Киска в сапогах
"Киска в сапогах" | |
---|---|
![]() Иллюстрация 1843 г., из издания Л. Дегут | |
Страна | Италия (1550–1553) Франция (1697) |
Язык | Итальянский (первоначально) |
Жанр (ы) | Литературная сказка |
Публикация | |
Тип публикации | Сказочная коллекция |
« Puss in Boots » ( немецкий : Der Gestiefelte Kater ; French : Le Maître Chat Out out Chat Botthe ; итальянский : il gatto con gli stivali ; голландский : de gelaarsde kat ) - европейская сказка об антропоморфном коте , который использует хитрость и обманы Чтобы получить власть, богатство и руку в браке принцессы для его без гроша и Мастера с низким уровнем.
Самая старая письменная версия «Костентино Фортунато» (итальянский для «счастливого Костентино») от итальянского автора Джованни Франческо Страпарола , включенного в ночи Страпаролы ( ок. 1550–1553 бурящие Бедный мальчик по имени Костантино, чтобы получить свою принцессу, обманув короля, Господа и многих простых людей. [ 1 ] [ 2 ] Есть версия, написанная Джироламо Морлини, из которой Страпарола использовал различные сказки в бурные ночи ; [ 3 ] Другая версия была опубликована в 1634 году Джамбаттистом Базиль с названием Cagliuso . Самая популярная версия «Сказки» была написана на французском языке в конце семнадцатого века Чарльзом Перро (1628–1703), отставным государственным служащим и членом Академии Франсез . [ 4 ]
Puss in Boots появляется во Dreamworks ' франшизе Shrek , появляющейся во всех трех продолжениях оригинального фильма , а также в двух побочных фильмах, Puss in Boots (2011) и Puss in Boots: Последнее желание (2022), где он находится Озвучен Антонио Бандерас . Персонаж обозначен в логотипе японской аниме -студии TOEI , а также является популярной пантомимой в Великобритании.
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]В фольклористике Atu 545b, «Puss in Puss in Boots классифицируется как Aarne -Thompson -uther Boots», подтип ATU 545, «Кошка как помощник». [ 5 ] Фольклористы Джозеф Джейкобс и Стит Томпсон указывают, что сказка о Перро является возможным источником истории «Кошачьего помощника» в более поздних европейских фольклорных традициях. [ 6 ] [ 7 ] Точно так же профессор Фризяна Джурджен Ван дер -Коуи отметил, что варианты устной традиции начали записывать только с 19 -го века, и рассказы из Центральной и Западной Европы очень внимательно следят за редакцией Перро и Гримма. [ 8 ]
Узоры
[ редактировать ]Животный помощник
[ редактировать ]По словам ученых (например, Ван дер Куой, Ханс-Ярг Утер , Стит Томпсон и Инес Келер-Зюльх ), в то время как кошка в основном в Европе как помощник животных, варианты в разных культурах заменяют кошку, лисой или другой виды животных, [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Как собака, петух или обезьяна. [ 13 ] Немецкий фольклорист Келер-Зулч отметил географическое распределение различных помощников животных: лиса в восточной и юго-восточной Европе , а также в Кавказе и Центральной Азии ; и обезьяна, шакал или газель в Южной Азии и в Африке. [ 14 ] Например, профессор Дамиана Евгенио отметил, что полезное животное - это обезьяна «во всех филиппинских вариантах». [ 15 ]
В венгерском национальном каталоге народных сказков (MNK), в Tale Type 545B, Csizmás Kandúr («The (Tom) кот с сапогами»), главному герою может помочь кот или пету , или спасает лису из опасности (например, голодание или охотники), и животное обещает помочь ему в ответ. [ 16 ]
По словам шведского ученого Вальдемара Лиунгмана , цикл рассказов, развивающийся в Северной Европе, включает в себя дух мертвого человека вместо кошки. Этот цикл встречается в Дании , Финляндии и Эстонии . [ 17 ]
