Ал. Т. Стаматиад
Ал. Т. (Александру Теодор Мария) Стаматиад | |
---|---|
![]() Стаматиада в офорте Константина Артачино , впервые опубликованном в 1920 году. | |
Рожденный | 9 мая 1885 г. Бухарест , Королевство Румыния |
Умер | Декабрь 1955 г. (70 лет) Бухарест, коммунистическая Румыния |
Псевдоним | Адриан Александру |
Занятие | поэт, журналист, переводчик, драматург, школьный учитель, цензор |
Национальность | румынский |
Период | что. 1903–1945 гг. |
Жанр | лирика , проза , хайку , фэнтези , басня , рассказ |
Литературное движение | Символизм Литераторы Стример |
Ал. Т. Стаматиад (распространенное исполнение Александру Теодора Марии Стаматиада , или Стаматиаде ; 9 мая 1885 — декабрь 1955) — румынский поэт -символист , новеллист и драматург. Поздно появившись на местной символистской сцене , он в первую очередь был активным литературным пропагандистом, а в 1918 году — редактором журнала «Литераторул» . Обнаруженный и получивший высокую оценку Александру Македонского и Иона Минулеску , он совмещал свое присутствие в радикальных символистских кругах с работой в более консервативных в культурном отношении кругах, переходя между крайностями румынской литературы . К 1911 году он зарекомендовал себя в культурных и социальных кругах как экзотический и активный, иногда жестокий участник культурных дебатов.
Параллельная карьера Стаматиада в качестве школьного учителя привела его в город Арад , где он жил в два разных периода, оживляя культурную жизнь в румынских кругах. Помимо собственных стихов и прозы, получивших неоднозначные отзывы, Стаматиад работал над популяризацией зарубежной литературы, переводя таких художников-символистов, как Морис Метерлинк и Шарль Бодлер , а также более традиционные произведения Омара Хайяма и Ли Бая , а также экспериментируя с такими жанрами, как хайку . Его вообще считали авторитетом и подражателем Оскара Уайльда .
Находясь в центре разногласий с Македонским, а затем и с молодежью кружка Сбураторул , Стаматиад встал на сторону антимодернистской стороны румынского символизма, отступив от консерватизма. Он растворился в относительной безвестности во время Второй мировой войны и жил в изоляции и бедности после установления румынского коммунистического режима .
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Стаматиад(е) родился в Бухаресте и был внебрачным сыном Марии Стаматиаде и подполковника Теодора Паллади. Художник Теодор Янку Паллади и актриса Люсия Стурдза-Буландра приходились ему двоюродными братьями, а Александрина Кантакузино , феминистская активистка, приходилась ему сводной сестрой. [ 1 ] [ 2 ] Через свою бабушку по отцовской линии Александру Теодор происходил из престижной семьи Гика и, по словам историка литературы Джорджа Кэлинеску , всегда был чрезмерно озабочен своим происхождением и своей незаконностью. [ 3 ]
Полное имя поэт использовал Александру Теодор Мария Стаматиад . [ 4 ] включая его отчество , адаптированное как Теодор (хотя иногда сокращается до Тх. , как в Ал. Т. Стаматиаде ). Его эксцентричный стиль с матронимом Мария был предметом насмешек среди его коллег-литераторов. [ 5 ] Для своих друзей он взаимозаменяемо был Стаматиад или Стаматиадой , даже в 1920 году. [ 6 ] Отказ от последней буквы «е» в его иностранно звучащей фамилии, которая, скорее всего, указывает на эллинское происхождение, означает добровольную румынизацию . [ 7 ]
В 1903 году в кофейне «Кюблер » [ 2 ] Стаматиад встретился с Александру Македонским , старшим лидером школы румынских символистов. Используя псевдоним Адриан Александру , он сделал свой первый вклад в литературу в обзоре «Плеяда» (1904), затем в Ионеску-Каиона литературной газете «Românul Literar» . [ 8 ] Его зачислили в школу-интернат в далеком городе Яссы , а его семья осталась в Бухаресте. [ 9 ] Примерно в 1905 году он вернулся в Бухарест, чтобы посещать средние школы Матей Басараб и Сфынтул Георге. [ 2 ] Он начал посещать литературный клуб, созданный в таунхаусе на улице Рафаэль в Македонском, где он также представил двух молодых поэтов и одноклассников по школе-интернату, Михаила Кручану и Евгения Сперанцию . Как отметил Кручану, Стаматиад наращивал ценные связи в литературной прессе, глядя на своих коллег "с покровительственным видом". [ 9 ] Среди других постоянных клиентов были Мирча Деметриаде , Ал. Гергел , Щербан Баскович , Донар Мунтяну , [ 10 ] и критик В. В. Ханеш, на которого произвела впечатление самоуверенность Стаматиада, которая «даже казалась слишком большой для его возраста». [ 11 ] Кручану также напоминает, что Стаматиад "никогда не сомневался в своей значимости". [ 12 ]
Дебютировав под эгидой Македонского, Стаматиад также активно участвовал в конкурирующих символистских кругах. Другой наставник символистов, Овидий Денсусиану , разместил свое стихотворение « Сингуратате» («Одиночество») на символистской трибуне « Новая жизнь » . [ 11 ] опубликовал версии Стаматиада Горация од В 1906 году он также . По словам исследователя Николае Ласло, они «больше похожи на адаптацию», чем на чистый перевод, будучи одновременно упрощенными и персонализированными. [ 13 ]
