Jump to content

Ион Кэлугару

Ион Кэлугару
Струл Лейба Кроитору
Б. Портной
Монах, фотография до 1935 года.
Монах, фотография до 1935 года.
Рожденный ( 1902-02-14 ) 14 февраля 1902 г.
Дорохой , Королевство Румыния
Умер 22 мая 1956 г. ) ( 1956-05-22 ) ( 54 года
Бухарест , Румынская Народная Республика
Псевдоним Санта Ион Попеску
Занятие прозаик, новеллист, драматург, журналист, кинокритик, искусствовед, литературный критик, театральный критик, сценарист, поэт
Период 1920–1956
Жанр приключенческий роман , Bildungsroman , биография , очерк , повесть , очерк , репортаж
Литературное движение Sburătorul , Contimporanul , Экспрессионизм , Сюрреализм , Социальный реализм , Социалистический реализм

Ион Кэлугару (англ. Румынское произношение: [iˈon kəˈluɡəru] ; урожденный Струл Лейба Кроитору , [ 1 ] также известный как Буйум син Струл-Лейба Кроитору , [ 2 ] Б. Портной ; [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] 14 февраля 1902 — 22 мая 1956) — румынский писатель, новеллист, журналист и критик. Как фигура на модернистской сцене Румынии в начале межвоенного периода , он был известен сочетанием живописного взгляда на сельскую еврейско-румынскую общину , к которой он принадлежал, с традиционалистскими и авангардными элементами. Его ранние работы, в том числе роман Copilăria unui netrebnic («Детство бездельника»), объединяют элементы соцреализма , сюрреализма и экспрессионизма в традиционной повествовательной линии, основанной на устной традиции и классике румынского языка. литература . Кэлугэру, перешедший из умеренного журнала Contimporanul на сюрреалистическую платформу unu , также был одним из основных авторов Integral , трибуны для авангардной литературы в целом. Хотя он был публично известен своими социалистическими убеждениями и крайне левыми наклонностями, благодаря своей должности в газете «Кувантул» он находился в непосредственной близости от фашистских кругов и имел неоднозначное отношение к своему работодателю, крайне правый мыслитель Наэ Ионеску .

Незадолго до установления коммунистического режима в Румынии Кэлугэру принял социалистический реализм , официально закрепил свои отношения с правящей Коммунистической партией Румынии . В этот заключительный период своей карьеры он написал противоречивый роман «Ocel şi pîine» («Сталь и хлеб»), эпопею индустриализации , широко рассматриваемую как один из наиболее репрезентативных образцов политизированной литературы, напечатанной в Румынии 1950-х годов. Несмотря на свою формальную принадлежность к марксизму-ленинизму , Кэлугэру сомневался в новых политических реалиях и с сарказмом комментировал внутренние противоречия режима. Эти мнения были выражены в его личных дневниках, которые стали предметом исследований и общественного внимания примерно через пятьдесят лет после его смерти.

Биография

[ редактировать ]

Ранняя жизнь и дебют

[ редактировать ]

Уроженец Дорохой местечка в регионе Молдавии историческом , Ион Кэлугэру провел свои ранние годы в относительной культурной изоляции среди местной еврейской общины. Эта среда, которая позже стала основным направлением его литературной деятельности, была описана историком литературы Овидием Кромэлничану как «на самом деле не жизнь в гетто », но отличалась от других сред тем, что была одновременно еврейской и молдавской. [ 6 ] Исследователь Поль Сернат также отметил, что Калугэру, как и его будущий коллега-сюрреалист Бенджамин Фондане , иллюстрировал еврейскую часть румынского авангарда и ее связи с местной хасидской традицией. [ 7 ]

Вскоре после Первой мировой войны молодой автор переехал в Бухарест вместе со своим другом поэтом Сашей Панэ . Ему удалось поступить в среднюю школу Матей Басараб , но его жизнь была нестабильной — у его семьи не было средств, чтобы поддержать его. [ 4 ] По свидетельствам его друзей, он все еще был заметно беден, даже в 1930-е годы. [ 8 ]

Вместе с Фондане и Панэ он был одним из завсегдатаев литературных вечеринок, которые устраивал скандальный бизнесмен Александру Богдан-Питешти . [ 9 ] Все трое хорошо познакомились с авангардным обществом Бухареста. В их неформальном литературном кружке принимали участие Ф. Брунеа-Фокс , Анри Гад [ ro ] , Арманд Паскаль , Клод Серне-Косма [ fr ] и Илария Воронка , а также, иногда, художники Иосиф Росс [ ro ] и Николае. Тоница и поэтесса Клаудия Миллиан . [ 10 ]

Первую поддержку Б. Кроитору получил от критика Евгения Ловинеску , опубликовавшего его тексты в Sburătorul журнале . Ловинеску был учителем в Матей Басараб и решил нанять своего ученика редактором и рецензентом. [ 4 ] Ему приписывают то, что он придумал и присвоил Кроитору псевдоним Ион Кэлугэру (от călugărul , «монах»). [ 5 ]

Работая со Сбураторулом , Кэлугэру опубликовал некоторые из своих первых автобиографических фрагментов, которые позже были включены в некоторые из его романов. [ 4 ] Начинающий писатель сосредоточил свою работу на прозаических произведениях, во многом вдохновленных румынским фольклором XIX века и приключенческим романом , публикуя под псевдонимом Мош Ион Попеску («Старик Ион Попеску») рассказы с главными героями хайдука . [ 11 ] [ 12 ] Чернат, который считает, что эти произведения обязаны более популярным жанровым фантастическим романам Н. Д. Попеску-Попнедеа , предполагает, что Кэлугэру, возможно, попробовал свои силы в этой области только потому, что ему нужны были деньги. [ 12 ]

К январю 1923 года Калугэру стал сотрудничать с театральной труппой Фондане « Инсула» . Его тексты были публично прочитаны, но Insula распалась до того, как Кэлугэру смог провести запланированную конференцию (о жизни и творчестве румынского поэта-традиционалиста Джорджа Когбука ). [ 13 ] Его настоящий редакционный дебют состоялся позже в том же году, когда он опубликовал Caii lui Cibicioc («Лошади Чибичиока»). сборник рассказов [ 14 ]

Современная , уну и социалистическая пресса

[ редактировать ]

Вскоре после этого периода Калугэру стал одним из авторов Иона Винеа модернистского журнала Contimporanul . Однако позже в том же десятилетии он расстался с этой группой и начал работать с оригинальными представителями румынского сюрреализма, публикуя свои работы в таких изданиях, как Integral (который он помог создать) и unu . Он также был членом редакции « Интеграла » вместе с писателями Брунеа-Фокс и Воронкой, а художник М. Х. Макси был административным директором. [ 15 ] При этом он порвал с умеренностью, эклектизмом и политической двусмысленностью Винеи и встал на сторону более радикальной и явно левой тенденции среди молодых писателей. [ 16 ] [ 17 ] Однако в 1932 году Кэлугэру вместе с поэтом Н. Давидеску , писателем Серджиу Даном , журналистами Николае Карандино и Хенриком Стрейтманом , а также писателем-режиссером Санду Элиадом [ ro ] был членом редакции ежедневной газеты Винеа Facla . [ 18 ]

Примерно в то же время Калугэру подружился с поэтом Стефаном Роллом и через него установил новые контакты с Фонданом, который сам увлекался сюрреализмом, но жил в то время во Франции. Все трое вели переписку, и, согласно показаниям Ролла, Кэлугэру прилагал усилия для создания репутации Фондана дома, рецензируя его французские стихи. [ 19 ] Социальные сети Кэлугэру с авангардом также принесли ему известность среди неформальных авангардных салонов Бухареста. По личным воспоминаниям искусствоведа Амелии Павел (в то время ученицы старшей школы, дебютировавшей на светской сцене), Кэлугэру часто посещал тот же круг общения, что и карикатурист Сол Стейнберг и поэт Сесто Палс . [ 20 ]