Помощник лисы
[ редактировать ]Согласно описанию типа сказки в Восточном славянском каталоге народных сказков ( русский : Сюс , Романизированный : Сус ), последний из которых обновлял ученом Лев Бараг в 1979 году, герою может помочь кошка ( русский : кот ) , или лисой ( русский : лиса ). [ 18 ] Similarly, the Bulgarian Folktale Catalogue names type 545B as Воденичарят и лисицата ("The Miller and the Fox"). [ 19 ] [ 20 ]
В Typen Türkischer Volksmärchen («Турецкий народной каталог»), от Wolfram Eberhard и Pertev Naili Boratav , оба ученых перечислили варианты с лисой в качестве помощника животного под турецким типом TTV 34, Der Müller Und Fuchs («Миллер Fox »), который соответствует международной классификации с типами сказей ATU 545B. [ 21 ]
Венгерский востоковедник Ласла Л. Л. Линцц создал классификацию монгольского сказочного корпуса. В своей системе история появляется как тип 32, Der Dank des Schlauen Roten Fuchs («благодарная, хитрая красная лиса »), в двух вариациях: лиса заменяет кошку как помощника главного героя; Главный герой либо охотится на лису и высвобождает ее (вариация «a»), либо он скрывает лису от охотника (вариация «B»); В свою очередь, «Красная лиса» помогает главному герою жениться на дочери Хана. [ 22 ]
Рассказы о кавказском регионе также регистрируют лису на месте кошки. Например, грузинские стипендии регистрируют тип сказки ATU 545B в Грузии , с названием «Fox и The The Cewanc», в котором кошка заменяется полезной лисом. [ 23 ] Точно так же в индексе Adyghe Folktale Corpus лиса помогает бедному плотнику жениться на дочери Кньяза ( Господа). [ 24 ]
Распределение
[ редактировать ]Сказка также распространилась на Америку и известна в Азии (Индия, Индонезия и Филиппины). [ 25 ] Греческий ученый Марианти Капланоглу утверждает, что тип сказки ATU 545B, «Puss in Boots» (или, на местном уровне, «Полезная лиса»), является «примером» из «широко известных историй (...) в хребте греческих беженцев от Малой Азии ". [ 26 ]
Адаптация
[ редактировать ]Поговорка «достаточно, чтобы заставить кошку смеяться» датируется серединой 1800-х годов и связано с рассказом о киске в сапогах. [ 27 ]
Библиотека карбаса [ 28 ] Серия книг была опубликована Дэвидом Наттом в Лондоне в конце 19 -го века, в которой на передней обложке каждого тома изображена киска в сапогах, читающих книгу.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ WG WATERS, таинственный Джован Франческо Страпарола , в Джеке Зипес , а c. ди, великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базильского до братьев Гримм , стр. 877, ISBN 0-393-97636-X
- ^ Кристина Бакхилега; Даниэль Мари Ромер (2001). Анжела Картер и сказка . Уэйн Государственный университет издательство. п. 24
- ^ Opie & Opie 1974 , p. 21
- ^ Браун 2007 , с. 351
- ^ Томпсон, Стит. Народная стала . Калифорнийский университет. 1977. С. 58-59. ISBN 0-520-03537-2
- ^ Томпсон, Стит. Народная стала . Калифорнийский университет. 1977. с. 58 ISBN 0-520-03537-2
- ^ Джейкобс, Джозеф. Европейские народные и сказки . Нью -Йорк, Лондон: сыновья Г.П. Путнэма. 1916. С. 239-240.
- ^ van der Kooi, Jurjen. "Стимуется кошка". В: От Аладдина до Зваан Клиф. Лексикон сказок: происхождение, развитие, вариации . 1 -е издание. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Критак: Солнце. 1997. П. 139
- ^ Утер, Ханс-Джорг (2006). «Лиса в мировой литературе: размышления о« вымышленном животном » . Азиатские исследования фольклора . 65 (2): 133–160. JSTOR 30030396 .
