисом» . Бесплатная онлайн-библиотека . 1 января 2015 года . Проверено 22 февраля 2024 г.
- Кис, Данило (1986). «Цензура/Самоцензура». Индекс цензуры . 15 (1): 43–45. дои : 10.1080/03064228608534021 . ISSN 0306-4220 . S2CID 143736284 .
- 1935 рождений
- 1989 смертей
- Писатели-мужчины 20-го века
- Авторы рассказов XX века
- Сербские писатели ХХ века
- Сербские поэты ХХ века
- Похороны на Новом кладбище Белграда.
- Смертность от рака легких во Франции
- Писатели-мужчины
- Авторы рассказов-мужчины
- Члены Сербской академии наук и искусств.
- Постмодернистские писатели
- сербские писатели
- Сербские писатели рассказов
- Сербские поэты-мужчины
- Сербские писатели-мужчины
- Сербский народ еврейского происхождения
- Сербский народ черногорского происхождения
- Выпускники филологического факультета Белградского университета
- Писатели из Суботицы
- Югославские евреи
- Югославские писатели