Список языковых прав в конституциях Африки
Права |
---|
Теоретические различия |
Права человека |
Права бенефициара |
Другие группы прав |
Языковые права в Африке закреплены в конституциях , которые различаются в зависимости от страны. В этих конституциях обычно указывается национальный язык (и) и/или официальный язык (и) и могут прямо разрешаться или не разрешаться использование других языков в стране. Большинство из указанных здесь языковых прав являются негативными правами, которые предоставляют свободу использования собственного языка и предотвращают дискриминацию по языковому признаку.
Языковые права в африканских конституциях
[ редактировать ]Алжир
[ редактировать ]Конституция, принятая 19 ноября 1976 года. [1]
- Статья 3
- Арабский язык является национальным и официальным языком.
- Статья 42
- (3) В соответствии с положениями настоящей Конституции политические партии не могут создаваться по религиозному, языковому, расовому, половому, корпоративному или региональному принципу. Политические партии не могут прибегать к партийной пропаганде по элементам, упомянутым в предыдущем параграфе.
- Статья 178
- (4) Любой пересмотр конституции не может ущемлять арабский язык как национальный и официальный язык.
Бенин
[ редактировать ]Конституция, принятая 2 декабря 1990 года. [1]
- Статья 11
- Все общины, входящие в состав бенинской нации, должны пользоваться свободой использовать свои устные и письменные языки и развивать свою собственную культуру, уважая при этом культуру других. Государство должно способствовать развитию национальных языков общения.
- Статья 40
- Государство обязано обеспечить распространение и преподавание Конституции, Всеобщей декларации прав человека 1948 года, Африканской хартии прав человека и народов 1981 года, а также всех международных документов, должным образом ратифицированных и соответствующих к правам человека. Государство должно интегрировать права личности в программы грамотности и преподавания в различных учебных и университетских академических циклах, а также во все образовательные программы Вооруженных Сил, Сил общественной безопасности и аналогичных категорий. Государство должно в равной степени обеспечить распространение и преподавание этих же прав на национальных языках всеми средствами массовой информации, и в особенности радио и телевидением.
Конституция, принятая 30 сентября 1966 года. [1]
- Статья 5
- (2) Любое лицо, арестованное или задержанное, должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на языке, который оно понимает, о причинах его ареста или задержания.
- Статья 10
- Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, —
- (b) должен быть проинформирован, как только это практически осуществимо, на понятном ему языке и подробно о характере вменяемого ему преступления.
- (f) ему будет разрешено бесплатно воспользоваться помощью переводчика, если он или она не понимают язык, используемый в судебном разбирательстве по обвинению.
- Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, —
- Статья 16
- (2) Если лицо задержано на основании такого разрешения, как указано в подразделе (1) настоящей статьи, применяются следующие положения:
- (a) ему или ей должно быть, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее, чем через пять дней после начала его или ее задержания, должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он или она понимает, с подробным указанием основания, по которым он задержан.
- (2) Если лицо задержано на основании такого разрешения, как указано в подразделе (1) настоящей статьи, применяются следующие положения:
- Статья 61
- В соответствии с положениями статьи 62 настоящей Конституции, человек имеет право быть избранным в качестве члена Национальной ассамблеи, если и не имеет права быть избранным, если:
- (d) он или она может говорить и, если он не лишен дееспособности по причине слепоты или другой физической причины, читать по-английски достаточно хорошо, чтобы принимать активное участие в работе Ассамблеи.
- В соответствии с положениями статьи 62 настоящей Конституции, человек имеет право быть избранным в качестве члена Национальной ассамблеи, если и не имеет права быть избранным, если:
- Статья 79
- (4) С учетом положений подразделов (5) и (6) настоящей статьи лицо имеет право быть избранным в качестве специально избираемого члена Палаты вождей, если и не имеет права быть избранным таким образом, за исключением случаев, когда: он-
- (c) способен говорить и, если он не лишен дееспособности по причине слепоты или другой физической причины, читать по-английски достаточно хорошо, чтобы принимать активное участие в заседаниях Палаты.
- (4) С учетом положений подразделов (5) и (6) настоящей статьи лицо имеет право быть избранным в качестве специально избираемого члена Палаты вождей, если и не имеет права быть избранным таким образом, за исключением случаев, когда: он-
Конституция, принятая 2 июня 1991 года. [1]
- Статья 1
- Все буркинабцы рождаются свободными и равными в правах. Все имеют равное право пользоваться всеми правами и всеми свободами, гарантированными настоящей Конституцией. Дискриминация всех видов, особенно по признаку расы, этнического происхождения, региона, цвета кожи, пола, языка, религии, касты, политических взглядов, богатства и происхождения, должна быть запрещена.
- Статья 35
- Официальный язык – французский . Закон определяет условия продвижения и официального назначения национальных языков .
Бурунди
[ редактировать ]Конституция в редакции 18 марта 2005 г. [1] [2]
- Статья 10
- Статья 13
- Все бурундийцы равны в своих заслугах и достоинстве. Все граждане пользуются одинаковыми законами и имеют право на одинаковую защиту в соответствии с законом. Ни один бурундиец не будет исключен из социальной, экономической или политической жизни нации по причине своей расы, языка, религии, пола или этнического происхождения.
- Статья 22
- Никто не может быть объектом дискриминации, в частности, по происхождению, расе, этнической группе, полу, цвету кожи, языку, социальному положению, религиозным, философским или политическим убеждениям, а также по причине физического или психического недостатка или носителя ВИЧ/СПИДа или любая другая неизлечимая болезнь.
Камерун
[ редактировать ]Конституция, принятая 18 января 1996 года. [3]
- Статья 1
- (3) Официальными языками Республики Камерун являются английский и французский , причем оба языка имеют одинаковый статус. Государство гарантирует развитие двуязычия на всей территории страны. Он будет стремиться защищать и развивать национальные языки .
- Статья 2
- Каждый имеет право на все права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, без каких-либо различий, таких как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение.
- Статья 19
- Каждый имеет право на свободу мнений и их выражения; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений, а также свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
Конституция, принятая 25 сентября 1992 года. [4]
- Статья 10
- (6) Государство Кабо-Верде поддерживает особые узы дружбы и сотрудничества со странами португальского официального языка и со странами, принимающими трудящихся-мигрантов из Кабо-Верде .
- Статья 22
- Каждый гражданин имеет равное социальное достоинство и равен перед законом. Никто не может иметь привилегий, преимуществ или быть ущемлен, лишен каких-либо прав или освобожден от каких-либо обязанностей по признаку расы, пола, происхождения, языка, происхождения, религии, социальных и экономических условий или политических или идеологических убеждений.