Стаматиад и Македонский продолжали переписываться даже в те периоды, когда Македонский находился за пределами страны, в добровольной ссылке, в то время как Стаматиад еще не сдал экзамен на степень бакалавра . [ 6 ] Вместе с Кручану и Сперантией он занялся делом популяризации символизма Македонского в Хенрика Стрейтмана газете «Презентул» . [ 14 ] Вскоре Стаматиад стал любимцем учеников: Македонский называл его «великим поэтом», «блестящим и могущественным», [ 15 ] видя в нем румынского Роллината . [ 16 ] Как отметил Кэлинеску, это были явные преувеличения. Стаматиад, утверждает он, на самом деле был «посредственным». [ 17 ]
В критических беседах
[ редактировать ]Македонский продолжал рекламировать Стаматиаду, когда молодой поэт также присоединился к неоклассикам в Convorbiri Critice . На заседании клуба в 1910 году Стаматиад, Анастасия Мандру и И. Драгослав потребовали, чтобы работа Македонского была прочитана и переоценена, тем самым положив конец критической маргинализации Македонского. [ 18 ] Руководитель кружка Михаил Драгомиреску разрешил Стаматиаду публиковаться в одноименном журнале, а также в другом его листе — Falanga Literară şi Artistică . Стаматиада с энтузиазмом приветствовал в «крайнем левом» клубе Драгомиреску его коллега-символист Ион Минулеску . [ 19 ] Однако в 1910 году «Фаланга» опубликовала горячий обмен сообщениями между Стаматиадом и Минулеску по вопросу соперничества Минулеску с другим символистом, Н. Давидеску . [ 20 ]
Как и Минулеску, [ 21 ] Стаматиад также ухаживал за традиционалистским, номинально антисимволистским лагерем, публикуя работы в журнале Sămănătorul Review. По словам националистического культурного критика и Sămănătorul автора Николае Йорги , присутствие Стаматиада там указывало на то, что журнал все еще был «неясен» в своем направлении: Стаматиад мог внести свой вклад, даже если «идеология журнала была для него безразлична, если не враждебна ему». [ 22 ] Другое прочтение дает историк литературы Поль Сернат , который считает участие Стаматиада в традиционализме показателем «раскола идентичности внутри «консервативной» стороны местного символизма». [ 23 ] На другом конце политического спектра Стаматиад также подружился с социалистическим поэтом-публицистом Василе Деметриусом , который представил свои стихи в обзоре Viata Socială . [ 24 ] В 1909 году Стаматиад был зарегистрированным свидетелем на гражданской свадебной церемонии Деметриуса (другой была критик Илари Ченди ). [ 25 ]
При такой всеобщей поддержке он выпустил свой первый том стихов « Din trâmbişe de aur» («С золотыми трубами»). Хотя с 1910 по 1931 год оно выдержало четыре издания, [ 26 ] и был с сочувствием рассмотрен Ханешем, [ 27 ] работа не понравилась большинству критиков. Скорее, это сделало Стаматиада объектом насмешек в литературных кругах. [ 20 ] Стаматиад проявил настойчивость и работал с драматургом Константином Раулецем над пьесой Femei ciudate («Странные женщины»), опубликованной в Convorbiri Critice в ноябре 1910 года и в виде тома в 1911 году. [ 28 ] Впервые он был поставлен в Бухаресте труппой «Современный театр» Александру Давила . [ 29 ] [ 30 ] Текст заинтриговал публику откровенным проявлением сексуального мазохизма ; [ 29 ] по словам Драгомиреску, это «хорошо написано, но странно». [ 31 ] В 1912 и 1913 годах Стаматиад завершил и опубликовал переводы пьес Мориса Метерлинка : «Незваный гость» , « Интерьер» , «Слепой ». Все они были сгруппированы вместе, как пьеса «Цикл смерти», в издании 1914 года издательства Cultura Nacială . [ 32 ]
Еще в августе 1909 г. [ 33 ] Стаматиад также объединился с (ССР) Эмиля Гырляну Обществом румынских писателей , с которым он совершил поездку по румыноязычным общинам Австро-Венгрии . В Томасовое воскресенье 1911 г. [ 34 ] Румынские активисты тогдашнего венгерского города Арад приветствовали его на «литературной мастерской». Официальный банкет состоялся в отеле «Белый Крест». [ 35 ] Стаматиада состоялся в разгар политического кризиса: территориальная Национальная румынская партия Трансильвании Визит раскололась на два крыла, из которых консервативное, широко представленное в Араде, предприняло попытки умиротворить венгерскую администрацию. Стаматиада и других прибывших обвинили в пропаганде ирредентистского движения, но они отрицали это, опубликовав объяснительное открытое письмо . [ 34 ]
Денсусиану Versuri si Proza. Он разнообразил свой вклад в символистскую литературную прессу, объединившись с кружком [ 36 ] и публикацию некоторых своих стихов в «Симболуле» . [ 37 ] Он также основал одновыпускной журнал Grădina Hesperidelor («Сад Гесперид » ). Известен своей пропагандой эстетики модерна . [ 38 ] в нем были представлены рецензии на книгу « Из золотых труб» Денсусиану, Драгомиреску и Ченди, а также статьи или стихи Басковичи, Димитри Ангела , Альфреда Хефтера-Идальго , И. М. Рашку и Барбу Солаколу . [ 39 ]
Между Литераторулом и Сбураторулом