Параллельно он налаживал связи с воинствующими социалистическими и коммунистическими группировками: участник левой платформы Cuvântul Liber , Кэлугэру также отправлял свои работы для публикации в более радикальные журналы, спонсируемые запрещенной Коммунистической партией Румынии (ПКР) — «Репортер» и «Эра». Ноуэ , оба под редакцией активиста, выступающего за ПКР , Н.Д. Кочеа . [ 21 ] Сам марксист , Крохмэлничану отмечал, что постепенное движение Кэлугэру к марксистскому мировоззрению было определено его приверженностью сюрреализму. Этот путь, который он предложил, сделал Кэлугару голосом, похожим на голос других левых сюрреалистов: Луи Арагона , Робера Десноса , Поля Элюара , Пабло Неруды на международном уровне, Гео Богзы и Мирона Раду Параскивеску на местном уровне; но также и то, что это заставило его контрастировать с более молодыми сюрреалистами, выбравшими либертарианский социализм ( Герасим Лука и Дольфи Трост ). [ 22 ] Примерно в 1937 году Кэлугару также был обозревателем журнала Reporter , написав серию социальных и сатирических статей под общим названием «Урангутания» от орангутанг ( румынского « слова »). [ 23 ] Он также время от времени сотрудничал с писателя Исака Людо левым изданием « Адам» . [ 24 ] и имел личные контакты с различными левыми организациями, представляющими еврейскую общину. [ 16 ]

Левая политизация румынского авангарда и его связи с запрещенной партией вскоре встревожили политический истеблишмент: как и другие члены фракции уну , Кэлугэру постоянно контролировался и информировался королевства секретной службой Румынского Sigurança Statului . В результате было создано обширное личное дело, в котором сообщалось не только о его подпольных связях, но и, отражающее личные антисемитские тенденции сотрудников тайной полиции, а не официальную политику. [ 16 ] его публичная критика фашизма и нацистской Германии . нашли Поэтому боевики «Сигуранты» повод для беспокойства в одном из насмешливых эссе Кэлугэру, направленном против нацистского лидера Адольфа Гитлера . [ 16 ]

В досье также содержатся доносы брата Серджиу Дана Михаила, который внедрился в группу «Уну» . В его заметках документально зафиксирован конфликт между публикациями Винеи и группой unu с межличностной точки зрения: Михаил Дан утверждал, что Ролл вместе со своими коллегами-писателями Сашей Панэ и Гео Богзой осуществлял абсолютный контроль над unu , что привело к явно коммунистическому и художественно неполноценному направлению. [ 16 ]

Интегральный теоретик и кинокритик

[ редактировать ]

Разнообразие пристрастий повлияло на литературное творчество Кэлугэру, что нашло отражение в новой серии произведений, многие из которых были на городскую тематику и явно модернистскими. Согласно классификации Крохмэлничану, последующие произведения делятся на две основные категории: с одной стороны, модернистские романы на городскую тематику, в том числе Paradisul statistic («Статистический рай», 1926), Omul de după uşă («Человек за дверью», 1931), Дон Жуан Кокошатул Дон Жуан Горбун», 1934), Эрдора (1934), рядом с Сборник рассказов 1935 года De la cinci până la cinci («От пяти до пяти»); с другой, сочинения на сельскую или смешанную сельско-городскую тематику — Abecedar de povestiri Populare («Букварь народных рассказов», 1930), Copilăria unui netrebnic (1936), Trustul («Доверие», 1937), Lumina primăverii («Свет весны», 1947). [ 25 ]

Присоединившись к общим усилиям писателей- интегралов , Кэлугару поддержал литературное движение, которое считало себя одновременно городским и новаторским, теоретизируя связи между творческим человеком и современными ритмами технологий. [ 26 ] Его интерес к передовому модернизму также побудил его исследовать мир кино, в результате чего он также стал одним из «Интеграла » кинокритиков вместе с Фонданом, Роллом, Барбу Флорианом , И. Перецем . [ 27 ] Эта деятельность также свидетельствовала о его политической пропаганде: в статьях Кэлугэру фильм описывался как новое, пролетарское и революционное средство выражения, миф об обществе, находящемся в процессе принятия коллективизма . [ 28 ] Его тексты, совпавшие с эпохой немого кино , предполагали, что широко известные пантомимы Чарли Чаплина , как и цирковые номера Фрателлини , особенно важны для понимания вкусов современной публики. [ 29 ] В 1933 году Кэлугару должен был опубликовать первую в Румынии монографию о жизни и карьере Чаплина. [ 30 ]

Как и другие сотрудники «Интеграла» , он также обдумывал новую роль в театре. Избегая элитарных традиций в драме, он требовал включения элементов кино, кабаре или цирка, призывая при этом актеров и режиссеров отдавать приоритет импровизации . [ 31 ] Этот идеологический набор был интерпретирован Полем Серна как косвенный отголосок футуризма , особенно с учетом его «оптимизма» и симпатий к уличному театру . [ 32 ] Пристрастие к пантомиме, проявленное большинством авторов «Интеграла», историк кино Иордан Чимет объяснил «материальностью»: «[Пантомима] не отказывается от слова объектов, и художник будет использовать вещи, самые разные вещи, чтобы чтобы завершить свой акт виртуозности, он, тем не менее, также обнаруживает их скрытную природу, неизведанную и неожиданную в повседневной жизни». [ 30 ] В том же контексте Кэлугэру и Макси обратили внимание на художественное развитие, происходящее внутри Советского Союза , предположив, что пролеткультовое движение было образцом, которому следует следовать при создании «нового» театра. [ 33 ] Хотя Чернат считает такие работы одними из «самых философских» на страницах « Интеграла » , он также считает, что они показывают, каким образом Кэлугэру смешал свои коммунистические симпатии с политическими идеями из противоположных источников: философией Фридриха Ницше и синдикалистскими доктринами Жорж Сорель . [ 34 ] Однако и Макси, и Калугэру были более непосредственно вовлечены в продвижение современной идишской или румынской драмы , продвигая международную Виленскую труппу после ее переезда в Бухарест в 1923 году. В то время как Макси стал дизайнером труппы, Калугэру напрямую помогал менеджеру Янкеву Штернбергу и административному директору Мордехаю Мазо в управлении труппой, став секретарем художественного комитета. [ 35 ]

Теория Кэлугэру о современном искусстве , изложенная в одной из его колонок в газете, видела в ней синтез «всего современного опыта». [ 36 ] Освободительная сила современности в обеспечении аутентичности художественного выражения была озвучена им словами: «У нас больше нет ни мозга в наших сердцах, ни наших сердец в наших полах...» [ 11 ] Его склонность к откровенному бунту проявилась и во время учебы в университете . Журнал, назвав его «пешкой литературы ХХ века», опубликовал в 1928 году его обращение к населению его родного Дорогоя, в котором говорилось: «У вас зоб ! Только один из вас имел наглость носить зоб на лице». [ 37 ] Как и другие авторы «Интеграла» , Кэлугэру похвалил старшего и более влиятельного поэта и прозаика Тудора Аргези . [ 38 ] В случае Кэлугэру это сочеталось с восхищением откровенным антиклерикализмом Аргези , которое стало темой одной из его статей «Интеграл» (опубликованной в 1925 году). [ 39 ]

Слово годы

[ редактировать ]

Несмотря на тяготение к левым радикалам и художественному авангарду, Ион Кэлугэру продолжал свое сотрудничество со все более крайне правым периодическим изданием Cuvântul , возглавляемым философом-антисемитом Наэ Ионеску . Исследователь Иоана Пырвулеску , отметив, что работа Калугэру в газете предшествовала явно фашистской программе, обратила внимание на тот факт, что Кэлугару и писатель Михаил Себастьян были двумя из примерно одиннадцати евреев, которые все еще работали в Кувантуле в 1933 году. [ 40 ] Примерно в то же время он также работал редактором в литературной газете «Время» , которая выступала рупором левых интеллектуалов, многие из которых были фаворитами Коммунистической партии. [ 41 ]

Кэлугэру регулярно публиковал по две-три статьи в каждом выпуске Cuvântul . [ 42 ] Он сохранял свою редакционную должность до 1934 года, когда газета была внезапно запрещена правительством короля Кароля II за поддержку жестокого фашистского движения, известного как « Железная гвардия» . [ 43 ] Одним из его вкладов в газету была театральная колонка, когда он заменил постоянного рецензента Александру Кирическу . Это задание сделало Кэлугэру главным героем скандала 1929 года. Это было вызвано его крайне критическим и саркастическим приемом пьесы «Родия де аур » («Золотой гранат»), написанной в соавторстве с Пасторелом Теодореану и Адрианом Маниу , и завершилось сообщениями о том, что Теодореану отомстил, разыскивая и физически нападая на Кэлугэру в его письменный стол в Кувантуле . [ 44 ] Позже Кэлугэру подал иск против своего предполагаемого агрессора, утверждая, что Пасторел также угрожал ему смертью. [ 44 ] По словам писателя Влайку Бырны , который связывает «неловкую сцену» с другим произведением Пастораля, Теодореану гордился нападением на своего рецензента, которого он назвал «ослом». [ 45 ] В 1932 году Кэлугару также принял участие в крупных культурных дебатах вокруг литературы, цензуры и порнографии , высказав свое мнение о первом румынском издании романа Д.Х. Лоуренса « Любовник леди Чаттерлей» . [ 46 ]