- Статья 23
- права, не предоставленные иностранцам и лицам без гражданства (3) За гражданами португалоязычных стран могут быть признаны , за исключением доступа к службе в органах суверенитета , службе в Вооруженных Силах и дипломатической карьере.
Чад
[ редактировать ]Конституция, принятая 31 марта 1996 года. [1]
- Статья 9
- Официальные языки – французский и арабский . Закон устанавливает условия поощрения и развития национальных языков .
Конго
[ редактировать ]Конституция, принятая 15 марта 1992 года. [1]
- Статья 3
- (4) Официальным языком является французский .
- (5) Функциональными национальными языками являются лингала и мунукутуба .
- Статья 11
- (1) Государство обеспечивает равенство всех граждан перед законом без дискриминации по происхождению, социальному или материальному положению, расовому, этническому и региональному происхождению, полу, образованию, языку, взглядам по отношению к религии и философии или место жительства. Оно уважает все права и свободы в пределах, совместимых с общественным порядком и добрыми нравами .
- Статья 35
- (1) Граждане имеют право на культуру и на уважение своей культурной самобытности. Все общины, составляющие конголезскую нацию, должны обладать свободой использовать свои языки и собственную культуру, не нанося ущерба культуре других.
- Статья 42
- (1) Каждый ребенок без какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, национального, социального или этнического происхождения, состояния или рождения имеет право со стороны своей семьи, общества и государства к мерам защиты, вытекающим из его несовершеннолетнего положения .
Конституция, принятая 18 февраля 2006 года. [5]
- Статья 1
- Официальный язык – французский . Национальные языки — киконго , лингала , суахили и тшилуба . Государство обеспечивает продвижение этих языков без дискриминации. Государство обеспечивает защиту любых других языков этой страны, являющихся частью конголезского культурного наследия .
- Статья 18
- Любое арестованное лицо должно быть немедленно проинформировано о причинах его ареста и о любом предъявленном ему обвинении, причем на языке, который оно понимает.
- Статья 142
- Во всех случаях правительство обеспечивает вещание на французском языке и на каждом из четырех национальных языков в течение шестидесяти дней с момента опубликования .
Джибути
[ редактировать ]Конституция, принятая 4 сентября 1992 года. [1]
- Статья 1
- Гарантируется равенство всех перед законом независимо от языка, происхождения, расы, пола и религии. Все убеждения уважаются.
- Официальные языки — арабский и французский .
- Статья 3
- Республика Джибути состоит из всех лиц, признанных ее членами и принимающих на себя свои обязанности, независимо от языка, расы, пола или религии.
- Статья 6
- Политическим партиям запрещено идентифицировать себя с [определенной] расой, этнической принадлежностью, полом, религией, культом, языком или регионом.
Египет
[ редактировать ]Конституция, принятая 11 сентября 1971 года. [1]
- Статья 2
- Ислам является государственной религией, а арабский язык – официальным языком.
- Статья 40
- Все граждане равны перед законом. Они имеют равные публичные права и обязанности без дискриминации между ними по признаку расы, этнического происхождения, языка, религии или вероисповедания.
Конституция с поправками от 17 января 1995 года. [1]
- Статья 4
- Официальным языком Республики Экваториальная Гвинея является испанский ; языки аборигенов признаются неотъемлемой частью национальной культуры.
Эритрея
[ редактировать ]Конституция, принятая 23 мая 1997 года. [1]
- Статья 4
- (3) Равенство всех эритрейских языков гарантируется.
- Статья 14
- (2) Никто не может подвергаться дискриминации по признаку расы, этнического происхождения, языка, цвета кожи, пола, религии, инвалидности, возраста, политических взглядов, социального или экономического статуса или любых других ненадлежащих факторов.
- Статья 17
- (3) Каждому арестованному или задержанному лицу сообщаются основания его ареста или задержания, а также права, которыми оно обладает в связи с арестом или задержанием, на понятном ему языке.
Эфиопия
[ редактировать ]Конституция, принятая 8 декабря 1994 года. [1]
- Статья 5
- (1) Все эфиопские языки пользуются равным государственным признанием.
- (2) Амхарский язык является рабочим языком Федерального правительства.
- (3) Члены Федерации могут законом определять свои рабочие языки.
- Статья 19
- (1) Арестованные лица имеют право быть незамедлительно информированными на понятном им языке о причинах их ареста и о любом предъявленном им обвинении.
- (2) Арестованные имеют право хранить молчание. При аресте они имеют право быть незамедлительно проинформированы на понятном им языке о том, что любое их заявление может быть использовано в качестве доказательства против них в суде.
- Статья 20
- (7) [Обвиняемые] имеют право требовать помощи переводчика за государственный счет, если судебное разбирательство ведется на языке, которого они не понимают.
- Статья 25
- Все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона. В этом отношении закон гарантирует всем лицам равную и эффективную защиту без дискриминации по признаку расы, нации, национальности или другого социального происхождения, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, имущественного положения, рождения или иного положения. .
- Статья 38
- Каждый гражданин Эфиопии без какой-либо дискриминации по признаку цвета кожи, расы, нации, национальности, пола, языка, религии, политических или иных убеждений или иного статуса имеет следующие права: а) принимать непосредственное участие в ведении государственных дел; и через свободно избранных представителей; (b) по достижении 18-летнего возраста голосовать в соответствии с законом; (c) голосовать и быть избранным на периодических выборах на любую должность на любом уровне правительства; Выборы проводятся на основе всеобщего и равного избирательного права и тайного голосования, гарантирующего свободное волеизъявление избирателей.
- Статья 39
- (2) Каждая нация, национальность и народ в Эфиопии имеет право говорить, писать и развивать свой собственный язык; выражать, развивать и продвигать свою культуру; и сохранить свою историю.
- (10) «Нация, национальность или народ» для целей настоящей Конституции — это группа людей, которые имеют или имеют в значительной степени общую культуру или схожие обычаи, взаимное понимание языка, веру в общую или родственную идентичность. имеют общий психологический склад и населяют идентифицируемую, преимущественно прилегающую территорию.
- Статья 46
- Государства будут разграничиваться на основе моделей расселения, языка, самобытности и согласия соответствующих народов.
Гана
[ редактировать ]Конституция, принятая 28 апреля 1992 года. [6]
- Статья 9
- (2) За исключением случаев, предусмотренных в статье & настоящей Конституции, лицо не может быть зарегистрировано в качестве гражданина Ганы, если на момент подачи заявления о регистрации оно не может говорить и понимать язык коренного населения Ганы .
- Статья 14
- (2) Лицо, арестованное, ограниченное или задержанное, должно быть немедленно проинформировано; на языке, который он понимает, о причинах его ареста, ограничения или задержания, а также о его праве на адвоката по своему выбору.