[ редактировать ]В 1914 году, окончив литературный факультет Бухарестского университета , Стаматиад был назначен профессором французского языка в Араде, а затем получил должность в Бухаресте. [ 2 ] В январе следующего года он и Минулеску вошли в число вновь избранных членов Комитета ССР. [ 33 ] Будучи правой рукой Македонского и завсегдатаем кофеен и баров, таких как Kübler и Casa Capşa , Стаматиад стал легендарной фигурой в богемных кругах, участвуя в культурных спорах и драках. [ 40 ] Карикатурист Нягу Рэдулеску описывает Стаматиада в этот момент: «Ал. Т. Стаматиаду, с усами, завитыми до полей шляпы, с тростью в положении «плечо», не могла противостоять ни одна молодая леди». [ 41 ] По словам друга Македонского, писателя, И. Пельца , он занимал видное место в их кругу: сварливый, даже «яростный» и «террористический», не имеющий литературной ценности, но заставлявший своих учеников читать его произведения в классе. [ 42 ] Пельц пишет, что единственным человеком, который мог ему противостоять, был Стэн Паланка, вечно безработный поэт-богема. [ 43 ]
Первая мировая война помешала как карьере Стаматиада, так и его связям: в отличие от все более консервативного и германофила Македонского, Стаматиад поддерживал державы Антанты . Он был беженцем в Молдавии во время оккупации южной Румынии центральными державами . Вернувшись в Яссы, которые он называл «священной цитаделью моей Родины», он начал работу над серией религиозных и военно-патриотических произведений под названием « Pe Drumul Damascului» («По дороге в Дамаск »). [ 44 ] По-прежнему активен в литературных кругах и пишет для националистического обозрения Румынии . [ 45 ] он стал участвовать в культурной жизни соседней Бессарабии , поддерживая ее союз с Румынией после января 1918 года. [ 46 ] В марте, когда Молдавская Демократическая Республика заключила этот союз, Стаматиад также был делегатом ССР на торжествах в Кишиневе , где он встретил композитора Джордже Энеску . [ 47 ]
После мирного соглашения 1918 года Стаматиад восстановил свои связи с символистами в Бухаресте, которым все еще управляли Центральные державы. Когда летом 1918 года, за несколько месяцев до внезапного окончания оккупации, там снова появилась газета Македонского «Литераторул» , Стаматиад согласился исполнять обязанности главного редактора. Он интенсивно работал над публикацией досье положительных отзывов на стихи Македонского с целью восстановить репутацию своего наставника (проектом незаметно руководил сам Македонский). [ 15 ] Стаматиад привлек литературный вклад Пельца (который также помогал редактировать журнал), Деметриуса и Тюдора Виану . [ 48 ]
Тем не менее, Стаматиад вскоре отказался от своей позиции Literatorul после политического спора с Македонским. В частности, он просил Македонского не публиковать восхваления военного губернатора Августа фон Макензена , но обнаружил, что его проигнорировали. [ 49 ] Прощальное письмо Македонского показывает, что они не смогли прийти к согласию по поводу «того, что [Стаматиад] называет патриотизмом», и отвергает все предложения Стаматиада о сохранении сдержанности. Спор был дружеским: Македонский намекал, что Стаматиад всегда может вернуться в Литераторул, если пожелает. [ 6 ] Пельц, ушедший одновременно со Стаматиадом, также дезавуировал инициативу Македонского, назвав ее «бессмысленной». [ 50 ] Журнал вскоре вышел из печати - по словам Йорги, «позор» статьи, посвященной почтению Макензена, «нельзя смыть». [ 48 ] Дружба не восстановилась до смерти Македонского в декабре 1920 года, но Стаматиад продолжал переписываться со старшим сыном писателя Никитой Македонским; одно такое письмо включает полное и раннее описание обстоятельств смерти Македонского. [ 51 ]
Расставшись с «Литераторулом» , Стаматиад стал одним из символистов старой школы, связанным с родо- модернистским журналом «Сбурэторул» , редактором которого был критик Евгений Ловинеску . [ 52 ] Его присутствие там часто беспокоило других членов, в том числе Ловинеску и Феликса Адерку . Коллеги считали его слишком озабоченным своим потомством и слишком раздражительным на клубных занятиях, но приветствовали его как колоритную фигуру. [ 4 ] После планирования совместно с Ионом Пиллатом так и не завершенной антологии международного символизма, [ 53 ] Стаматиад вернулся на литературную сцену Великой Румынии в 1918 году с плакеткой Mărgăritare negre («Черный жемчуг»), иллюстрированной Иосифом Изером . [ 54 ] Он также возобновил свою преподавательскую карьеру и после подавления забастовки в декабре 1918 года лично исключил из своей школы студентов-революционеров-социалистов, таких как Белу Зильбер . [ 55 ]
1920-е годы
[ редактировать ]После объединения Трансильвании с Румынией Стаматиад вернулся в Арад, где в 1920 году работал правительственным цензором в ежедневной газете Românul . [ 56 ] В том же году типография Арадского епископства выпустила новое издание «Mărgăritare negre » с Константина Артачино . портретом Стаматиада работы [ 57 ] В 1921 году издательство учебников Casa Řcoalelor выпустило том его рассказов или «притч» под названием Cetatea cu porçile închise («Недоступная цитадель»). [ 1 ] В 1923 году за ним последовало окончательное издание Pe Drumul Damascului с подзаголовком «Религиозная поэзия». [ 58 ] В том же году он присоединился к представителям ССР Ливиу Ребреану , Евгению Ботезу , И.А. Бассарабеску , а также Пиллату и Виану в литературном туре по вновь присоединенным провинциям. [ 59 ] Стаматиад продолжал проверять свои способности переводчика. Его ранним вкладом были избранные стихи и афоризмы в прозе предшественника символиста Шарля Бодлера , опубликованные в виде тома газетой Adevărul . [ 26 ] Затем он выпустил отрывок из Cartea Românească из Оскара Уайльда (в котором была представлена версия Стаматиада « Баллады о Редингской тюрьме »), а затем переиздание 1923 года «Цикла смерти» Метерлинка. [ 60 ]