Как показывают его личные дневники, у Кэлугэру были сложные отношения с Ионеску. Историк литературы Корнелия Штефанеску, исследовавшая записные книжки, описала Кэлугэру 1930-х годов как подозрительного и неуверенного в себе интеллектуала и отметила, что эта черта характера каким-то образом повлияла на контакты между ним и его работодателем-антисемитом - хотя Кэлугэру принял приглашения Ионеску на ужин, он опасался, что Крайняя правая фигура тайно его презирала. [ 42 ] В 1937 году он описал Ионеску как тщеславного и амбициозного, портрет, завершенный в 1949 году такими вердиктами, как: «умный и софистичный , логичный и немного безумный»; «Обладает прекрасными качествами, но во власти побуждений, которые подавляют его качества. Разве не он создал антисемитизм последних лет?» [ 42 ] Комментируя эти же тексты, литературный критик Ал. Сэндулеску далее предположил, что Кэлугэру, как и Себастьян, в конечном итоге был «поражен» харизмой Наэ Ионеску. [ 42 ] Вердикт поддерживает Чернат, который отмечает, что, вопреки распространенному мнению, у Ионеску по-прежнему были поклонники левых сил. По словам Черната, Кэлугэру сочетал свое уважение к Ионеску с его « сионистскими , синдикалистскими и даже коммунистическими позициями». [ 47 ]

По словам члена Железной гвардии и журналиста Н. Рошу, Кэлугэру и Себастьян были среди тех, кого Ионеску призвал осенью 1933 года сообщить, что газета поддерживает революционный фашизм. Комментируя это свидетельство, историк культуры З. Орня заключает, что, хотя активиста «Железной гвардии» Василе Марина тогда сделали членом редакции, «никто не ушел, возможно, подумав, что это временная тактика». [ 48 ] Писатель также встретился с молодыми членами траиристского кружка Ионеску, подружившись с молодым востоковедом, писателем и философом Мирчей Элиаде . [ 49 ] Элиаде, который увидел возможность превратить Кувантул в площадку для диалога между крайне правыми и марксистскими интеллектуалами, также подружился с членом ПКР (и подозревал Сигуранты двойного агента ) Белу Зилбером , который к тому времени был другом Кэлугэру. [ 50 ]

Как сообщает Влайку Бырна, дихотомия между Кэлугэру и его работодателями была предметом общественных дебатов в начале 1930-х годов. Бырна вспомнил комментарии различных журналистов, в том числе другого крайне правого коллеги Кэлугэру, Н. Давидеску : «Вы не знаете, но Наэ Ионеску знает, что без евреев не может быть никакой прессы». [ 45 ] К 1936 году фашизация румынской национальной прессы сделала такие контакты крайне маловероятными: в начале 1936 года «Время» отказалась от своей левой программы и уволила своих еврейских сотрудников, включая Кэлугэру, и приняла политику «Железной гвардии». [ 51 ]

Перестановки Кэлугэру были встречены со скептицизмом его коллегами-сюрреалистами, в частности Стефаном Роллом, который раскритиковал позицию Кэлугэру в письме 1934 года своему наставнику Фондане. Ролл, отметивший, что его друг только что женился на художнице, которая была одновременно «веселой и умной», упомянул о финансовых трудностях, с которыми Кэлугэру столкнулся после Cuvântul . закрытия [ 43 ] Тем не менее, он также предположил, что Кэлугэру полагался на свое доверие к Ионеску, который даже «впечатлил его» своим умом, добавив: «Кэлугару никогда не хватало смелости занять четкую позицию. Он довольно скромен и стал жертвой всех этих поколения преследуемых людей, которых он несет в себе. Я пытался привлечь его на свою сторону, я пытался протянуть руку. С тех пор я оставил его в покое. редко видимся с ним, но мне жаль его судьбу». [ 43 ] В секретных отчетах, подписанных Михаилом Даном, описывается постепенное дистанцирование Кэлугэру от группы уну , поздравляя его, Брунеа-Фокса и Воронку с уходом из «клоаки». [ 16 ]

Во время и после Второй мировой войны

[ редактировать ]

Ион Кэлугэру пережил Вторую мировую войну и антисемитский режим Иона Антонеску , которого, как сообщается, защищал от репрессий его друг, влиятельный писатель Ливиу Ребреану (также известный своими крайне правыми симпатиями). [ 52 ] Однако правительство Антонеску включило его имя в список запрещенных еврейских авторов, который был распространен по всей стране. [ 2 ] Себастьян, который сам был маргинален из-за своего этнического происхождения, записал в своем дневнике от 19 июня 1941 года случайную встречу со своим бывшим коллегой. Во фрагменте Кэлугэру представлен как «тот же маленький, нервный, растерянный, истеричный, одержимый человек из Кувантула », который «говорит ужасно быстро, даже не глядя, слушаешь ты или нет». [ 53 ] Журнал » упоминает литературные проекты Калугэру во время войны: «Он написал пьесу об Иоанне Крестителе и еще одну пьесу о Чарли Чаплине как для театра, так и для кино, используя новую техническую формулу. Он также написал книгу стихов на идиш . [ 53 ]

Себастьян написал, что его друг опровергает слухи о нападении на Советский Союз под руководством нацистов , которое тайно готовилось при поддержке Антонеску. Кэлугэру заявил, что эта версия была манипуляцией Великобритании, предполагая, что «если Гитлер осмелится напасть на русских, он будет раздавлен». [ 53 ] Тем не менее, Кэлугэру выделялся среди румынских евреев тем, что осуждал пассивное выполнение приказов Антонеску и просил своих единоверцев не признавать коллаборационистское Центральное еврейское управление . [ 54 ]

Кэлугэру получил повышение от новых властей после того, как в результате переворота в августе 1944 года Антонеску был свергнут. 1 сентября Кэлугэру присоединился к Эмилю Дориану и Ури Бенадору в создании Союза еврейских писателей. На инаугурационной встрече, состоявшейся в резиденции Дориана, Себастьян присутствовал и получил плохую оценку. Его Журнал называет остальных участников «ничтожествами», а собрание — «смесь отчаянной неудачи, громовой посредственности, старых амбиций и проблем, [...] наглости и показухи». [ 55 ]

Сталелитейный завод Хунедоара в 1952 году, примерно во время визита Кэлугэру.

Вскоре после этого, когда PCR набрала обороты при поддержке Советского Союза, Кэлугэру был одним из десяти авторов, которые были восстановлены или восстановлены в качестве членов Общества румынских писателей в качестве замены некоторым запрещенным или беглым бывшим членам, считавшимся профашистскими. [ 56 ] 9 января 1948 года он был назначен генеральным секретарем Общества писателей и в этом качестве вторым в очереди после нового президента Общества Захарии Станку . [ 57 ] В годы после 1944 года, и особенно после создания коммунистической Румынии , Ион Кэлугэру начал отходить от своих модернистских тем и приближаться к социалистическому реализму , став признанным одним из ведущих румынских социалистических реалистов . Историк литературы Ана Селеян описывает его как одного из первых румынских авторов агитпропа и как такового столпа «нового литературного порядка». [ 58 ] Среди его первых работ — стереотипная повесть о коммунистических забастовках, опубликованная в журнале Contemporanul Review в декабре 1947 года. [ 59 ]

Примерно в то же время Калугэру также начал работать редактором Scînteia , основной платформы PCR, одновременно продолжая писать для прокоммунистических изданий Contemporanul и Viata Românească . [ 1 ] Считавшийся авторитетом в идеологических вопросах, он был одним из публицистов Editura Cartea Rusă , государственного учреждения, которое публиковало исключительно произведения русской и советской литературы . [ 60 ]

Его работы за этот период включают сборник рассказов Am dat ordin sa tragă («Я дал приказ стрелять», 1947), пьесы Ion şi Salomeia («Ион и Саломея», 1947) и Clovnul care gindeşte («Размышление»). Клоун», 1949) и « Сталь и хлеб» 1951 года . [ 61 ] Последнее было основано на длительных визитах в регион Трансильвании , куда начиная с 1948 года Кэлугэру был отправлен для освещения строительства и открытия сталелитейного завода Хунедоара . [ 1 ] Частично спонсируется средствами Литературного фонда Союза писателей . [ 62 ] Осел ши пийне принес Кэлугару ежегодную Государственную премию, присуждаемую политическим и культурным руководством того времени произведениям, считавшимся выдающимися с идеологической точки зрения. [ 1 ] [ 63 ] К апрелю 1952 года этот том также был включен в короткий список новейшей коммунистической литературы, которая стала обязательным чтением для промышленных рабочих в различных местах Румынии и стала предлогом для политически организованных «просветительских» ( lămurire ) встреч между общественностью и авторами. [ 64 ]