- Статья 9
- (2) Лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно —
- (d) быть немедленно проинформирован на языке, который он понимает, и подробно; о характере вменяемого правонарушения;
- (h) иметь право на бесплатную помощь переводчика, если он не понимает языка, используемого в судебном заседании
- (2) Лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно —
- Статья 26
- (1) Каждый человек имеет право пользоваться, практиковать, исповедовать, поддерживать и продвигать любую культуру, язык, традицию или религию в соответствии с положениями настоящей Конституции.
- Статья 39
- (3) Государство должно способствовать развитию ганских языков и гордости за ганскую культуру.
Кения
[ редактировать ]Конституция в редакции, предложенной 6 мая 2010 года. [7]
- Статья 7
- (1) Государственным языком Республики является суахили .
- (2) Официальными языками Республики являются суахили и английский .
- (3) Государство должно —
- (а) поощрять и защищать языковое разнообразие народа Кении; и
- (b) содействовать развитию и использованию языков коренных народов, кенийского языка жестов , шрифта Брайля и других коммуникационных форматов и технологий, доступных для людей с ограниченными возможностями.
- Статья 27
- (4) Государство не должно дискриминировать прямо или косвенно любое лицо по любому признаку, включая расу, пол, беременность, семейное положение, состояние здоровья, этническое или социальное происхождение, цвет кожи, возраст, инвалидность, религию, совесть, убеждения, культуру, одежда, язык или происхождение.
- Статья 44
- (1) Каждый человек имеет право использовать язык и участвовать в культурной жизни по своему выбору.
- (2) Лицо, принадлежащее к культурной или языковой общности, имеет право вместе с другими членами этой общности:
- (а) наслаждаться культурой человека и использовать его язык; или
- (б) создавать, вступать и поддерживать культурные и языковые ассоциации и другие органы гражданского общества.
- Статья 49
- (1) Задержанный имеет право:
- (a) быть незамедлительно проинформированным на языке, понятном данному лицу, о:
- (i) причина ареста;
- (ii) право хранить молчание; и
- (iii) последствия не молчания.
- в) общаться с адвокатом и другими лицами, помощь которых необходима;
- (a) быть незамедлительно проинформированным на языке, понятном данному лицу, о:
- (1) Задержанный имеет право:
- Статья 50
- (2) Каждый обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, которое включает в себя право —
- (m) пользоваться бесплатной помощью переводчика, если обвиняемый не понимает языка, используемого в суде.
- (3) Если настоящая статья требует предоставления информации лицу, информация должна быть предоставлена на языке, понятном этому лицу.
- (7) В интересах правосудия суд может разрешить посреднику помогать истцу или обвиняемому общаться с судом.
- (2) Каждый обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, которое включает в себя право —
- Статья 54
- (1) Лицо с любой инвалидностью имеет право —
- (a) обращаться с достоинством и уважением, обращаться и упоминать в неунизительной манере;
- (b) иметь доступ к образовательным учреждениям и учреждениям для лиц с ограниченными возможностями, интегрированным в общество, в той степени, в которой это совместимо с интересами человека;
- (c) разумный доступ ко всем местам, общественному транспорту и информации;
- (г) использовать язык жестов, шрифт Брайля или другие подходящие средства связи; и
- (e) получить доступ к материалам и устройствам для преодоления ограничений, возникающих из-за инвалидности человека.
- (2) Государство обеспечивает постепенное внедрение принципа, согласно которому не менее пяти процентов представителей общественности в выборных и назначающих органах являются лицами с ограниченными возможностями.
- (1) Лицо с любой инвалидностью имеет право —
- Статья 56
- Государство должно разработать программы позитивных действий, направленные на обеспечение того, чтобы меньшинства и маргинализированные группы:
- (г) развивать свои культурные ценности, языки и обычаи
- Государство должно разработать программы позитивных действий, направленные на обеспечение того, чтобы меньшинства и маргинализированные группы:
- Статья 120
- (1) Официальными языками Парламента являются суахили, английский и кенийский язык жестов, а деятельность Парламента может вестись на английском, суахили и кенийском языке жестов.
- (2) В случае противоречия между языковыми версиями Акта Парламента преимущественную силу имеет версия, подписанная Президентом.
- Статья 259
- (2) В случае противоречий между языковыми версиями настоящей Конституции преимущественную силу имеет версия на английском языке.
Лесото
[ редактировать ]Конституция, принятая 2 апреля 1993 года. [8]
- Статья 3
- (1) Официальными языками Лесото являются сесото и английский , и, соответственно, ни один документ или сделка не являются недействительными только на том основании, что они составлены или совершены на одном из этих языков.
- Статья 4
- (1) Принимая во внимание, что каждый человек в Лесото имеет право, независимо от его расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, рождения или иного статуса, на основные права и свободы человека...
- Статья 6
- (2) Любое лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически осуществимо, на языке, который оно понимает, о причинах его ареста или задержания.
- Статья 12
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- (b) должен быть проинформирован, как только это практически осуществимо, на языке, который он понимает, и достаточно подробно о характере инкриминируемого преступления;
- (f) ему будет разрешено бесплатно воспользоваться помощью переводчика, если он не понимает языка, на котором было предъявлено обвинение.
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- Статья 18
- (3) В настоящей статье выражение «дискриминационный» означает различное обращение с разными лицами, полностью или главным образом обусловленное их соответствующими описаниями по расе, цвету кожи, полу, языку, религии, политическим или иным убеждениям, национальному или социальному происхождению, имуществу, рождения или другого статуса, при котором лица одного такого описания подвергаются ограничениям или ограничениям, которым не подвергаются лица другого такого описания, или им предоставляются привилегии или преимущества, которые не предоставляются лицам другого такого же описания.
- (5) Ничто, содержащееся в любом законе, не может считаться несовместимым или противоречащим подразделу (1) в той степени, в которой он содержит положения в отношении квалификационных стандартов (не являющихся квалификационными стандартами, конкретно касающимися расы, цвета кожи, пола). язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение) должны требоваться от любого лица, назначенного на любую должность государственной службы, любую должность в дисциплинарных войсках, любую должность в служба в органе местного самоуправления или в любом офисе юридического лица, созданного в соответствии с законом для общественных целей.
- Статья 21
- (2) Когда лицо задержано на основании любого закона, упомянутого в подразделе (1), применяются следующие положения, а именно:
- (a) ему должно быть предоставлено в кратчайшие разумные сроки после начала его задержания письменное заявление на языке, который он понимает, с подробным указанием оснований, по которым он задержан.
- (2) Когда лицо задержано на основании любого закона, упомянутого в подразделе (1), применяются следующие положения, а именно:
- Статья 26
- (1) Лесото принимает политику, направленную на развитие общества, основанного на равенстве и справедливости для всех своих граждан, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или других убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, рождения или другого статуса.