Вместе со своим старым другом Давидеску Стаматиад взял на себя художественное руководство бухарестским журналом Flacăra в его новом выпуске в мае 1922 года и придал ему символистскую повестку дня. [ 61 ] Он активно участвовал в литературной жизни старых и новых румынских провинций, от Трансильвании до Северной Добруджи , что позволило разместить его стихи в многочисленных (хотя и недолговечных) региональных журналах. [ 4 ] Переводы его стихов были напечатаны на Arad Hungarophone модернистской трибуне Fekete Macska . [ 62 ] Позже, будучи завсегдатаем кружка Тибериу Вуя «Оннойря », Стаматиад стал известен не только как один из ведущих румынских поэтов Арада, но и как человек, который усилил румынскую сторону в «культурной войне» с Регентской Венгрией . [ 63 ] В то время он был женат на художнице Летиции Думитреску (1879 или 1880 г.р.). [ 64 ] с которым он посещал основные культурные и общественные мероприятия западной Трансильвании. [ 65 ]
Преподавая в средней школе Моисе Никоара в Араде в 1925 году, он выпустил собственный обзор Salonul Literar («Литературный салон»). Он печатался только до мая 1926 года. [ 26 ] [ 62 ] но оставил след на местной литературной сцене. В целом Salonul Literar обратился к эпохе Денузиану и Македонского, а также к дополнительным материалам Деметриуса, Минулеску, Гергеля и Михаила Челариану . [ 62 ] Здесь также были представлены произведения, в частности, арадских модернистов Арона Котруша (по мнению Стаматиада, «самого талантливого поэта молодой Трансильвании»). [ 62 ] и Перпессиций , и традиционалист Георгий Богдан-Дуйка . [ 66 ] В Salonul Literar сам Стаматиад был литературным обозревателем, обозревателем и идеологом; как отмечают историки литературы, он стремился скопировать стиль руководства Македонского. [ 2 ] [ 62 ] Он переводил и публиковал лирические произведения своих обычных авторов, Бодлера и Уайльда, а также Гийома Аполлинера и Вилье де л'Иль Адама . [ 62 ] Однако вклад Стаматиада в критику оказался относительно неудачным, по словам филолога Иона Мирлуцю: Стаматиад дал плохие отзывы Лучиану Блага , но с энтузиазмом отнесся к Марселу Романеску . [ 62 ]
Также в Араде Стаматиад опубликовал серию эссе и мемуаров, популяризирующих творчество нескольких поэтов, от Юлиу Цезаря Сэвеску и Октавиана Гоги до Метерлинка. [ 67 ] [ 68 ] Еще один сборник его собственных стихов был выпущен Casa Řcoalelor в 1926 году под названием Poezii («Стихи»). [ 26 ] К концу 1920-х годов работа Стаматиада как переводчика сосредоточилась на классике персидской литературы и китайской поэзии . [ 4 ] В 1927 году газета «Ритмул времени» опубликовала его отрывки из Омара Хайяма ( четверостиший другие подобные переводы были опубликованы в других газетах Эманойлом Букуце и Захарией Станку ). [ 4 ]
1930-е годы и Вторая мировая война
[ редактировать ]Полные переводы Хайяма Стаматиада были опубликованы в виде тома в 1932 году в Cartea Românească, за которым в следующем году последовала антология Ли Бая : стихов [ 26 ] 36 из них были размещены в октябрьском номере журнала Convorbiri Literare за 1932 год. [ 69 ] У него был контракт с Румынским радио , где, несмотря на «хрустящий» голос, [ 70 ] он записывал чтения своих стихов. Литературный журнал Viaa Românească встретил их саркастически, назвав его чтение « орфическим » праздником «флейт и труб», и намекнул, что Стаматиаду никогда не следовало предоставлять эфирное время. [ 71 ]
Пик карьеры Стаматиада пришелся на поздний межвоенный период , когда он был удостоен нескольких премий ССР и Румынской академии . [ 68 ] В 1936 году Адевэрул опубликовал отдельной брошюрой свою Peisagii сентиментальную («Сентиментальные пейзажи»). [ 26 ] Год спустя Дем. Бассарабяну опубликовал критический обзор всей своей работы, которая считалась единственной подобной монографией, существовавшей до 2002 года. [ 4 ] Стаматиад был удостоен Национальной премии поэзии в 1938 году. [ 2 ] и имел «полные издания» « Цитадели» с закрытыми воротами и «По дороге в Дамаск», переизданные Casa Śoalelor. [ 26 ] Последний вышел с набором иллюстраций Мины Бик Веппер . [ 72 ] В 1939 году Стаматиад выпустил свою собственную версию антологии китайских поэтов « Нефритовая флейта »; [ 26 ] он объединил воедино разрозненные фрагменты, которые были напечатаны в Михаила Садовяну в обзоре Insemnari Ieşene 1935 и 1936 годах. [ 73 ]