Ион Кэлугэру умер в Бухаресте всего четыре года спустя, 22 мая 1956 года. [ 1 ] Его неопубликованные новеллы и очерки были собраны его бывшим коллегой по уну Сашей Панэ, который выпустил их под названием Casa řoarecilor («Мышиный дом», 1958). [ 65 ]

Ранние произведения

[ редактировать ]

По словам Овидия Кромэлничану, Кэлугэру создал «самую существенную» литературу среди тех модернистов межвоенного периода, которые черпали вдохновение в наблюдении за изолированной социальной средой. [ 6 ] Особенности предпочитаемой им обстановки подчеркиваются многочисленными ссылками Кэлугэру на иудейскую религиозную практику, еврейские предания и еврейскую Библию , в которых критики увидели основу оригинальности Кэлугару в сфере румынской литературы . [ 3 ] [ 66 ] Историк литературы Анри Залис , комментируя смесь гротескных, комедийных и трагических элементов в книгах, также отмечает их этнографический характер: «Рассказчик составляет настоящую духовную перепись [...] церемоний — рождений, свадеб, [...] ] Коль Нидре , Пурим , Песах и т. д., которые прекрасно выделяются. Эта инициатива предоставляет автору первоклассную роль для тех, кто захочет узнать, как евреи. эти места существовали десятилетия назад, в большинстве общин, которые были привлекательны в этнографическом, социальном и жертвенном плане, а затем подверглись истреблению по приказу Антонеску , а во время репрессивного коммунистического режима - массовому искоренению». [ 66 ] В некоторых случаях эти источники вдохновения переплетались с влиянием румынского фольклора и устных традиций его молдавских мест рождения: несколько экзегетов утверждали, что различные рассказы, опубликованные Калугэру в 1920-х годах, отражают влияние классического румынского рассказчика Иона Крянгэ , [ 66 ] [ 67 ] в то время как историк литературы Джордж Кэлинеску нашел их напоминающими, но превосходящими произведения буковинского рассказчика Эманоила Григоровицы . [ 68 ] По словам Поля Черната , и Калугэру, и Фондане участвовали в создании «настоящего культа» Тюдора Аргези , который аналогичным образом смешивал традиционалистские и модернистские влияния и существенно повлиял на их стилистический выбор. [ 69 ] Обсуждая корни Кэлугэру и Фондане в хасидской традиции, Чернат отметил, что оба писателя также двинулись к « экспрессионистским écorchés » либо в прозе (Кэлугару), либо в поэзии (Фондане). [ 70 ]

Caii lui Cibicioc , первый том, опубликованный Ионом Кэлугэру, также был первой из нескольких работ, посвященных сельскому происхождению автора. Несколько историй, напоминающих Крянгэ, [ 67 ] представляют собой шутливые рассказы о детстве. В их число входит заглавная работа, на которой изображены молодые люди Ице и Цэмэ, случайно замышляющие украсть одноименных лошадей. [ 68 ] Этот поток сочетается с более драматичными рассказами, такими как статья, в которой Хахам Шмайя, неспособный навязать свою отцовскую волю, совершает самоубийство. [ 3 ] Кэлинеску также утверждал: «Самая личная часть в литературе Иона Кэлугэру [...] - это та, которая посвящена евреям верхней Молдавии. [...] В Caii lui Cibicioc и в Abecedar de povestiri Populare изображение до сих пор остается застенчивый или разрушенный сюрреалистическими методами, тем не менее, даже на этом этапе поражаешься этому странному, почти крестьянскому миру, состоящему из водителей форкаров, мельников, носильщики, извозчики, водоносы, пастухи, бродячие дети, болтливые старухи». [ 68 ] Тот же комментатор добавил: « Хахамам , синагогальным дворникам, банщикам и портным не удается разрушить образ автохтонной деревни. Только огни свечей, видимые внутри домов [...], старые пайоты в мужчины возвращаются из синагоги с книгой в руках, намеки каждого на библейские времена позволяют глазам идентифицировать отдельную расу». [ 68 ]

Вскоре после публикации рассказы получили положительную оценку наставников Кэлугару и из Контимпоранула коллег Иона Винеа и Фондана, которые сочли их соответствующими своему идеалу аутентичности и высоко оценили их возвращение к оригинальности с помощью механизмов наивного искусства и примитивизма . [ 71 ] В обзоре Винеи говорится: «Ион Калугэру перевязывает нить, ведущую обратно в Крянгэ, и в таких условиях, чтобы исключить обвинения в манерности и подражании». [ 72 ] Собственные заявления Кэлугэру отражают современное восстановление примитивной традиции, рассматриваемой как универсальная, а не локальная; в Интеграла » « художественном манифесте и статье в журнале «Contimporanul » он определил традицию как «народный разум, освобожденный от вечной природной стилизации — и технологий». [ 73 ] Он добавил: «Народные творения не знали диалекта, но тяготели к универсальности. Поэтому: африканский идол будет по тонкости напоминать румынскую резьбу , как румынская сказка будет похожа на монгольскую ». [ 73 ]

Годы авангарда

[ редактировать ]

Сотрудничая с журналом «Интеграл» , Ион Кэлугэру также начал свое знакомство с экспериментальной литературой . Ранними продуктами этого нового занятия были такие прозаические фрагменты, как Домнишоара Лот («Мисс Лот»), в которых использовалась интертекстуальность , переработка тем, заимствованных из классических литературных произведений, в манере, которую в то время также использовал его коллега Жак Г. Костен . [ 74 ] Как и Винея, Феликс Адерка и Адриан Маниу , некоторые считали, что Кэлугэру обязан деятелю раннего авангарда Урмузу . Эта точка зрения подверглась критике со стороны модернистского литературного летописца Калугару Перпесициуса , который отметил, что все эти авторы повзрослели еще до того, как Урмуз был обнаружен литературным истеблишментом, и поэтому их нельзя считать учениками Урмуза (оценка, описанная Чернатом как « единственном числе, хотя и несколько поправимом»). [ 75 ] Напротив, коллега Перпесициуса Помпилиу Константинеску Урмуза включил Кэлугэру в число тех модернистов, которые включили абсурдизм в произведения, которые они написали за свою карьеру. [ 76 ] По словам Черната, тексты Кэлугэру, как и тексты его различных коллег, усвоили «эффект Урмуза». [ 77 ]

Последующие работы Кэлугэру в жанре романа были признаны литературным летописцем Перикле Мартинеску важными, но менее совершенными, чем его новеллы . [ 78 ] Крохмэлничану предполагает, что с помощью статистики Paradisul Кэлугэру обрисовал «космическое и апокалиптическое» видение, обязанное «экспрессионистской эстетике» и составленное с «замечательной последовательностью и оригинальностью». [ 25 ] По мнению Крохмэлничану, книга служила иллюстрацией периода Кэлугэру с Контимпоранулом и влияния « конструктивизма », как его определил Ион Винеа: подобно Винеа и Костину, Кэлугэру считал, что объективная проза была объектом журналистики, а не литературы, и, в то время как его два коллеги исследовали пародию , он открыл свое творчество гротеску . [ 79 ] Тот же критик утверждал, что, хотя романы на городскую тематику обычно радикально отличались по стилю по сравнению с другой половиной произведений Кэлугэру 1930-х годов, пересечение все еще наблюдалось в «Абеседаре де повестири популяре» , в «Омуле де дупа уша» , в «Дон Жуане Кокошатуле». и в Эрдоре — в двух последних, вокруг темы «гетто». состояние". [ 25 ] В таких работах представлены мотивы, связанные с социальным отчуждением , и Джордж Кэлинеску описал их как «крошечные биографии внутреннего человека» с типом «сарказма», который перекликался с романами модернистского современника Кэлугэру, Адерки. [ 80 ] По мнению Залиса, они говорят о «человечестве, которое до смешного вывихнуто», но, тем не менее, далеки от чисто авангардных сценариев, поскольку Кэлугэру маскирует любое стилистическое напряжение посредством «разъедаемости». [ 66 ] Вместо этого, предполагает Залис, за годы работы левым журналистом он усвоил необходимость сопоставлять события с мнениями центральных фигур . [ 66 ]