- Статья 58
- (1) С учетом положений статьи 59 настоящей Конституции, лицо должно быть квалифицировано для того, чтобы быть выдвинутым на должность сенатора Королем, действующим в соответствии с рекомендацией Государственного совета, или назначенным Главным руководителем в качестве сенатора в его место, если и не будет соответствовать таким требованиям, за исключением случаев, когда на дату своего выдвижения или назначения он —
- (b) способен говорить и, если он не лишен дееспособности по причине слепоты или другой физической причины, читать и писать на сесото или английском языках достаточно хорошо, чтобы принимать активное участие в заседаниях Сената.
- (1) С учетом положений статьи 59 настоящей Конституции, лицо должно быть квалифицировано для того, чтобы быть выдвинутым на должность сенатора Королем, действующим в соответствии с рекомендацией Государственного совета, или назначенным Главным руководителем в качестве сенатора в его место, если и не будет соответствовать таким требованиям, за исключением случаев, когда на дату своего выдвижения или назначения он —
Либерия
[ редактировать ]Конституция, принятая 6 января 1986 года. [1]
- Статья 41
- Деятельность Законодательного собрания должна вестись на английском языке или, если будет проведена соответствующая подготовка, на одном или нескольких языках Республики , как это может быть одобрено Законодательным собранием в резолюции.
Малави
[ редактировать ]Конституция, принятая 16 мая 1994 года. [1]
- Статья 20
- (1) Дискриминация лиц в любой форме запрещена, и всем лицам согласно любому закону гарантируется равная и эффективная защита от дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национальности, этнической или социальной принадлежности. происхождения, инвалидности, имущественного, рождения или иного статуса.
- Статья 26
- Каждый человек имеет право пользоваться языком и участвовать в культурной жизни по своему выбору.
- Статья 42
- (1) Каждое задержанное лицо, в том числе каждый осужденный, имеет право:
- (a) быть незамедлительно проинформированным о причине своего задержания на языке, который он или она понимает;
- (2) Каждое лицо, арестованное или обвиняемое в предполагаемом совершении преступления, в дополнение к правам, которые оно имеет как задержанное лицо, имеет право —
- (a) быть незамедлительно проинформированным на языке, который он понимает, о том, что он или она имеет право хранить молчание, и быть предупрежденным о последствиях любого заявления;
- (f) в качестве обвиняемого на справедливое судебное разбирательство, которое должно включать право —
- (ix) быть судимым на языке, который он или она понимает, или, в противном случае, обеспечить перевод судебного разбирательства ему или ей за счет государства на язык, который он или она понимает.
- (1) Каждое задержанное лицо, в том числе каждый осужденный, имеет право:
- Статья 51
- (1) Лицо не может быть выдвинуто или избрано членом Парламента, если только это лицо —
- (b) способен говорить и читать по-английски достаточно хорошо, чтобы принимать активное участие в работе Парламента;
- (1) Лицо не может быть выдвинуто или избрано членом Парламента, если только это лицо —
- Статья 55
- (5) Заседания Парламента проводятся на английском языке и других языках, которые каждая Палата может предписать в отношении своих заседаний.
- Статья 94
- (2) Лицо не может быть назначено министром или заместителем министра, если только это лицо:
- (б) умеет говорить и читать по-английски .
- (2) Лицо не может быть назначено министром или заместителем министра, если только это лицо:
Конституция, принятая 27 февраля 1992 года. [1]
- Статья 2
- Все малийцы рождаются и живут свободными и равными в своих правах и обязанностях. Любая дискриминация по признаку социального происхождения, цвета кожи, языка, расы, пола, религии или политических убеждений запрещена.
- Статья 25
- Французский является официальным языком . Закон определит порядок официального признания и продвижения национальных языков .
Конституция, принятая 12 марта 1968 года. [9]
- Статья 5
- (2) Любое лицо, арестованное или задержанное, должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на языке, который оно понимает, о причинах его ареста или задержания.
- (4) Если лицо задержано в соответствии с любым положением закона, указанным в подразделе (1)(k) —
- (a) ему должно быть, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее, чем через 7 дней после начала его задержания, должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с подробным указанием оснований, по которым он задержан. задержан;
- Статья 10
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- (b) должен быть проинформирован в кратчайшие возможные сроки на понятном ему языке и подробно о характере правонарушения;
- (f) должно быть разрешено бесплатно воспользоваться помощью переводчика, если он не понимает язык, используемый в судебном разбирательстве по делу о преступлении.
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- Статья 15
- (4) Если любое лицо, свобода передвижения которого была ограничена в соответствии с подразделом 3(a) или (b), просит об этом —
- (a) ему должно быть, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее, чем через 7 дней после подачи запроса, должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с указанием оснований для наложения ареста. ограничение;
- (4) Если любое лицо, свобода передвижения которого была ограничена в соответствии с подразделом 3(a) или (b), просит об этом —
- Статья 18
- (3) Если лицо задержано на основании любого такого закона, как указано в подразделе (1) (не являющееся лицом, которое задержано, потому что оно является лицом, которое, не будучи гражданином Маврикия, является гражданином страна, с которой Маврикий находится в состоянии войны или участвовал в военных действиях против Маврикия совместно с такой страной или от ее имени или иным образом оказывая помощь такой стране или присоединяясь к ней) —
- (a) ему должно быть, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее, чем через 7 дней после начала его задержания, должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с подробным указанием оснований, по которым он задержан. задержан.
- (3) Если лицо задержано на основании любого такого закона, как указано в подразделе (1) (не являющееся лицом, которое задержано, потому что оно является лицом, которое, не будучи гражданином Маврикия, является гражданином страна, с которой Маврикий находится в состоянии войны или участвовал в военных действиях против Маврикия совместно с такой страной или от ее имени или иным образом оказывая помощь такой стране или присоединяясь к ней) —
- Статья 33
- В соответствии со статьей 34, человек имеет право быть избранным в качестве члена Ассамблеи, если и не может быть таковым, если только он... (d) не способен говорить и, кроме случаев, когда он недееспособен по причине слепоты или другой физической причины читать на английском языке на уровне, достаточном для того, чтобы он мог принимать активное участие в работе Ассамблеи.
- Статья 34
- (1) Ни одно лицо не может быть избрано членом Ассамблеи, если:
- (c) является стороной или партнером фирмы или директором или менеджером компании, которая является стороной любого контракта с Правительством в рамках или в счет государственной службы, и не имеет в течение 14 дней после его выдвижение в качестве кандидата на выборах, опубликованное на английском языке в газете Gazette и в газете, распространяемой в избирательном округе, от которого он является кандидатом, уведомление, в котором излагается характер такого контракта и его интересы или интересы любых таких фирма или компания в нем;
- (1) Ни одно лицо не может быть избрано членом Ассамблеи, если:
- Статья 49
- Официальным языком Ассамблеи является английский, но любой член может обращаться к председателю на французском языке.