К тому времени старые символисты теряли расположение модернистской молодежи. Его сочувствующий рецензент В. Джелеру жаловался в 1943 году, что «г-н Ал. Т. Стаматиад, кажется, больше не ценится так, как того заслуживают молодые писатели и читатели поэзии. Они смотрят на него с ребяческим превосходством, хотя публично они обращаются к нему только как к «маэстро». [ 68 ] Стаматиад особенно враждебно относился к радикальной модернистской «новой поэзии», культивируемой Ловинеску в Сбурэторуле . [ 4 ] и, как утверждает писатель-модернист Барбу Брезиану , стоял на «крайних правых» литературных позициях, в «большой консервативной партии», в которую по-разному входили Садовяну, Пол Зарифопол и Д. Нану . [ 74 ] Другой молодой писатель, Перикл Мартинеску , считал старого, но «детского» Стаматиада «пережившим из другой эпохи», хотя и уважал его опыт работы с творчеством Уайльда. [ 75 ] То же самое отметил К.Д. Фортунеску. Он назвал Стаматиада «ценным» переводчиком Уайльда, а также «уникальным образцом, оставшимся от исчезнувшего типа богемного бухарестского рыцарства», с «устаревшими усами и галстуком в четыре руки ». [ 76 ] Мартинеску посетил Стаматиадов в их квартире в районе Фойшорул-де-Фок , недалеко от греческой церкви Благовещения . Их место, вспоминал он, было неопрятным и разочаровывающим, показывая, что, будучи далеким от свободолюбивого поэта, Стаматиад был «пронизан скукой семейной жизни». [ 77 ]
Начало Второй мировой войны повлекло за собой советскую оккупацию Бессарабии и передачу Северной Трансильвании Венгрии, а также фашистский союз Румынии с державами оси . Стаматиад был огорчен и сбит с толку сложившейся ситуацией: он организовал англофильский интеллектуальный кружок в кофейне «Нестор», но также проповедовал поддержку нацистской Германии ; Немцы, как утверждал Стаматиад, должны были вернуть Румынии «все территории, которые она потеряла». Как отметил социолог Николае Петреску присутствовавший в зале , Стаматиад был «как всегда неспособен взглянуть на вещи в перспективе»; «никто даже не воспринял его заявления всерьез». [ 78 ] В 1941 году режим Иона Антонеску расправился с кружком Нестора; Коллега Стаматиада Шербан Чокулеску , который также был членом Национальной крестьянской партии , чудом избежал депортации за участие в подобной деятельности. [ 79 ]
Сборник лучших стихов Стаматиада вышел в 1943 году в издательстве Royal Foundations под названием Cortegiul amintirilor («Кортеж воспоминаний»). [ 80 ] Кроме того, он работал над переводами, отражавшими новые политические тенденции. Также в 1943 году он опубликовал Eşarfe de mătase в Румынии («Шелковые шарфы»), один из самых ранних сборников японской поэзии . [ 68 ] [ 81 ] Японские манеры занимали Стаматиада в течение нескольких лет, и Peisagii сентиментально составил некоторые из его собственных хайку (и, в меньшей степени, сэнрю ). [ 82 ] Он безуспешно обратился к Editura Vremea с коллекцией танка , приписываемой « японским куртизанкам », возможно, вольной адаптации формата хонкадори . [ 83 ] Шелковые платки насчитывали 200 штук в косвенном переводе с французского языка. [ 84 ] В нем использованы не только хайку и танка , но и тексты нагаута с отрывками из легендарного Сусаноо и исторического Ки-но Цураюки . [ 68 ] Некоторыми из его включений в современную эпоху были Мацуо Басё , Ёкои Яю , Кобаяси Исса и современники, такие как Акико Ёсано и Хоригучи Дайгаку . [ 85 ]
Последние годы
[ редактировать ]Вскоре после того, как переворот короля Михаила вывел Румынию из Оси, Румынская академия наградила его одной из премий Иона Хелиаде Рэдулеску за 1944 год в знак признания Эшарфе де Мэтасе . Его докладчиком был Константин Рэдулеску-Мотру , заменявший недавно умершего Пиллата. [ 86 ] Последней антологией Стаматиада стала Din poezia americană 1945 года («Избранное из американской поэзии »). [ 87 ] Его исполнение « » Эдгара Аллана По , Ворона первоначально опубликованное издательством Revista Fundațiilor Regale , было единственным из 18 подобных переводов, написанных вольным стихом . Таким образом, удалось обойти трудности перевода метра По на читаемый румынский язык. [ 88 ]
К концу войны и постепенному установлению коммунистического режима Стаматиад время от времени участвовал в диалоге с различными этническими меньшинствами . Как отметил писатель Ион Кэлугару , Стаматиад был одним из немногих участников этих усилий, которые не представляли коммунистическое движение. [ 89 ] В преклонном возрасте он начал тщательно записывать и каталогизировать свои контакты с другими деятелями литературной сцены в личных записных книжках и досье. [ 4 ] Его жена Летиция умерла в 1952 году. [ 64 ] По словам писателя Георге Григорку , который искал его компании в ноябре 1954 года, Стаматиад жил в заметной бедности в своей старой квартире в Фойшорул де Фок. Григорджу также вспоминает, что у престарелого поэта, его личного героя, были проблемы с дыханием и речью, и он не смог удовлетворить просьбу об информации: «Стаматиад был к тому времени призрачным персонажем, лирическим идальго прошлого, возвращающимся среди нас в своем непривлекательном, страдающем , на сцене, его плечо все еще напряглось от гордости, а Поэзский Ворон цитировал едва слышное Nevermore ». [ 90 ]
Сообщается, что Стаматиад умер в декабре 1955 года. [ 64 ] [ 91 ] хотя датой его смерти часто называют 1956 год. [ 2 ] В литературном сообществе распространился слух, что последние месяцы своей жизни он провел прикованным к постели, беспомощным перед посетителями, укравшими его наиболее ценные вещи. [ 92 ] Его записные книжки были посмертно обнаружены исследователем Михаем Апостолом, который опубликовал их вместе с письмами Стаматиада в сборнике 2002 года. [ 4 ]