- ^ Капланоглу, Марианти (январь 1999 г.). «В 545B« Puss in Boots »и« Фокс-матччик »: от центральной азиатской до европейской традиции». Фольклор . 110 (1–2): 57–62. doi : 10.1080/0015587x.1999.9715981 . JSTOR 1261067 .
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная стала . Калифорнийский университет. С. 58–59. ISBN 0-520-03537-2 Полем
Разница также сделана у помощника животных. Вместо кошки очень часто появляется лиса, а иногда даже другие животные. ... Поскольку человек уходит от Центральной Европы, большие вариации, которые можно найти из литературной версии Perrault.
- ^ Köhler-Zülch, Ines. " Киска в сапогах ". В: Энциклопедия Гринвуда народных сказков и сказки . Вестпорт, Коннектикут; Лондон: Greenwood Press, 2008. С. 794. ISBN 978-0-313-33441-2 .
- ^ van der Kooi, Jurjen. "Стимуется кошка". В: От Аладдина до Зваан Клиф. Лексикон сказок: происхождение, развитие, вариации . 1 -е издание. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Критак: Солнце. 1997. П. 139
- ^ Köhler-Zülch, Ines. " Киска в сапогах ". В: Энциклопедия Гринвуда народных сказков и сказки . Вестпорт, Коннектикут; Лондон: Greenwood Press, 2008. С. 794. ISBN 978-0-313-33441-2 .
- ^ Евгенио, Дамиана Л. (1985). «Филиппинские народные сказки: введение». Азиатские исследования фольклора . 44 (2): 155–177. doi : 10.2307/1178506 . JSTOR 1178506 .
- ^ Ákos dömötör (ред.). Венгерский народный каталог 2 . Будапешт, Этнографическая исследовательская группа Венгерской академии наук, 1988. п. 312
- ^ Liungman, Waldemar. Шведские народные сказки: происхождение и история . Берлин, Бостон: де Грюйтер, 2022 [1961]. С. https://doi.org/10.1515/9783112618004-004
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 154.
- ^ Kotseva, Yordanka; Мицева, Евгения; Даскалова, Лиляна; Дбрева, Доротея (1984). «Каталог болгарских фольклорных сказок (предварительные материалы)» [Каталог болгарских народных сказков (предварительные материалы)]. Болгарский фольклор [ болгарский фольклор ]. X (2). Институт этнологических и фольклорных исследований с этнографическим музеем в BAS: 92-93.
- ^ Kotseva, Yordanka (2002). «Волшебные сказки в архиве Института фольклора. Каталог» [Сказки в архиве Института фольклора. Каталог]. Болгарский фольклор [ болгарский фольклор ] (в Болгарии). XXVIII (3–4). Институт этнологических и фольклорных исследований с этнографическим музеем в BAS: 93-94.
- ^ Эберхард, Вольфрам; Boratav, Pertev Nail. Типы турецких народных сказок . Wiesbaden: Steiner, 1953. pp.
- ^ Lörincz, Laszló. МОНГОЛИСКЕ МЕРХИНТИПЕН . Будапешт: издательство Akadémiai; Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1979. 40
- ^ Kʻurdovaniże, Tʻeimuraz et al. Индекс грузинских народных типов сюжета: систематический каталог, согласно системе Аарн - Томпсона . Тбилиси: Мерани, 2000. с. 54
- ^ Алиева, А. И. (1986). Поэтика и стиль волшебных сказок адыгских народов (in Russian). Nauka. p. 29.
- ^ Томпсон, Стит. Народная стала . Калифорнийский университет. 1977. с. 59 ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Капланоглу, Марианти (декабрь 2010 г.). «Два рассказчика из греко-ортодоксальных сообществ Османской Малой Азии. Анализ некоторых микродат в сравнительном фольклоре». Фабула . 51 (3–4): 251–265. doi : 10.1515/fabl.2010.024 . S2CID 161511346 .