Конституция, принятая 21 января 2005 года. [10]
- Статья 9
- Государство должно уважать национальные языки как культурное и образовательное наследие и способствовать их развитию и более широкому использованию в качестве языков, передающих нашу самобытность.
- Статья 10
- Официальным языком Республики Мозамбик является португальский .
- Статья 21
- Республика Мозамбик будет поддерживать особые узы дружбы и сотрудничества со странами региона, со странами, официальным языком которых является португальский, и со странами, принимающими мозамбикских эмигрантов.
- Статья 27
- (1) Гражданство Мозамбика может быть предоставлено путем натурализации иностранцам, которые на момент подачи заявления отвечают всем следующим условиям:
- (c) что они знают португальский или мозамбикский язык;
- (1) Гражданство Мозамбика может быть предоставлено путем натурализации иностранцам, которые на момент подачи заявления отвечают всем следующим условиям:
- Статья 125
- (2) Государство способствует созданию условий для изучения и развития жестового языка .
Намибия
[ редактировать ]Конституция, принятая в феврале 1990 года. [1]
- Статья 3
- 1) Официальным языком Намибии . является английский (
- (2) Ничто, содержащееся в настоящей Конституции , не должно запрещать использование любого другого языка в качестве средства обучения в частных школах или в школах, финансируемых или субсидируемых государством, при условии соблюдения таких требований, которые могут быть установлены законом, для обеспечения владения языком. на государственном языке или по педагогическим причинам.
- (3) Ничто, содержащееся в параграфе (1), не препятствует принятию Парламентом законодательства, которое разрешает использование языка, отличного от английского, для законодательных, административных и судебных целей в регионах или областях, где на таком другом языке или языках говорит значительная часть населения. население.
- Статья 11
- (2) Ни одно арестованное лицо не может содержаться под стражей без немедленного уведомления на понятном ему языке о основаниях такого ареста.
- Статья 19
- Каждый человек имеет право наслаждаться, практиковать, исповедовать, поддерживать и продвигать любую культуру, язык, традицию или религию в соответствии с положениями настоящей Конституции и, кроме того, при условии, что права, защищаемые настоящей статьей, не ущемляют права другие или национальные интересы.
- Статья 24
- (2) Если какие-либо лица задерживаются на основании такого разрешения, как указано в параграфе (1), применяются следующие положения:
- (a) им должно быть, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее пяти (5) дней после начала их задержания, должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который они понимают, с подробным указанием оснований, по которым они задержаны и по их требованию им зачитывается настоящее заявление;
- (b) не позднее чем через четырнадцать (14) дней после начала их задержания им будет предоставлено письменное заявление на языке, который они понимают, с подробным указанием оснований, по которым они задержаны, и, по их требованию, это заявление должно быть быть прочитанным им
- (2) Если какие-либо лица задерживаются на основании такого разрешения, как указано в параграфе (1), применяются следующие положения:
Нигер
[ редактировать ]Конституция, принятая 18 июля 1999 года. [11]
- Статья 3
- Все общины, входящие в состав нации Нигер, должны пользоваться свободой использования своих языков по отношению друг к другу. Эти языки имеют равный статус с национальными языками . Закон определяет методы продвижения и формализации национального языка. Официальным языком является французский.
- Статья 33
- Государство обязано обеспечить перевод на национальные языки, распространение и преподавание Конституции, а также индивидуальных прав и основных свобод. Национальная комиссия будет следить за продвижением и эффективностью прав и свобод, провозглашенных выше, и, при необходимости, в соответствии с международными соглашениями, подписанными Нигером. Закон определяет организацию и функционирование Комиссии.
Нигерия
[ редактировать ]Конституция, принятая 29 мая 1999 года. [12]
- Статья 15
- (2) Соответственно, национальная интеграция должна активно поощряться, в то время как дискриминация по признаку места происхождения, пола, религии, статуса, этнической или языковой принадлежности или связей должна быть запрещена.
- (3) В целях содействия национальной интеграции государство обязано:
- (c) поощрять смешанные браки между лицами из разных мест происхождения или различных религиозных, этнических или языковых ассоциаций или связей;
- (d) поощрять или поощрять создание ассоциаций, преодолевающих этнические, языковые, религиозные и/или другие групповые барьеры.
- Статья 35
- (3) Любому лицу, арестованному или задержанному, в течение двадцати четырех часов сообщается в письменной форме (на понятном ему языке) о фактах и основаниях его ареста или задержания.
- Статья 36
- (6) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, имеет право:
- (a) быть незамедлительно проинформирован на понятном ему языке и подробно о характере правонарушения;
- (e) пользоваться безвозмездной помощью переводчика, если он не может понимать язык, используемый в судебном разбирательстве по делу о преступлении.
- (6) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, имеет право:
- Статья 97
- Деятельность Палаты собрания ведется на английском языке, но Палата может, помимо английского, вести работу Палаты на одном или нескольких других языках, на которых говорят в штате, как это может быть одобрено Палатой в резолюции.
Руанда
[ редактировать ]Конституция, принятая 26 мая 2003 года. [13]
- Статья 5
- Государственный язык — киньяруанда . — Официальные языки киньяруанда, французский и английский.
- Статья 11
- Все руандийцы рождаются и остаются свободными и равными в правах и обязанностях.
- Дискриминация любого рода, основанная, среди прочего, на этническом происхождении, племени, клане, цвете кожи, поле, регионе, социальном происхождении, религии или вероисповедании, убеждениях, экономическом статусе, культуре, языке, социальном статусе, физической или умственной инвалидности или любой другой форме дискриминация запрещена и карается законом.
Сенегал
[ редактировать ]Конституция, принятая 7 января 2001 года. [14]
- Статья 1
- Статья 4
- Политические партии и коалиции политических партий способствуют осуществлению избирательного права. Они обязаны уважать Конституцию и, следовательно, принципы национального суверенитета и демократии. Им не позволяют идентифицировать себя по признаку расы, этнической принадлежности, пола, религии, секты, языка или региона.
- Статья 22
- На государстве лежит обязанность и задача обучать и обучать молодежь в государственных школах. Все дети, мальчики и девочки, на всей территории страны имеют право посещать школу. Религиозные и нерелигиозные учреждения и общины также признаются образовательными учреждениями. Все национальные, государственные или частные учреждения обязаны следить за тем, чтобы их члены учились читать и писать; они обязаны участвовать в национальных усилиях по повышению грамотности, целью которых является обеспечение того, чтобы каждый мог читать и писать на одном из национальных языков.