Работа
[ редактировать ]Кэлинеску описывает два источника символизма, присущих Стаматиаду: с одной стороны, «выразительная» форма Оскара Уайльда, Димитри Ангела , Штефана Петика и молодого Иона Пиллата ; с другой — «эйфорическая» эстетика, культивируемая в кругу Македонского. [ 93 ] Вопреки кивкам Стаматиада Бодлеру, по оценке Кэлинеску, настоящие бодлеровские влияния в значительной степени отсутствовали в настоящих работах Стаматиада. [ 94 ] Точно так же Перпесиций связывает Стаматиада больше с македонской «ораторской» традицией, чем с каким-либо другим признанным влиянием. [ 95 ] Наблюдая за такими чертами, Евгений Ловинеску отмечал, что, несмотря на использование неологизмов , свободного стиха и других современных приемов, Стаматиад на самом деле был романтиком старого поколения . [ 96 ]
Ранние работы Стаматиада в основном сосредоточены на любовных темах, часто изображая отношения как борьбу характера или агонию. [ 97 ] По словам Ловинеску: «Чувствительности г-на Ал. Т. Стаматиада предстоит пройти короткий путь: вспышка насилия, за которой следует моральный слом». [ 98 ] В отличие от своего наставника Македонского, которого «опечалило равнодушие современников», Стаматиад «выражал радость быть Поэтом», «завоевать» свое место в жизни. Эта вера в свою творческую миссию, как предполагает Кэлинеску, была «иллюзорной», что побудило Стаматиада изобрести себе литературный образ и вести «бурную» личную жизнь; но он также создал «приятную психологию» с «фрагментами подлинного литературного интереса». [ 94 ] В качестве доказательства он приводит одно из мечтаний Стаматиада на христианскую тему:
Я построил храм — чудесное чудо — |
Я работал над храмом — о чудо из чудес — |
Стаматиада больше ценили за его созерцательные стихи, в том числе за пастель «Ноапте » («Ночь»), которую Драгомиреску считал маленьким шедевром. [ 100 ] Кэлинеску пишет, что произведения Стаматиада включают в себя достойные упоминания « псалмы »: хотя такие стихи лишены «глубокого мистицизма», они могут непреднамеренно напоминать Поля Клоделя и Шарля Пеги . [ 3 ] Они заслужили полную похвалу со стороны Перпессиция, отметившего их «великую простоту» и «невинность». [ 101 ] и даже от Йорги, который отметил их «прекрасную преданность» раздираемой войной Румынии, с отголосками «великого бельгийского Верхарена ». [ 44 ] Ловинеску высказывает особое мнение, рассматривая псалмы как «просто стилистическое упражнение», «программное», «факсимиле » классиков религиозной поэзии. [ 102 ]
Поэзия фантастической прозы Cetatea cu porçile tărătăte во многом обязана «милостивому увлечению» Оскара Уайльда, но, как утверждает Кэлинеску, в целом лишена юмора. [ 3 ] По сути, это басни , в которых обсуждается каждый архетип («Садовник», «Три принцессы», «Белый олень», «Птицелов», «Счастье», «Белый призрак», «Каменщик»). Фортунеску описывает их как главное достижение: «стихи, вошедшие в этот том демонстрируют редкое стилистическое мастерство и словесное богатство». [ 103 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Кэлинеску, стр.702, 1016
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Лидия Боте, Антология румынской символистской поэзии , Литературное издательство , Бухарест, 1968, стр.255.
- ^ Перейти обратно: а б с Кэлинеску, стр.702
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я (на румынском языке) Корнелия Штефанеску, «Жизнь документов». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 45/2002
- ^ Кручану, стр. 57-58; Рэдулеску, стр. 140, 159, 185
- ^ Перейти обратно: а б с Кэлинеску, стр.1003
- ^ Александру Граур , Имена лиц , Научное издательство , Бухарест, 1965, стр.98. ОСЛК 3662349
- ^ Михаил Страже, Словарь псевдонимов, анонимов, анаграмм, астронимов, криптонимов румынских писателей и публицистов , Издательство Минерва , Бухарест, 1973, стр.16, 666. ОСЛК 8994172
- ^ Перейти обратно: а б Кручану, стр. 26.
- ^ Кручану, стр. 29-30.
- ^ Перейти обратно: а б Ханес, стр.205
- ^ Кручану, стр. 57-58.
- ^ (на румынском языке) Николае Ласло, «Гораций в румынской литературе» , в «Румынской мысли» , No. 11–12/1935, стр.545 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Кручану, стр.40
- ^ Перейти обратно: а б Кэлинеску, стр.532, 1003 г.
- ^ Кручану, стр.33
- ^ Кэлинеску, стр.532; Митчиевич, стр.359
- ^ Виану, стр.379
- ^ (на румынском языке) Ион Д. Тилвэнойу, Василе Радян, «Ион Минулеску - Михаил Драгомиреску, Неопубликованная переписка» , в Memoria Oltului , стр.39-40
- ^ Перейти обратно: а б (на румынском языке) Симона Василаке, «Anul literar 1910». Архивировано 27 марта 2014 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 8/2011
- ^ Кэлинеску, стр.601
- ^ Йорга, стр.216
- ^ Просеянное, стр.18-19.
- ^ Йорга, стр.219
- ^ Кэлинеску, стр.727
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Кэлинеску, стр.1016
- ^ Ханес, здесь и там
- ^ Ангелуцэ и др. , с. 92, 343; Кэлинеску, стр. 722, 1016, 1018; Митчиевич, стр.597
- ^ Перейти обратно: а б Лазэр Косма, «Театральная хроника», в Noua Revistă Română , No. 22/1910, стр. 312-313.
- ^ Ангелуцэ и др. , с.92, 343
- ^ Драгомиреску, стр.167.
- ^ Митчиевич, стр.145, 397.