- ^ " https://idioms.thefreedictionary.com/enough+to+make+a+cat+laugh "> достаточно, чтобы заставить кошку смеяться
- ^ "Натт, Альфред Трюбнер". Оксфордский словарь национальной биографии (онлайн -ред.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref: ODNB/35269 . ( Требуется членство в публичной библиотеке в Великобритании .)
Библиография
[ редактировать ]- Barchilon, Jacques (1960), The Authentic Mother Goose: сказки и детские рифмы , Денвер, CO: Алан ласточки
- Bettelheim, Bruno (1977) [1975, 1976], Использование очарования , Нью -Йорк: Рэндом Хаус : Винтажные книги, ISBN 0-394-72265-5
- Браун, Дэвид (2007), Чайковский , Нью -Йорк: Pegasus Books LLC, ISBN 978-1-933648-30-9
- Гиллеспи, Стюарт ; Хопкинс, Дэвид , ред. (2005), Оксфордская история литературного перевода на английском языке: 1660–1790 , Оксфорд и Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета , ISBN 0-19-924622-х
- Опи, Иона ; Опи, Питер (1974), Классические сказки , Оксфорд и Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета , ISBN 0-19-211559-6
- Полин, Роджер (2002) [1985], Людвиг Тик , Оксфорд и Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета , ISBN 0-19-815852-1
- Tatar, Maria (2002), Аннотированные классические сказки , Нью -Йорк и Лондон: WW Norton & Company , ISBN 0-393-05163-3
- Wunderer, Rolf (2008), «Puss in Boot» как предприниматель , Вайсбаден: Габлер Верлаг, ISBN 978-3-8349-0772-1
- Зипес, Джек Дэвид (1991) [1988], Сказки и искусство подрывной деятельности , Нью -Йорк: Routledge , ISBN 0-415-90513-3
- Зипес, Джек Дэвид (2001), Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , с. 877 , ISBN 0-393-97636-X
- Зипес, Джек Дэвид (1997), К счастью , в Нью -Йорке: Routledge , ISBN 0-415-91851-0
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Блэр, Грэм (2019). "Джек отправляется в кошку". Умные горничные, бесстрашные джеки и кошка: сказки из живой устной традиции . Университетская пресса Колорадо. С. 93–103. ISBN 978-1-60732-919-0 Полем JSTOR J.CTVQC6HWD.11 .
- Капланоглу, Марианти (январь 1999 г.). «В 545B« Puss in Boots »и« Фокс-матччик »: от центральной азиатской до европейской традиции». Фольклор . 110 (1–2): 57–62. doi : 10.1080/0015587x.1999.9715981 . JSTOR 1261067 .
- Köhler-Zülch, Ines (1994). «Кошка в сапогах или хитром лисе» [киска в сапогах или умный она-Фокс]. Болгарский фольклор . XX (5): 20–32.
- Mazzoni, Cristina (2019). «Изменение пола кошек: соображения по типу сказки ATU 545», «Кошка как помощник, или, киска в сапогах» между Италией и Францией ». Quaderni d'itariastica . 40 (2): 7–24. doi : 10.33137/Qi.v40i2.34876 . ISSN 0226-8043 . S2CID 234677738 .
- Neuhaus, Mareike (2011). «Риторика Гарри Робинсона« Кошка с ботинками » ». Мозаика: журнал междисциплинарного исследования литературы . 44 (2): 35–51. doi : 10.1353/mos.2011.a440541 . JSTOR 44029507 . Project Muse 440541 ProQuest 871355970 .
- Николаева, Мария (2009). «Дьяволы, демоны, знакомые, друзья: к семиотике литературных кошек». Чудеса и сказки . 23 (2): 248–267. doi : 10.1353/mat.2009.a369116 . JSTOR 41388926 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Происхождение истории «киска в сапогах»
- «Кит в сапогах» - английский перевод из Blue Fairy Book (1889)
- «Кит в сапогах» - красиво иллюстрировано в красочной книге истории (1941)
- Народные сказки ATU типа 545B, «Puss in Boots» от DL Ashliman
Master Cat, или Puss in Boots, публичная аудиокнига в Librivox в Librivox