Конституция, принятая 18 июня 1993 года. [15]
- Статья 4
- (1) Национальными языками Сейшельских Островов являются креольский , английский и французский.
- (2) Несмотря на пункт (1), лицо может использовать любой из национальных языков для любых целей, но закон может предусматривать использование любого одного или нескольких национальных языков для любой конкретной цели.
- Статья 18
- (3) Лицо, которое арестовано или задержано, имеет право быть проинформированным во время ареста или задержания или, как только это практически возможно, после этого, насколько это практически возможно, на языке, который это лицо понимает, о причине ареста или задержания. арест или задержание, право хранить молчание, право на защиту со стороны практикующего юриста по выбору человека и, в случае несовершеннолетнего, право на общение с родителем или опекуном.
- Статья 19
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении преступления:
- (b) должно быть проинформировано в момент предъявления лицу обвинения или как можно скорее, насколько это практически возможно, на языке, который лицо понимает, и подробно о характере преступления;
- (f) должен, насколько это практически возможно, иметь бесплатную помощь переводчика, если лицо не может понимать язык, используемый в ходе судебного разбирательства по обвинению;
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении преступления:
- Статья 43
- (4) Если закон, упомянутый в пункте (2), предусматривает задержание лиц, в законе должно быть предусмотрено —
- (a) что, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее чем через семь дней после начала задержания, задержанному лицу должно быть предоставлено письменное заявление, насколько это практически возможно, на языке, на котором лицо понимает, подробно указав основания, по которым лицо задержано
- (4) Если закон, упомянутый в пункте (2), предусматривает задержание лиц, в законе должно быть предусмотрено —
Конституция с поправками от 1 октября 1991 года. [16]
- Статья 6
- (2) Соответственно, государство должно способствовать национальной интеграции и единству и препятствовать дискриминации по признаку места происхождения, обстоятельств рождения, пола, религии, статуса, этнической или языковой ассоциации или связей.
- Статья 9
- (3) Правительство должно способствовать изучению языков коренных народов, а также изучению и применению современной науки, иностранных языков, технологий, торговли и бизнеса.
- Статья 17
- (2) Любое лицо, которое —
- (а) арестован или задержан, должен быть проинформирован в письменной форме или на языке, который он понимает на момент ареста, и в любом случае не позднее двадцати четырех часов, о фактах и основаниях его ареста или задержания;
- (2) Любое лицо, которое —
- Статья 23
- (5) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- (a) в момент предъявления ему обвинения должен быть подробно проинформирован на языке, который он понимает, о характере инкриминируемого преступления;
- (e) должно быть разрешено бесплатно воспользоваться помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в судебном разбирательстве по обвинению:
- При условии, что ничто, содержащееся или совершаемое на основании какого-либо закона, не может считаться несовместимым или противоречащим настоящему подразделу в той мере, в какой соответствующий закон запрещает юридическое представительство в местном суде.
- (5) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- Статья 75
- С учетом положений статьи 76 любое лицо, которое:
- (d) может говорить и читать на английском языке со степенью владения, достаточной для того, чтобы иметь возможность принимать активное участие в работе Парламента, имеет право быть избранным в качестве такого Члена Парламента:
- При условии, что лицо, которое становится гражданином Сьерра-Леоне путем регистрации по закону, не может быть квалифицировано для избрания в качестве такого члена парламента или любого местного органа власти, если оно не проживает непрерывно в Сьерра-Леоне в течение двадцати пяти лет после такой регистрации или должен прослужить в гражданской или регулярной вооруженной силе Сьерра-Леоне непрерывно в течение двадцати пяти лет.
- С учетом положений статьи 76 любое лицо, которое:
- Статья 90
- Деятельность Парламента ведется на английском языке.
ЮАР
[ редактировать ]Конституция, принятая 8 мая 1996 года. [1]
- Статья 6
- Официальными языками Республики являются сепеди , сесото , сецвана , свати , шивенда , ситсонга , африкаанс , английский , ндебеле , коса и зулу. (1 )
- (2) Признавая исторически ограниченное использование и статус языков коренных народов нашего народа, государство должно принять практические и позитивные меры для повышения статуса и продвижения использования этих языков.
- (3) (a) Национальное правительство и правительства провинций могут использовать любые конкретные официальные языки для целей управления, принимая во внимание их использование, практичность, расходы, региональные обстоятельства и баланс потребностей и предпочтений населения в целом или в соответствующей провинции; но национальное правительство и правительство каждой провинции должны использовать как минимум два официальных языка.
- (b) Муниципалитеты должны учитывать использование языка и предпочтения своих жителей.
- (4) Национальное правительство и правительства провинций посредством законодательных и других мер должны регулировать и контролировать использование ими официальных языков. Не умаляя положений подраздела (2), все официальные языки должны пользоваться равным уважением и относиться к ним справедливо.
- (5) Общеюжноафриканский языковой совет , учрежденный в соответствии с национальным законодательством, должен:
- (a) поощрять и создавать условия для разработки и использования:
- (i) все официальные языки;
- (ii) языки кой, нама и сан ; и
- (iii) язык жестов ; и
- (b) поощрять и обеспечивать уважение:
- (a) поощрять и создавать условия для разработки и использования:
- Статья 9
- (3) Государство не может несправедливо дискриминировать кого-либо прямо или косвенно по одному или нескольким признакам, включая расу, пол, беременность, семейное положение, этническое или социальное происхождение, цвет кожи, сексуальную ориентацию, возраст, инвалидность, религию, совесть, вера, культура, язык и рождение.
- (4) Никто не может несправедливо дискриминировать кого-либо, прямо или косвенно, по одному или нескольким признакам в соответствии с подразделом (3). Необходимо принять национальное законодательство для предотвращения или запрета несправедливой дискриминации.
- (5) Дискриминация по одному или нескольким признакам, перечисленным в подразделе (3), является несправедливой, если не установлено, что дискриминация является справедливой.
- Статья 29
- (2) Каждый имеет право получать образование на государственном языке или языках по своему выбору в государственных образовательных учреждениях, где такое образование практически осуществимо. Чтобы обеспечить эффективный доступ к этому праву и реализацию этого права, государство должно рассмотреть все разумные образовательные альтернативы, включая односредние учебные заведения, принимая во внимание:
- (а) справедливость;
- (б) практичность; и
- (c) необходимость исправить последствия прошлых расово-дискриминационных законов и практики.
- (2) Каждый имеет право получать образование на государственном языке или языках по своему выбору в государственных образовательных учреждениях, где такое образование практически осуществимо. Чтобы обеспечить эффективный доступ к этому праву и реализацию этого права, государство должно рассмотреть все разумные образовательные альтернативы, включая односредние учебные заведения, принимая во внимание:
- Статья 30
- Каждый имеет право использовать язык и участвовать в культурной жизни по своему выбору, но никто, осуществляющий эти права, не может делать это способом, несовместимым с каким-либо положением Билля о правах.