Чарли Блюм, главный герой Omul de după uşă , исследует свои действия объективно и сарказмом, пытаясь поместить свое аналитическое «я» «за дверь». [ 25 ] Разочарованный своей попыткой найти счастье с богатой американкой, он обнаруживает, что ведет посредственный образ жизни. [ 80 ] Анри Залис утверждает, что, помимо повествовательного фильтра, подобного Крянгэ, Omul de păpu uşă содержит «жажду сказок и розыгрышей» Иона Кэлугэру. [ 66 ] Эрдора и Монис — бывшие любовники, которые воссоединяются друг с другом, но оказываются неспособными променять свою буржуазную жизнь на возродившуюся страсть. [ 81 ] Кэлинеску оценил: «Когда он переходит к [писанию] городского общества, Ион Кэлугэру больше не сохраняет той же плотности видения, преследуемый таким космополитизмом , который можно заметить у всех евреев, которые не привязаны к определенной специфика [...] Несмотря на все это, писатель всегда ценен». [ 80 ] Комментируя Эрдора , он заключил: «Сарказм едва прикрывает житейское безобразие, жажду большого пафоса . Но такая тема требует большей лирической учтивости». [ 80 ]

В «Дон Жуане Кокошатуле» герой-горбун Пабло Глигаль оказывается объектом женского эротического и болезненного любопытства, но, тем не менее, социально маргинален. [ 81 ] Кэлинеску счел « Дон Хуан Кокошатул» «моральной автобиографией» Кэлугэру, интерпретируя горб как намек на трудности, с которыми столкнулись румынские евреи до и после эмансипации . [ 80 ] Напротив, слух, записанный Влайку Бырной, предполагал, что правдивая история, лежащая в основе книги, была землевладельцем Телеорманом , известным Кэлугэру по анекдотам, рассказанным Захарией Станку . [ 45 ]

Через сексуальные связи Гилгала читатели знакомятся с миром порока и богатства, где, как отмечает Кэлинеску, люди « невротичны » и вездесущи «сексуальные отклонения». [ 80 ] Считается, что эта часть книги также включает портрет бывшего покровителя Кэлугэру, Александру Богдана-Питешти , под видом развратного аристократа по имени Александру Лэпушняну. [ 81 ] Как отмечает Кэлинеску, образ, который создает этот персонаж, сложен. Историк литературы отметил, что в Лэпушняну сочетаются: «достоинство в сплетнях, боярская манера поведения, утонченность, которую не может разрушить кажущаяся пошлость, пресыщение и циничное разврат». [ 80 ] По мнению Кэлинеску, книга ошибочна, поскольку не уделяет больше внимания таким аспектам, «но даже сами по себе некоторые внутренние сцены запоминаются». [ 80 ] В эту категорию, отмечает он, входят драка между кошками и собаками в усадьбе, визит полураздетой жены Лэпушняну на поле боя и комедия вокруг признания Лэпушняну своему священнику. [ 80 ]

Детство ублюдка

[ редактировать ]

Подобное сочетание сред и стилей присутствует в Copilăria unui netrebnic . Это первый из трех полуавтобиографических романов, прослеживающих раннюю жизнь альтер-эго Кэлугэру , Буйумаша, между его годами в Дорохое и жизнью в Бухаресте . За ним последовали Trustul и Lumina primăverii . Кэлинеску обнаружил, что Копилария ... обладает «идеальной стилистической зрелостью», сравнив повествование с «обширной фреской» с светотенью картин Рембрандта или Николае Григореску . [ 68 ] Том получил более высокую оценку от Овидия Кромэлничану, который, предположив, что он представляет собой Bildungsroman , также отметил его «чрезвычайную последовательность». [ 25 ] в то время как Анри Залис назвал его «превосходным» и «потрясающим». [ 66 ] Историк литературы Николае Манолеску , который также записал ... качество Bildungsroman Копилэрии , был более сдержан в оценке его содержания и стиля, утверждая , что эволюция главного героя «неинтересна». [ 82 ] Источниками вдохновения для центрального повествования он назвал знаменитую автобиографию Крянгэ « Воспоминания детства » и мемуары советского писателя Максима Горького . [ 82 ]

В книге дополнительно исследуется связь Кэлугару с его еврейской молдавской родиной, создается личная история местечка начала 20-го века и прослеживаются биографии его основных жителей. Результат был описан Крохмэлничану как «настоящая монография человечества», изображенная с «необычайной чувственной остротой» и «учтивостью» картин Марка Шагала , приглашающая читателей во вселенную одновременно «жесткую» и « сельскую ». [ 83 ] В основе, как утверждал тот же критик, лежало: « Осмос между автохтонным [румынским] элементом и вековой иностранной [еврейской] традицией». [ 83 ] В тексте широко используются живописные изображения сцен еврейской жизни. Некоторые из таких аспектов относятся конкретно к мелким характеристикам иудаизма, практикуемого в провинциальной общине: работа ешивы нарушена вторжением коровы, [ 84 ] в то время как жизнь синагоги прерывается тем, что Джордж Кэлинеску называет «крошечными комедиями фанатизма ». [ 68 ] Сам ритуал вызывает удивление, как и обычная свадьба, представленная рассказчиком как манящий магический ритуал. [ 84 ] В одной из глав, символизм которой, по мнению Кэлинеску, указывает на «универсальность веры», Михалаке, местный христианин, которому поручено присматривать за горящими свечами после службы в храме, приходит в восторг от зрелища, которое они предлагают, и отмечает Знак Креста . [ 68 ] Ритуал Шаббата , как предполагает Анри Залис, придает респектабельный, мистический вид медлительной и декадентской, но «уникальной» местечковой общине. [ 66 ]

Их дополняют различные анекдотические эпизоды: румынский полицейский имеет привычку пугать еврейских детей; нищий Мойша Лунгу рассказывает жуткие истории, тогда как местные еврейские женщины очарованы коротким переходом через регион королевы Румынии . [ 85 ] Эпизод, который Анри Залис рассматривает как воссоединение «гениальных персонажей» и «детской мистики» книги, показывает встречу Буймаша и раввина на оживленной уездной ярмарке. [ 66 ] Такие детали, отмечает Крохмэлничану, дополняются использованием Кэлугэру лингвистической изобретательности в достоверной передаче речевых моделей своих персонажей: скопления пословиц, идиотизмов и проклятий , происходящих из общей устной культуры и вместе отражающих «горький жизненный опыт». [ 85 ] Примеры этого включают саркастические упоминания детей как «крыс» или бесполезных потребителей пищи, выражения «агрессивной гордости» со стороны бедняков, выживающих за счет подаяния , и проклятия, предполагающие «силу воображения» («пусть твой рот переместится в твое ухо», «пусть твое совокупление продлится лишь до тех пор, пока пар выходит изо рта» и т. д.). [ 85 ] Мстительная мать Буймаша, Ципра, сама является источником этих квазиритуальных жестов: когда ее дочь Блима переступает ей дорогу, она решает отрезать ее от семьи и отказывается когда-либо снова упоминать своего зятя по имени. [ 86 ] Сам Буймаш выдерживает подобное обращение, когда просит зачислить его в нееврейскую школу. Старуха призывает Ципру яростно противостоять его желанию, предполагая, что народное образование является средством христианского прозелитизма и еврейской ассимиляции : «свяжите [Буюмаша], иначе он вырастет бездельником, который будет дойти до того, чтобы креститься, чтобы стать офицером. Вот такие они, те, кто в гимназии носят форму, все превращаются в офицеров. видеть, как он бежит в церковь со свечой в руке или едет на лошади и приказывает зарезать наших детей». [ 80 ]

Тенденция публики определять Кэлугэру и его современника И. Пельца как романистов, склонных иллюстрировать еврейскую специфику, проявилась уже в период после выхода романа в печать. был поклонником как Кэлугару, так и Пельца, Хотя Михаил Себастьян он был встревожен этой тенденцией и опасался, что его собственные романы, посвященные более экзистенциальным темам, будут отнесены к той же категории. [ 87 ] Рассматривая аспекты» Copilăria unui netrebnic и « этнографические оценивая их как «часто замечательные», Манолеску добавил: «К сожалению, Ион Кэлугэру не знает, как извлечь из специфики расы и местоположения ту человеческую универсальность, которую мы обнаруживаем в гениальные писатели, такие как Йозеф Рот или Башевис-Зингер ». [ 82 ]