- ^ Перейти обратно: а б (на румынском языке) Кассиан Мария Спиридон , «Век писательской гильдии» , в «Литературных беседах» , апрель 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б (на румынском языке) Шербан Чокулеску , «Caragiale şi ardelenii, V. Caragiale la Românul » , в Universul Literar , No. 35/1939, стр.5 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Кэлинеску, стр.634
- ^ Кэлинеску, стр.684; Просеянное, стр.55; Митчиевич, стр.144-145
- ^ Йорга, стр.242
- ^ Просеянное, стр.31, 97, 304.
- ^ «Журнал журналов», в Noua Revistă Română , No. 12/1912, стр.80
- ^ Пельц, стр. 77, 105; Рэдулеску, стр. 16-17, 18, 19-20.
- ^ Рэдулеску, стр.17
- ^ Пельц, стр. 105, 129, 132, 142-145, 178.
- ^ Пельц, стр.143-144.
- ^ Перейти обратно: а б Йорга, стр.251
- ^ В. Куртикапеану, «Борьба Октавиана Гоги за создание унитарного румынского государства», в « Исследованиях». Исторический журнал , №1. 5/1969, с. 938.
- ^ (на румынском языке) Константин Стэн, «Димитри Мармелюк - борец за национальное единство» , в Галацком Анале. Серия «История» , Том IV, 2005, стр.143.
- ^ (на румынском языке) Юлиус Попа, «Заключение о хронике Бессарабии » , в журнале «Литература и искусство» , 26 февраля 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б Йорга, стр.214
- ^ Виану, стр.383
- ^ Пельц, стр.75
- ^ Кэлинеску, стр.1003; Виану, стр.385
- ^ Овидий Кромэлничану , Румынская литература между двумя мировыми войнами , Vol. I, Издательство «Минерва» , Бухарест, 1972, стр.24. ОСЛК 490001217 ; Йорга, стр.258
- ^ (на румынском языке) Барбу Чокулеску , «Нить времени в концерте голосов» , в «Литературной Румынии» , No. 6/2001; Корнелия Пиллат, «Сладострастие чтения» , в «Литературной Румынии» , № 1. 35/1999
- ^ Ангелуцэ и др. , стр.343
- ^ Андрей Шербулеску , Монархия диалектического права. Вторая версия мемуаров Белу Зильбера , Humanitas , Бухарест, 1991, стр.25-26. ISBN 973-28-0222-7
- ↑ См. титры Цензурата: Алекс. Т. Стаматиад , в (на румынском языке) от 29 августа 1920 года выпуске журнала Românul , стр. 4 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ (на румынском языке) «Наследие. Из коллекции местной памяти «Н. Йорга» Столичной библиотеки Бухареста» , в Городской библиотеке Михаила Садовяну, Библиотека Бухареста , № 1. 1/2004, стр. 11.
- ^ Кэлинеску, стр.1016; Йорга, стр.251
- ^ Константин Мохану, Жан Барт (Эугений Ботез). Viaşa si Opera , Издательство Бухарестской библиотеки, Бухарест, 2001, стр.176. ISBN 973-98919-5-0
- ^ Кэлинеску, стр.1016. См. также Перпесиций, стр. 139-140.
- ^ Йорга, стр.263
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г (на румынском языке) Ион Мирлуциу, «Модернистский «квартет» в Араде в межвоенный период» , в журнале Arca Magazine , No. 7-8-9/2010
- ^ (на румынском языке) Марин Вэтафу, «Культурное движение. Книги и журналы. Обновление » , в Gând Românesc , No. 1–2/1938, стр.545 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Перейти обратно: а б с Георге Г. Безвичони, Некрополь столицы , Институт истории Николае Йорги , Бухарест, 1972, стр. 254.
- ^ (на румынском языке) Александру Ружа, «Овидиу Котруш – литературное начало» , в Orizont , No. 1/2007
- ^ Йорга, стр.268
- ^ Кэлинеску, стр. 1015, 1016; Перпесиций, стр.174
- ^ Перейти обратно: а б с д и (на румынском языке) В. Джелеру, «Румынские записки» , в «Литературной вселенной» , No. 10/1943, стр.3 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ (на румынском языке) Б., «Внимание. Журналы, поступившие в редакцию» , в Śara Bârsei , No. 1/1933, стр.91 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Кручану, стр.88
- ^ П. Никанор и компания, «Разное. Аль Т. Стаматиад по радио», в Viaa Românească , No. 11/1933, с.
- ^ Фортунеску, стр.375
- ^ (на румынском языке) « Заметки Ieşene в переписке основателей». Архивировано 29 марта 2014 г. в Wayback Machine , в «Записках Ieşene» , № 1. 1/2011, стр.93
- ^ (на румынском языке) Барбу Брезиану , «Курс политической литературы» , в Literary Conversations , февраль 2008 г.
- ^ Мартинеску, стр. 52-53.
- ^ Фортунеску, стр.375, 376.
- ^ Мартинеску, стр.53
- ^ Люциан Бойя , Ловушки истории. Румынская интеллектуальная элита между 1930 и 1950 годами , Humanitas , Бухарест, 2012, стр.226. ISBN 978-973-50-3533-4
- ^ Ралука Николета Спиридон, «Профессиональное исключение в период установления коммунизма: судьба литературного критика Шербана Чокулеску (1902–1988)», в Caietele CNSAS , Том VI, выпуски 1–2, 2013, стр.246. -247
- ^ (на румынском языке) «Литературная витрина. Шествие воспоминаний » , в Societatea de Maine , No. 11/1943, стр.172 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Челару, пассим ; Марсель Митрашка, «Япония в румынских книгах перед Второй мировой войной» , в Acta Slavica Iaponica , Vol. 23, 2006, с.244, 246
- ^ Челару, стр.157
- ^ Челару, стр.157-158.