- Статья 31
- (1) Лицам, принадлежащим к культурной, религиозной или языковой общности, не может быть отказано вместе с другими членами этой общности в праве —
- (а) наслаждаться своей культурой, исповедовать свою религию и использовать свой язык; и
- (б) создавать, вступать и поддерживать культурные, религиозные и языковые ассоциации и другие органы гражданского общества.
- (2) Права, указанные в подразделе (1), не могут осуществляться способом, несовместимым с каким-либо положением Билля о правах.
- (1) Лицам, принадлежащим к культурной, религиозной или языковой общности, не может быть отказано вместе с другими членами этой общности в праве —
- Статья 35
- (3) Каждый обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, которое включает в себя право —
- (k) судиться на языке, который понимает обвиняемый, или, если это практически невозможно, обеспечить перевод судебного разбирательства на этот язык;
- (4) Если этот раздел требует предоставления информации лицу, эта информация должна быть предоставлена на языке, понятном этому лицу.
- (5) Доказательства, полученные способом, нарушающим любое право, предусмотренное Биллем о правах, должны быть исключены, если признание этих доказательств сделает судебное разбирательство несправедливым или иным образом нанесет ущерб отправлению правосудия.
- (3) Каждый обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, которое включает в себя право —
- Статья 185
- (1) Основными задачами Комиссии по развитию и защите прав культурных, религиозных и языковых сообществ являются —
- (а) содействовать уважению прав культурных, религиозных и языковых сообществ;
- (b) поощрять и развивать мир, дружбу, гуманность, толерантность и национальное единство между культурными, религиозными и языковыми сообществами на основе равенства, недискриминации и свободной ассоциации; и
- (c) рекомендовать создание или признание в соответствии с национальным законодательством культурного или другого совета или советов сообщества или сообществ в Южной Африке.
- (2) Комиссия обладает полномочиями, регулируемыми национальным законодательством, необходимыми для достижения своих основных целей, включая право контролировать, расследовать, исследовать, обучать, лоббировать, консультировать и сообщать по вопросам, касающимся прав культурных, религиозных и языковых сообщества.
- (3) Комиссия может сообщать о любом вопросе, который входит в ее полномочия и функции, в Комиссию по правам человека для расследования.
- (1) Основными задачами Комиссии по развитию и защите прав культурных, религиозных и языковых сообществ являются —
- Статья 186
- (1) Число членов Комиссии по развитию и защите прав культурных, религиозных и языковых сообществ, их назначение и срок полномочий должны устанавливаться национальным законодательством.
- (2) Состав Комиссии должен:
- (а) быть широко представительными среди основных культурных, религиозных и языковых сообществ Южной Африки;
- Статья 235
- Право южноафриканского народа в целом на самоопределение, закрепленное в настоящей Конституции, не исключает в рамках этого права признания понятия права на самоопределение любого сообщества, разделяющего общие культурные ценности. и языкового наследия, в пределах территориального образования Республики или иным способом, определенным национальным законодательством.
Судан
[ редактировать ]Конституция, принятая 1 июля 1998 года. [17]
- Статья 3
- Арабский язык является официальным языком Республики Судан. Государство разрешает развитие местных языков и других международных языков .
- Статья 27
- Каждая секта или группа граждан имеют право сохранять свою особую культуру, язык или религию и добровольно воспитывать своих детей в рамках этих традиций. Запрещается навязывать детям свои традиции путем принуждения.
Конституция, принятая 26 июля 2005 г. [18]
- Статья 3
- (2) Официальными языками Свазиленда являются сисвати и английский.
- (3) Несмотря на положения подраздела (2), авторитетным текстом любого закона или документа должен быть текст, в котором этот закон или документ был первоначально принят или создан.
- Статья 16
- (2) Лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически осуществимо, на языке, который это лицо понимает, о причинах ареста или задержания и о праве этого лица на законного представителя, выбранного этим лицом. .
- Статья 21
- (2) Лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно быть —
- (b) проинформировано в кратчайшие возможные сроки на языке, который это лицо понимает, и достаточно подробно о характере преступления или обвинения;
- (g) разрешено бесплатно пользоваться помощью переводчика, если это лицо не понимает языка, используемого в судебном заседании.
- (2) Лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно быть —
- Статья 36
- (8) Если лицо задержано или ограничено на основании полномочий, осуществляемых по абсолютному усмотрению любого органа власти и предоставленных любым таким законом, как указано в статье 38(1), применяется следующее, а именно:
- (a) этому лицу должно быть, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее семидесяти двух часов после задержания или ограничения, должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который это лицо понимает, с достаточно подробным указанием оснований, на которых это лицо задержано или ограничено;
- (8) Если лицо задержано или ограничено на основании полномочий, осуществляемых по абсолютному усмотрению любого органа власти и предоставленных любым таким законом, как указано в статье 38(1), применяется следующее, а именно:
- Статья 121
- (1) С учетом положений настоящей Конституции —
- (a) каждая палата Парламента может издавать Регламент в отношении:
- (iv) проведение дебатов или других разбирательств в этой палате на одном или обоих официальных языках;
- (a) каждая палата Парламента может издавать Регламент в отношении:
- (1) С учетом положений настоящей Конституции —
Togo
[ редактировать ]Тунис
[ редактировать ]Конституция, принятая 1 июня 1959 г. [20]
- Статья 1
- Тунис – свободное, независимое и суверенное государство. Ее религия — ислам, ее язык — арабский, а тип правления — республика.
- Статья 8
- Ни одна политическая партия не может брать религию, язык, расу, пол или регион в качестве основы своих принципов, целей, деятельности или программ.
Уганда
[ редактировать ]Конституция, принятая 8 октября 1995 года. [21]
- Цель XXIV
- Культурные и традиционные ценности, соответствующие основным правам и свободам, человеческому достоинству, демократии и Конституции, могут развиваться и включаться в различные аспекты жизни Уганды.
- Государство должно:
- (a) поощрять и сохранять те культурные ценности и обычаи, которые повышают достоинство и благополучие угандийцев;
- (b) поощрять развитие, сохранение и обогащение всех языков Уганды ;
- (c) содействовать развитию языка жестов для глухих; и
- (г) поощрять развитие национального языка или языков.
- Статья 4
- Штат должен способствовать повышению осведомленности общественности о настоящей Конституции путем:
- (а) перевести его на угандийские языки и как можно шире распространить;
- Штат должен способствовать повышению осведомленности общественности о настоящей Конституции путем:
- Статья 6
- (1) Официальным языком Уганды является английский.