Вневременность местечкового общества контрастирует с эпизодами, которые представляют историю в виде крупных потрясений: румынское крестьянское восстание 1907 года сумело разрушить весь город; Первая мировая война и румынская кампания с прибытием иностранных интервенционных сил очаровывают местных жителей; и, в конечном счете, последствия русской революции порождают альтернативный политический голос. [ 88 ] Последнее событие знаменует собой важный шаг в духовной эволюции Буймаша, который, как и сам автор, является сторонником пролетарской революции и, по мнению Крохмэлничану, выражает это, проявляя симпатию к Мойше Лунгу или другим « деклассированным деятелям с мятежными порывами». ". [ 85 ] Обещание революции, совпадающее с подростковым возрастом главного героя, вплетено в повествование, предполагающее рост радикальных идеалов, их постепенное принятие обычными людьми. [ 61 ] Другой гипотетический аспект политики книги был выдвинут Залисом, который предположил, что в ней изложены стратегии выживания евреев в межвоенный период, не боящихся антисемитизма. [ 66 ] [ 89 ]

Рассказы и повести, вошедшие в « De la cinci până la cinci», также привлекли внимание своим изображением социалистического бунта и общей защитой левых ценностей. По словам Перикла Мартинеску, эти произведения «возрождают» жанр румынской новеллы, воссоединяя его с его истоками и свидетельствуя о «совершенном таланте» рассказчика. [ 78 ] Luceafărul morti («Вечерняя звезда смерти») показывает конфликт между отцом-нищим и его преуспевающим сыном в терминах, вызывающих классовый конфликт . [ 61 ] Paltoane şi nimic altceva («Шинели и ничего больше»), в котором Крохмэлничану определяет влияние советского писателя Исаака Бабеля , действие происходит на фоне Гражданской войны в России . [ 61 ] под руководством коммунистов Еще одно такое прозаическое произведение того периода было посвящено забастовке Гривица 1933 года . [ 82 ] Рассказ Пане, да-ми фата! («Хозяин, дайте мне девочку!») была вместе с Александру Сахии ( Řomaj fără rasă «Безработица независимо от расы») одной из двух таких статей, когда-либо опубликованных прокоммунистической газетой Era Nouă , которая также рекомендовал Copilăria unui netrebnic вместе с работами Джорджа Михаила Замфиреску и Стояна Г.Г. Тюдора , как один из положительных примеров зарождающегося в Румынии соцреализма . [ 90 ]

Кэлугару и социалистический реализм

[ редактировать ]

Окончательная принадлежность Иона Кэлугэру к социалистическому реализму широко интерпретировалась как создание самой слабой части его творчества. Эта критическая интерпретация была поддержана еще до конца коммунизма, в период либерализации и эстетической переоценки. В этом контексте Кромэлничану утверждал, что поздние работы Кэлугэру «больше не исследуют, в ущерб себе, драгоценную жилу в литературе Иона Кэлугэру». [ 61 ] Это также отмечает историк Лусиан Бойя , который пишет: «Раньше быть левым означало нонконформизм; сейчас, наоборот, быть левым — значит проявлять конформизм». Более того, пишет Бойя, в взглядах Кэлугэру «больше не было ничего специфически еврейского». [ 59 ]

Другие авторы ретроспективно поставили под сомнение общую ценность Кэлугэру, принимая во внимание его политический статус. По словам историка и писателя Иоана Лакустэ , Кэлугэру был обязан своим продвижением «не столько своему литературному таланту, сколько тому факту, что он, как и многие другие интеллектуалы, писатели, художники и т. д., бросился поддерживать и популяризировать достижения нового режима. ." [ 1 ] В 2006 году Николае Манолеску высказал мнение: «Никто сегодня не говорит об Ионе Кэлугэру [...], которого считали многообещающим в 1930-е годы. [...] Литература Кэлугэру была переоценена после 1948 года, не в последнюю очередь из-за [его] коммунистические симпатии». [ 82 ] Он назвал Ocel si pîine «простой реалистско-социалистической мятой» и определил Copilăria ... как «единственное разборчивое произведение Кэлугэру». [ 82 ] Анри Залис прокомментировал мутацию «игривого» духа Кэлугару в «рассеянный пролеткульт » и предположил, что писатель, возможно, таким образом был соблазнен идеей отомстить за собственное преследование со стороны антисемитов военного времени. [ 66 ] Огел и пийне , по мнению Залиса, был «рудиментарным приложением к насильственной индустриализации ». [ 66 ]

Литературный критик Юлия Попович охарактеризовала роман как пропаганду, направленную на легитимацию «социалистического настоящего», также отметив, что это единственное произведение такого рода, в котором две доминирующие темы: «построение социализма в деревне» и «построение социализма в городе» пересекаются. . [ 91 ] Историк литературы Ион Симуц проанализировал различные отголоски творчества Кэлугэру в коммунистических СМИ того времени и пришел к выводу, что они делают его частью «второго круга» писателей, принятых истеблишментом соцреализма, на том же уровне одобрения, что и Михай Бенюк. , Гео Богза , Чезар Петреску и Александру Тома , но по рейтингу ниже Тудора Аргези , Михаила Садовяну или Камил Петреску . [ 92 ] Сам Кэлугэру спровоцировал посмертную полемику за участие в организованных коммунистами нападках на творчество и репутацию авторов без идеологических полномочий. В одной из таких ситуаций он утверждал, что Ливиу Ребреану «не был гением, и его книги далеки от ценности книг [советского писателя] Михаила Шолохова » — утверждение, ретроспективно описанное Ал. Сэндулеску [ ro ] как «чудовище» с точки зрения «раболепия и философствования». [ 93 ]

Тем не менее участие автора в соцреализме сопровождалось определенным конфликтом между Кэлугэру и другими членами нового литературного истеблишмента. В конце 1940-х годов писатель вел личный дневник, в котором задокументированы его поездки в Хунедоару и показан его скептицизм в отношении некоторых аспектов коммунистической политики. Документируя тяжелые социальные условия того времени, текст Кэлугэру включает в себя подробности о таких аспектах, как заговорщическое проникновение в центры социал-демократической оппозиции сотрудников ПКР, пристальное наблюдение партии за фабричными рабочими, а также собственные вопросы Кэлугэру о «ярлыках», таких как сам режим. -обозначение как « диктатура пролетариата » или о показательных процессах над «диверсантами». [ 1 ] Автор признается также в своей нелюбви к лицемерию в официальном дискурсе и прессе, комментируя «девичью искренность» депеш из Советского Союза, крошечный членский состав ПКР в 1944 году, «добровольную работу», требуемую коммунистическими лидерами, и ее превращение в на « барщину » и на интеллектуалов, «которые говорят не то, что думают». [ 1 ] В более поздних заметках отмечается упадок его энтузиазма. Выразив опасения, что его обманули более высокопоставленные коммунисты, Кэлугэру обвинил своих из Скинтеи коллег ( Сильвиу Брукан , Траян Шелмару , Сорин Тома ) в том, что они не опубликовали его статьи, чтобы позже они могли напасть на него за демонстративное отсутствие мотивации. [ 42 ] Измученный автор пришел выразить личное желание отгородиться от мира политики и посвятить всю свою энергию творческому процессу. [ 42 ]

В 1952 году имя Кэлугару было упомянуто официальным писателем и критиком Петру Думитриу среди представителей соцреалистов первого поколения, которые не показали себя достаточно продуктивными и изолировали себя от пролетариата. [ 94 ] До этого «Отель ши пийне» рекомендовался как главное достижение новой литературной школы в статьях критиков соцреализма, таких как Сами Дамиан или Михай Новиков . [ 95 ] В конце 1951 года сам Думитриу публично пообещал последовать примеру Кэлугэру и написать вторую в истории румынскую книгу, посвященную «базовому сектору нашей экономики - тяжелой промышленности». [ 96 ] В 1953 году, когда румынская литературная сцена переориентировалась в соответствии с руководящими принципами, предложенными советским политиком Георгием Маленковым , та же книга была официально раскритикована от имени Союза румынских писателей автором Евгением Фрунзэ . В официальном отчете Фрунзэ, сформированном на основе теорий Маленкова о литературных типах и естественности в литературе соцреализма, утверждалось: «Читатель книги Иона Кэлугэру «Ocel şi pîine» наверняка мог отметить, что автор способен индивидуализировать некоторых отрицательных персонажей. Напротив, читатель встретит в той же книге около шести активистов ЦК , которые представляют собой не что иное, как диаграммы, ничем не отличающиеся от другой". [ 97 ] Аналогичная критика была высказана годом ранее коммунистическим политиком и литературным летописцем Джорджем Маковеску в отношении вклада Кэлугэру в жанр репортажа , особенно его первой статьи о сталелитейном заводе Хунедоара . По мнению Маковеску, текст "является не репортажем, а еще не сотканной статьей или фрагментом не столь хорошо исследованного репортажа". [ 98 ]