- ^ Челару, стр.158, 159
- ^ Челару, стр.159-160.
- ^ "Общественное собрание 3 июня 1945 г.", с.544, 546.
- ^ (на румынском языке) Адриан Марино , «Как американцы читают румынскую литературу» , в Observator Culture , No. 59 апреля 2001 г.
- ^ Томас К. Карлсон, «Румынские переводы Ворона » , Poe Studies , декабрь 1985 г., Vol. XVIII, № 2, стр.22 (оцифровано Балтиморским обществом Эдгара Аллана По )
- ^ Ион Кэлугэру , «Журнал (V)», в «Критических тетрадях» , No. 9/2012, стр.27
- ^ (на румынском языке) Георге Григорку , «Досье мемориала» , в «Семье» , No. 7-8/2009, стр.17
- ^ (на румынском языке) Евгений Димитриу, «Дмитрий Иов Леке Морариу». Архивировано 28 марта 2014 г. в Wayback Machine , в «Литературных беседах» , альманахе 2002 г.
- ^ (на румынском языке) Павел Чихайя , «Страницы журнала» , в Ex Ponto , No. 3/2008, стр.43
- ^ Кэлинеску, стр.686, 701-702, 858.
- ^ Перейти обратно: а б Кэлинеску, стр.701
- ^ Перпесиций, стр. 117-118.
- ^ Ловинеску, стр. 286-287.
- ^ Кэлинеску, стр.701; Ханес, пассим ; Ловинеску, стр. 284-285; Перпесиций, стр.118-119
- ^ Ловинеску, стр.284.
- ^ Кэлинеску, стр.701-702.
- ^ Драгомиреску, стр.99, 149.
- ^ Перпесиций, стр.116
- ^ Ловинеску, стр. 287, 330.
- ^ Фортунеску, стр.375-376.
Ссылки
[ редактировать ]- «Общественное собрание 3 июня 1945 года» в Анналах Румынской академии. Дебаты , Том. LXIV, 1946, с. 527-581
- Лукреция Ангелуцэ, Саломея Ротару, Лиана Миклеску, Марилена Апостолеску, Марина Вазака, Современная румынская библиография (1831–1918). Том IV: РЗ , Научно-энциклопедическое издательство , Бухарест, 1996. ISBN 973-27-0501-9
- Джордж Кэлинеску , История румынской литературы от ее истоков до наших дней , Издательство Минерва , Бухарест, 1986 г.
- Поль Чернат , Румынский авангард и комплекс периферии: первая волна , Cartea Românească , Бухарест, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6
- Мариус Келару, «Александру Т. Стаматиад и японская лирика», в Hyperion , No. 7-8-9/2013, с. 157-161.
- Михаил Кручану , Говоря о прошлом... , Издательство Минерва, Бухарест, 1973. ОСЛК 82865987
- К. Д. Фортунеску, «Заметки на полях книг. Крепость с закрытыми воротами », в архиве Олтении , № 1. 97–100, май – декабрь 1938 г., стр. 375–376.
- Михаил Драгомиреску , История румынской литературы ХХ века по новому методу. Крестьянство, попоранство, критика , Издательство Института литературы, Бухарест, 1934 г.
- В. В. Ханеш, «Новости. Поэт Александру Теодор Стаматиад», в Noua Revistă Română , No. 15-16/1910, с. 205-206.
- Николае Йорга , История современной румынской литературы. II: В поисках предыстории (1890-1934) , Издательство Adevĕrul , Бухарест, 1934 г.
- Евгений Ловинеску , История современной румынской литературы, II. Эволюция лирической поэзии , Издательство Анкона, Бухарест, 1927 г.
- (на румынском языке) Перикл Мартинеску , «Страницы журнала (VI)» , в Ex Ponto , No. 1/2006, стр. 48-54.
- Анджело Митчиевичи , Декаданс и декадентизм в контексте румынской и европейской современности , Издательство Curtea Veche , Бухарест, 2011. ISBN 978-606-588-133-4
- И. Пельц , Воспоминания из литературной жизни , Cartea Românească , Бухарест, 1974. ОСЛК 15994515
- Перпесиций , Критический репертуар , Издательство Епархиальной библиотеки, Арад, 1925 г.
- Нягу Рэдулеску, Вавилонская башня , Кугетаря-Джоргеску Делафрас, Бухарест, 1944 год.
- Тудор Виану , Румынские писатели , Том III, Издательство Минерва, Бухарест, 1971. ОСЛК 7431692
- 1885 рождений
- 1955 смертей
- Поэты-символисты
- Румынские поэты ХХ века
- Румынские поэты-мужчины
- Румынские антологи
- Румынские драматурги и драматурги XX века
- Румынские драматурги и драматурги-мужчины
- эссеисты 20-го века
- Румынские эссеисты
- Румынские эссеисты-мужчины
- Румынские баснописцы
- Румынские писатели-фантасты
- Авторы рассказов XX века
- Румынские писатели рассказов мужского пола
- Румынские писатели рассказов
- Румынские переводчики
- Англо-румынские переводчики
- Французско-румынские переводчики
- Переводчики 20-го века
- Румынские обозреватели
- Румынские литературные критики
- Редакторы румынских журналов
- Основатели румынского журнала
- Румынские мемуаристы
- Писатели из Бухареста
- Угадай семью
- Выпускники Бухарестского университета
- румынские школьные учителя
- Румынские поэты Первой мировой войны
- Румынские государственные служащие ХХ века
- Румынские цензоры
- Авторы правды
- Христианские поэты
- Румынские радиоведущие
- Румынский народ Второй мировой войны
- Мемуаристы ХХ века