- (2) С учетом пункта (1) настоящей статьи любой другой язык может использоваться в качестве средства обучения в школах или других учебных заведениях или в законодательных, административных или судебных целях, как это может быть предписано законом.
- Статья 23
- (3) Лицо, арестованное, ограниченное или задержанное, должно быть немедленно проинформировано на понятном ему языке о причинах ареста, ограничения или задержания, а также о его праве на адвоката по своему выбору.
- Статья 28
- (3) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно:
- (b) быть немедленно проинформирован на языке, который лицо понимает, о характере правонарушения;
- (f) получить без оплаты со стороны этого лица помощь переводчика, если это лицо не может понимать язык, используемый в суде:
- (3) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно:
- Статья 37
- Каждый человек имеет право, в зависимости от обстоятельств, принадлежать, пользоваться, практиковать, исповедовать, поддерживать и продвигать любую культуру, культурный институт, язык, традицию, вероисповедание или религию совместно с другими.
Западная Сахара
[ редактировать ]Глава 1, статья 3 конституции Сахарской Арабской Демократической Республики предусматривает, что единственным официальным языком Западной Сахары является стандартный арабский язык . [22] На практике испанский язык используется в качестве рабочего языка некоторыми сахарскими СМИ. Однако обычным языком, на котором говорят почти все сахарцы , является арабский хасания .
Замбия
[ редактировать ]Конституция, принятая 24 августа 1991 года. [1]
- Статья 1
- (3) Официальным языком Замбии является английский.
- Статья 13
- (2) любое лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически осуществимо, на языке, который оно понимает, о причинах его ареста или задержания.
- Статья 18
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- (b) должен быть проинформирован в кратчайшие возможные сроки на языке, который он понимает, и подробно о характере вменяемого ему преступления;
- (f) ему будет разрешено бесплатно воспользоваться помощью переводчика, если он не понимает языка, на котором было предъявлено обвинение;
- (2) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- Статья 26
- (1) если свобода передвижения человека ограничена или он задержан на основании любого закона, упомянутого в статье 22 или 25, в зависимости от обстоятельств, применяются следующие положения:
- (a) ему должно быть, как только это практически осуществимо, и в любом случае не позднее четырнадцати дней после начала его задержания или ограничения, должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с подробным указанием оснований, по которым он ограничен или задержан;
- (1) если свобода передвижения человека ограничена или он задержан на основании любого закона, упомянутого в статье 22 или 25, в зависимости от обстоятельств, применяются следующие положения:
- Статья 64
- С учетом статьи 65 человек имеет право быть избранным членом Национальной ассамблеи, если и не имеет права быть избранным, за исключением случаев, когда:
- (c) он грамотен и владеет официальным языком Замбии.
- С учетом статьи 65 человек имеет право быть избранным членом Национальной ассамблеи, если и не имеет права быть избранным, за исключением случаев, когда:
Конституция с поправками от 1 февраля 2007 г. [23]
- Статья 13
- (3) Любое лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически осуществимо, на языке, который оно понимает, о причинах его ареста или задержания, и ему должно быть разрешено за свой счет получить и дать указания без промедления представителя по своему выбору и поддерживать с ним связь.
- Статья 18
- (3) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- (b) должен быть проинформирован в кратчайшие возможные сроки на языке, который он понимает, и подробно о характере вменяемого ему преступления;
- (f) ему будет разрешено бесплатно воспользоваться помощью переводчика, если он не понимает языка, на котором было предъявлено обвинение;
- (3) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления —
- Статья 82
- (1) Лицо не может быть квалифицировано для назначения на должность судьи Верховного суда или Высокого суда, за исключением случаев:
- (a) он является или был судьей суда, обладающего неограниченной юрисдикцией по гражданским или уголовным делам в стране, в которой общее право является романско-голландским или английским, а английский является официальным языком;
- (b) он имеет и имел в течение не менее семи лет, независимо от того, постоянно или нет, квалификацию для практики практикующего юриста —
- (i) в Зимбабве:
- (ii) в стране, в которой общее право является романско-голландским является английский , а официальным языком ; или
- (iii) если он является гражданином Зимбабве, в стране, в которой общее право является английским и английский является официальным языком.
- (1) Лицо не может быть квалифицировано для назначения на должность судьи Верховного суда или Высокого суда, за исключением случаев:
- Статья 87
- (4) Суд, назначенный в соответствии с подразделами 2 или 3, должен состоять не менее чем из трех членов, выбранных Президентом из следующих лиц:
- (b) лица, которые занимают или занимали должность судьи суда, имеющего неограниченную юрисдикцию по гражданским или уголовным делам в стране, в которой общее право является романско-голландским или английским, а английский является официальным языком
- (4) Суд, назначенный в соответствии с подразделами 2 или 3, должен состоять не менее чем из трех членов, выбранных Президентом из следующих лиц:
См. также
[ редактировать ]- Лингвистические права
- Список языковых прав в конституциях (Европа)
- Организация африканского единства
- Африканская хартия прав человека и народов
- Африканская академия языков
- Африканский Союз
- Африканская комиссия по правам человека и народов
- Африканский суд по правам человека и народов
- История Африки
- Свобода слова по странам
- Свобода слова
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Языковые права - Национальные конституции , «ЮНЕСКО МОСТ», по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Моррис, Б.Л. (1975). Конституция Бурунди. «Выпуск: Журнал мнений 5 (2): 24-28».
- ^ Конституция Республики Камерун , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Республики Кабо-Верде , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ↑ Конституция Демократической Республики Конго (на французском языке), по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Республики Гана , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Кении , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ↑ Конституция Лесото . Архивировано 14 ноября 2008 г. на Wayback Machine, доступ осуществлен 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Маврикия, по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Республики Мозамбик , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ↑ Конституция Пятой Республики Нигер Архивировано 2 октября 2008 г. на Wayback Machine, доступ осуществлен 28 октября 2010 г. .
- ^ Конституция Федеративной Республики Нигерия, по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ↑ Конституция Руандийской Республики , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Республики Сенегал , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ↑ Конституция Республики Сейшельские Острова , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Сьерра-Леоне, по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ↑ Конституция Республики Судан Архивировано 19 ноября 2010 г. на Wayback Machine, доступ осуществлен 28 октября 2010 г. .
- ^ Закон о Конституции Королевства Свазиленд 2005 г., по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ «Конституция Того — Wikisource» . fr.wikisource.org . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Конституция Туниса , по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ Конституция Республики Уганда 1995 г., по состоянию на 28 октября 2010 г.
- ^ https://engconstitution.files.wordpress.com/2013/04/constitucin1999.pdf . [ пустой URL PDF ]
- ↑ Конституция Зимбабве . Архивировано 28 сентября 2011 г. на Wayback Machine, доступ осуществлен 28 октября 2010 г.
Кларксон 2022/22 января