Дом мышей

[ редактировать ]

Произведения Casa řoarecilor , которые являются последними рассказами, когда-либо опубликованными под именем Иона Кэлугэру, не соответствуют канону соцреализма. Первый раздел тома, озаглавленный Schițe fără umor («Безюморные зарисовки»), включает литературные портреты и размышления. Критик Симона Василаке отмечает, что такие фрагменты вращаются вокруг субъективного восприятия мира автором: «Не все фразы имеют смысл, не все сцены имеют глубину, потому что поиск Кэлугэру направлен не на ясность, а, как раз наоборот, на поиски ясности». пар. Ощущение памяти, более ценное, чем разумная проверка памяти». [ 65 ] Она отмечает, что том включает в себя элементы всех этапов ранней карьеры Кэлугэру, от « лирических упражнений юности» до «живых диалогов, написанных с хорошим мастерством». [ 65 ] Эти истории знаменуют возвращение Кэлугэру к озабоченности сельской и пригородной жизнью. Они представляют персонажей, которые ведут скудное существование на обочине общества, таких как татарин Махмуд, повешенный на вишневом дереве, и философский еврей-продавец Шмельче. [ 65 ] На одной из работ, которая, по мнению Василаче, перекликается с эскизами румынского классика XIX века Иона Луки Караджале , изображена владелица магазина в ночь смерти мужа, которая пытается решить, закрыть ли заведение, чтобы отметить его смерть, или оставить его открытым, чтобы оплатить его похороны. [ 65 ] Другие фрагменты воскрешают Буймаса и некоторых других героев Копиларии... . Одноименная история начинается с того, что мальчик и его мать спрашивают о возможном наследстве от родственника из Японии, и завершается описанием гипнотического эффекта мышей, роящихся вокруг местного почтового отделения. [ 65 ] Еще в одном коротком рассказе Буймаш читает лекции своим товарищам по играм о справедливости и грехе, что Василаке описывает как странный результат: «Ребенок нашел бы любой другой способ. больше скупости в делах, мир, который уже не сам собой». [ 65 ]

Вторая половина «Casa řoarecilor» включает в себя такие новеллы, как « Сфинцения луи Вениамин Жидовул» («Святость еврея Вениамина»), описанные Василаке как « vanitas vanitatum , столь же поспешный, столь же жестокий, как и мир [ Schiбe fără umor ] , с варварскими вечеринками, равнодушными к смерти, переживающими бессмысленные сиюминутные муки». [ 65 ] Эти истории во многом основаны на документировании воображаемой вселенной человека, как в случае с Firi neînțelese («Непонятые персонажи») и Conflictul meu cu Portugalia («Мой конфликт с Португалией»). [ 65 ] Василаче отмечает: «Это всего лишь спроецированные идеи, сгруппированные не столь тесно связанной паутиной повествования. [...] Случайные совпадения, над которыми дует авангардный ветер». [ 65 ]

Наследие

[ редактировать ]

Соцреалистические работы Иона Кэлугэру, как и другие произведения его коллег, потеряли популярность в 1970-х и 80-х годах: Николае Чаушеску руководство национально-коммунистическое полностью отказалось от более ранних выражений социалистической литературы и исключило большинство из них из национальной учебной программы . [ 91 ] Книги Кэлугэру 1950-х годов подверглись критической переоценке, особенно после румынской революции 1989 года , с которой пришел конец коммунистического периода в Румынии. 1995 года В «Словаре румынских писателей» под редакцией Мирчи Зачу , Мариана Папахаги и Аурела Сасу отмечалось: «[Ион Калугэру] занялся, с краткосрочной прибылью, но неудачей в долгосрочной перспективе, в вмешательство против природы и [...] против природы искусства, но также и против его собственной природы: резкий переход от от эротики до героизма, его природный темперамент, накопленный жизненный опыт и художественные средства не рекомендовали его для такого предприятия. Вместе с другими реликвиями пролеткульта «Отель ши пийне» в настоящее время интересен скорее как симптоматический пример для изучения. пока еще виртуальная социология литературы». [ 1 ] Лэкуста также отметил: «Спустя четыре с половиной десятилетия, [ Ocel şi pîine ], пожалуй, можно читать только как литературный документ своей эпохи». [ 1 ] Напротив, другие защищали Кэлугэру в межвоенный период как талантливого писателя. Так обстоит дело с Симуцем, который отмечает, что Калугэру, как и его еврейские сторонники когенерации Ури Бенадор и И. Перец , является одной из «интересных» деталей, «достойных честной литературной истории». [ 99 ] Анри Залис, который руководил проектом по переизданию ранних произведений Кэлугэру в рамках более крупного проекта, включающего еврейский вклад в межвоенный период, в 2004 году жаловался, что существует реальная опасность того, что писатели от Кэлугэру до Феликса Адерка , Серджиу Дана и Александру Яра будут забыты. публикой, «измельчены» историками литературы, их работы «унижены антисемитскими Хокинг». [ 66 ]

В годы правления Чаушеску соперник Кэлугэру Думитриу также расстался с социалистическим реализмом и начал писать более нетрадиционные истории. Историк литературы Ион Вартич , который предполагает, что Думитриу построил свою новую карьеру на плагиате , отмечает, что многие из его рассказов и романов включали в себя истории из реальной жизни, рассказанные его старшим Ионом Виней. Вартик заключает, что одна такая короткая пьеса, опубликованная Думитриу под названием «Cafiné» , представляет собой «эротический фарс», разыгранный на Ионе Кэлугэру в какой-то момент в межвоенный период. [ 100 ]

Упоминания о жизни Кэлугэру также присутствуют в Мирчи Элиаде , автобиографии написанной во время самоизгнания Элиаде и его преподавательской карьеры в Чикагском университете . Элиаде особенно описывает свою встречу с журналистом Cuvântul , вспоминая свое удивление тем, что повседневный словарь Кэлугэру, казалось, цитировал авангардные рассказы Урмуза или Саши Панэ . [ 49 ] Вспоминая свою встречу с Элиаде в 1971 году на американской земле, румынская поэтесса Констанца Бузеа написала: «[Элиаде] спрашивает, есть ли сегодня среди нас эхо Иона Калугэру. Когда ему говорят, что это не так, он мрачнеет. Он говорит, что он сожалений, он никогда не знал, он не мог предсказать, что так или иначе, рано или поздно, за свои ошибки расплачивается равнодушие других и тишина..." [ 101 ]

Тексты Кэлугэру повлияли на визуальные эксперименты его друга М. Х. Макси . Во время работы в «Интеграле » Макси иллюстрировал эскизами-комментариями несколько прозаических фрагментов Кэлугэру, в том числе «Домнишоара Лот» . [ 74 ] В коллекционном издании Paradisul statistic , хранящемся в городском музее Брэилы , представлены коллажи того же художника. [ 102 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж (на румынском языке) Ион Кэлугэру, Иоан Лакустэ , «Фабрика, которая пытается прогнать мертвецов». Неопубликованные заметки (1948 г.) в цифровой библиотеке Мемориа ; получено 17 февраля 2010 г.
  2. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Ливиу Ротман (ред.), Достоинство во времена ограничений , Издательство Хасефер , Федерация еврейских общин Румынии и Национальный институт Эли Визеля по изучению Холокоста в Румынии , Бухарест, 2008 г., стр.174. ISBN   978-973-630-189-6
  3. ^ Jump up to: а б с Кэлинеску, стр.795; Крохмэлничану, стр.346
  4. ^ Jump up to: а б с д Тудор Оприш, История литературного дебюта румынских писателей в школе (1820-2000) , Aramis Print, Бухарест, 2002, стр.132. ISBN   973-8294-72-Х
  5. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Иоана Пырвулеску , «Эпизодический характер выходит вперед» , в «Литературной Румынии» , № 1. 16/2002
  6. ^ Jump up to: а б Крохмэлничану, стр.346
  7. ^ Чернат, Авангарда... , стр.34, 36, 276
  8. ^ Бойя, стр.34
  9. ^ Чернат, Авангарда... , с.34, 39; Крохмэлничану, стр.346, 347
  10. ^ Поль Дэниел, «Судьба поэта», послесловие к Б. Фундояну , Стихи , Издательство Минерва , Бухарест, 1978, стр.614-615. ОСЛК   252065138
  11. ^ Jump up to: а б Рэйляну и Карассу, стр.150
  12. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Поль Сернат , «Игривые маски Джулиана Барнса или полицейские моральные комедии» , в журнале Observator Culture , No. 364, март 2007 г.
  13. ^ Просеянное, стр.273.
  14. ^ Чернат, Авангарда... , стр.76; Крохмэлничану, стр.346
  15. ^ Рэйляну и Карассу, стр.167
  16. ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Пауль Чернат , «Политическое подполье румынского авангарда» , в Observator Culture , No. 417, апрель 2008 г.
  17. ^ Чернат, Авангарда... , с.239-244, 413; Крохмэлничану, стр.65-66, 166, 346
  18. ^ (на румынском языке) Гео Шербан , « Causeries du lundi ». Архивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 25/2000
  19. ^ Рэйляну и Карассу, стр.99, 107.
  20. ^ (на румынском языке) Амелия Павел , «Друзья из 30-х». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 30/2003
  21. ^ Крохмэлничану, стр. 153, 166, 346.
  22. ^ Кромэлничану, стр.73
  23. ^ Кромэлничану, стр.158
  24. ^ Кромэлничану, стр.345
  25. ^ Jump up to: а б с д и Крохмэлничану, стр.347
  26. ^ Чернат, Авангарда... , с.225; Рэйляну и Карассу, стр.150
  27. ^ Чернат, Авангарда... , стр.286-292.
  28. ^ Чернат, Авангарда... , стр.278; Рэйляну и Карассу, стр.150
  29. ^ Чернат, Авангарда... , с.278, 289; Рэйляну и Карассу, стр.150
  30. ^ Jump up to: а б Чернат, Авангарда... , с.289
  31. ^ Чернат, Авангарда... , с.277-278
  32. Чернат, Авангарда... , с.278
  33. ^ Чернат, Авангарда... , с.239, 262
  34. ^ Просеянное, стр.239.
  35. Чернат, Авангарда... , с.275
  36. ^ (на румынском языке) Ирина Карабаш, «М.Х. Макси – художник-интегралист» , в Observator Culture , No. 243, октябрь 2004 г.
  37. ^ Кэлинеску, стр.889
  38. ^ Чернат, Авангарда... , с.34, 149
  39. Чернат, Авангарда... , с.149
  40. ^ (на румынском языке) Иоана Парвулеску , « Слова и слова Себастьяна ». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 30/2009
  41. ^ Бойя, стр.34, 44.
  42. ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Ал. Сэндулеску , «Историк литературы по призванию» , в «Литературной Румынии» , № 1. 2/2004
  43. ^ Jump up to: а б с Рэйляну и Карассу, стр.115
  44. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Думитру Хынку, «Acum восьмицей ани - Победа над словом ». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 44/2009
  45. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Влайку Бырна , Эвокэри: Braseria Corso , в цифровой библиотеке Memoria ; получено 8 марта 2011 г.
  46. ^ (на румынском языке) Георге Григорку , «О порнографии». Архивировано 1 декабря 2008 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 2/2007
  47. ^ (на румынском языке) Поль Сернат , «Актуальность дела Себастьяна» , в журнале 22 , № 1. 1018, сентябрь 2009 г.
  48. ^ З. Орнеа , Тридцатые годы. Румынские крайне правые , Издательство Румынского культурного фонда , Бухарест, 1995, стр.227. ISBN   973-9155-43-Х
  49. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Иоана Пырвулеску , «Поэма из порошка» , в «Литературной Румынии» , No. 36/2001
  50. ^ (на румынском языке) Стелиан Тэнасе , «Белу Зилбер (II)» , в Revista 22 , No. 701, август 2003 г.
  51. ^ Бойя, стр.60-62.
  52. ^ (на румынском языке) Ион Симуц , «Ливиу Ребреану: уязвимое политическое сознание». Архивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 6/2000
  53. ^ Jump up to: а б с Себастьян, стр.368
  54. ^ Деннис Делетант , Забытый союзник Гитлера: Ион Антонеску и его режим, Румыния, 1940-1944 , Пэлгрейв Макмиллан , Лондон, 2006, стр.123. ISBN   1-4039-9341-6
  55. ^ Себастьян, стр.611
  56. ^ Паприка, стр.264-265; Виктор Фрунзэ, История сталинизма в Румынии , Humanitas , Бухарест, 1990, стр.252. ISBN   973-28-0177-8 ; (на румынском языке) З. Орнеа , «Образ опасного времени». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 24/2000
  57. ^ Василий, стр.79
  58. ^ Сележан, стр.154
  59. ^ Jump up to: а б Боя, стр.295
  60. ^ (на румынском языке) Летиция Константин, «Литература и пропаганда: Editura Cartea Rusă». Архивировано 22 сентября 2009 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 25/2009
  61. ^ Jump up to: а б с д и Крохмэлничану, стр.350
  62. ^ Василий, стр.105
  63. ^ Сележан, стр.132-134.
  64. ^ Василе, стр. 92-94, 98.
  65. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж (на румынском языке) Симона Василаке, «Стихи на самом деле» , в «Литературной Румынии» , № 1. 45/2008
  66. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м (на румынском языке) Анри Залис , «Подходы к дифференцированному наследию». Архивировано 8 марта 2009 г. в Wayback Machine , в Literary Conversations , август 2004 г.
  67. ^ Jump up to: а б Чернат, Авангарда... , с.76, 143; Крохмэлничану, стр.346
  68. ^ Jump up to: а б с д и ж г Кэлинеску, стр.795
  69. ^ Чернат, Авангарда... , стр.34
  70. ^ Чернат, Авангарда... , стр.36
  71. ^ Чернат, Авангарда... , с.76, 143
  72. ^ Чернат, Авангарда... , с.143
  73. ^ Jump up to: а б Чернат, Авангарда... , с.225
  74. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Дэн Гулеа, «Жак Костен, авангард» , в журнале Observator Culture , No. 181, август 2003 г.
  75. Чернат, Авангарда... , с.348
  76. Чернат, Авангарда... , с.349
  77. ^ Чернат, Авангарда... , с.345
  78. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Перикл Мартинеску , «Дискуссии и обзоры. Ион Кэлугэру» , в Societatea de Maine , No. 2/1936, стр. 43 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
  79. ^ Кромэлничану, стр.63-64.
  80. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Кэлинеску, стр.796
  81. ^ Jump up to: а б с Кэлинеску, стр.796; Крохмэлничану, стр.347
  82. ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Николае Манолеску , «Забытые романы». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 34/2006
  83. ^ Jump up to: а б Крохмэлничану, стр.348
  84. ^ Jump up to: а б Кэлинеску, стр.795; Крохмэлничану, стр.348
  85. ^ Jump up to: а б с д Крохмэлничану, стр.349
  86. ^ Кэлинеску, стр.795-796.
  87. ^ (на румынском языке) Леон Воловичи , «Остров Михаила Себастьяна. Бухарест, 1939-1944» , в «Апострофе », No. 11/2007
  88. ^ Кромэлничану, стр. 349-350.
  89. ^ (на румынском языке) Юлия Деляну, «Межвоенная эпоха – восстановление баланса» , в Observator Culture , No. 406, январь 2008 г.
  90. ^ Кромэлничану, стр.153-154.
  91. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Юлия Попович, «Современная литература в учебниках 60-80-х годов» , в «Литературной Румынии» , No. 26/2002
  92. ^ (на румынском языке) Ион Симуц , «Литературный канон пролеткультистов (II)». Архивировано 28 февраля 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 28/2008
  93. ^ (на румынском языке) Ал. Сэндулеску [ ro ] , «Румынская литература и коммунизм» , в «Литературной Румынии» , No. 34/2006
  94. ^ Сележан, стр.35-38.
  95. ^ Сележан, стр.59, 133.
  96. ^ (на румынском языке) Алекс. Штефанеску , «Литература, написанная на заказ». Архивировано 9 ноября 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 27/2005
  97. ^ Сележан, стр.153
  98. ^ Сележан, стр.333
  99. ^ (на румынском языке) Ион Симуц , «Болезнь ревности» , в «Литературной Румынии» , No. 43/2005
  100. ^ (на румынском языке) Ион Вартич , «Петру Думитриу и его «черный человек» (II)». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 16/2005
  101. ^ (на румынском языке) Констанца Бузеа , «Встречи в Чикаго» , в «Литературной Румынии» , No. 9/2007
  102. ^ Описание предмета культуры , в Институте культурной памяти. Архивировано 19 сентября 2010 г. в Wayback Machine ; получено 17 февраля 2010 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 97b8753f3424697c5532b6acf08d3c51__1722643200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/97/51/97b8753f3424697c5532b6acf08d3c51.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ion Călugăru - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)