Урмуз
Урмуз Деметра Дем. Деметреску-Бузэу | |
---|---|
![]() Урмуз, гр. 1920 год | |
Рожденный | Арджешский суд | 17 марта 1883 г.
Умер | 23 ноября 1923 г. Бухарест | ( 40 лет
Псевдоним | Чиривиш, Ормуз |
Занятие | писатель, юморист, судья, клерк |
Национальность | румынский |
Период | в. 1908–1923 гг. |
Жанр | Абсурдистское произведение , антироман , афоризм , экспериментальная литература , басня , фантастическая литература , мифопея , бессмысленный стих , пародия , очерк . |
Литературное движение | Авангард Футуризм |
Урмуз ( Румынское произношение: [urˈmuz] , псевдоним Деметру Дем. Деметреску-Бузэу , также известный как Хурмуз или Чиривиш , урожденный Дмитрий Дим. Ионеску-Бузеу ; 17 марта 1883 — 23 ноября 1923) — румынский писатель, юрист и государственный служащий, ставший культовым героем румынской авангардной сцены. Его разрозненные произведения, состоящие из абсурдистской короткой прозы и стихов, открыли новый жанр в румынской литературе и юморе и захватили воображение модернистов на несколько поколений. » Урмуза «Причудливые (или странные ) страницы в значительной степени независимы от европейского модернизма, хотя некоторые из них могли быть вызваны футуризмом ; их признание бессмысленных стихов , черной комедии , нигилистических тенденций и исследований бессознательного неоднократно упоминалось как оказавшее влияние на развитие дадаизма и театра абсурда . Отдельные произведения, такие как «Воронка и Стамате», «Исмаил и Турнавиту», «Алгази и Груммер» или «Фуксиада», представляют собой пародийные фрагменты, в которых рассказывается о чудовищных и меняющих форму существах в обыденных условиях и анонсируются методы, позже использованные Сюрреализм .
Биография Урмуза между его эксцентричностью в старшей школе и публичным самоубийством остается во многом загадочной, а некоторые сочувствующие рассказы были описаны как намеренно вводящие в заблуждение. Заумные образы его работ породили большое количество различных интерпретаций. В частности, его считали сатириком общественной жизни 1910-х годов, маловероятным консерватором и ностальгией или эмоционально отстраненным эзотериком .
При жизни Урмуза его рассказы разыгрывал только его -театр друг Джордж Чиприан и публиковал в качестве образцов газету Cuget Românesc при поддержке писателя-модерниста Тудора Аргези . Чиприан и Аргези вместе отвечали за создание связи между Урмузом и зарождающимся авангардом, их деятельность в качестве промоутеров Урмуза позже была усилена такими фигурами, как Ион Винеа , Гео Богза , Лусиан Боз , Саша Панэ и Эжен Ионеско . Начиная с конца 1930-х годов, Урмуз также стал объектом внимания элитных критиков, которые либо приветствовали его в литературе 20-го века , либо отвергали его как шутовского самозванца. К тому времени его деятельность вдохновила также одноименный авангардный журнал под редакцией Богзы, а также драму Чиприана «Голова дракона» .
Имя
[ редактировать ]Полное имя Урмуза при рождении было Димитри Дим. Ионеску-Бузеу (или Бузэу ) сменился на Димитрие Дим. Думитреску-Бузеу , когда он был еще ребенком, а позже поселился как Деметру Дем. Деметреску-Бузэу . [ 1 ] [ 2 ] Фамилия Деметреску фактически была румынским отчеством с суффиксом -escu : его отец был известен как Дмитрий (Деметру, Думитру) Ионеску-Бузэу. [ 1 ] [ 3 ] [ 4 ] Присоединенная частица Бузэу , первоначально Бузеу , подтверждает, что семья ведет свои корни из одноименного города . [ 2 ] [ 5 ] По словам Джорджа Чиприана, имена Чиривиш (вариант cerviş , по-румынски «расплавленный жир») и Митица (любимая форма имени Думитру ) были придуманы, когда писатель еще учился в школе, тогда как Урмуз появился «позже». [ 6 ]
Имя, под которым писатель известен всему миру, на самом деле возникло не из его собственных желаний, а было выбрано и навязано публике Аргези всего за год до того, как Урмуз покончил жизнь самоубийством. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] Написание Хурмуз применительно к писателю было популярно в 1920-х годах, но с тех пор считается ошибочным. [ 9 ] Вариант Ормуз , иногда переводимый как Урмуз , также использовался в качестве псевдонима активистом и писателем А.Л. Зиссу . [ 11 ]
Слово [h]urmuz , объясненное лингвистами как любопытное дополнение к румынской лексике , [ 12 ] обычно означает «стеклянную бусину», «драгоценный камень» или « снежную ягоду ». Оно вошло в язык через восточные каналы, и эти значения в конечном итоге относятся к международной торговле бусами, сосредоточенной на острове Ормуз в Иране. [ 12 ] Антрополог и эссеист Василе Андру выделяет вторичное, копрологическое значение: в цыганском языке источник румынского сленга , urmuz , «бусинка», мутировал и стал означать «фекалии». [ 5 ] Альтернативную этимологию, исключительную для псевдонима автора, предложила писательница и ученый Иоана Парвулеску . Оно предполагает сочетание двух противоречивых терминов: урсуз («угрюмый») и амуз («развлекаю»). [ 9 ]
Биография
[ редактировать ]Детство
[ редактировать ]Митика был старшим сыном в нуклеарной семье среднего класса: его отец, которого Чиприан описал как «низкий и злой» ( om scund şi ciuфут ), [ 13 ] был директором больницы Куртя-де-Арджеш в 1890-х годах. [ 4 ] В свободное время Ионеску-Бузеу-старший также был ученым-классиком, фольклористом и активным масоном . [ 1 ] Его женой, матерью писателя, была Элиза, урожденная Пашкани, сестра врача, химика и профессора Парижского университета Кристиана Паскани. [ 1 ] [ 14 ] У Урмуза было множество других братьев и сестер («множество», по словам Киприана), [ 6 ] большинство из которых были дочерьми. Одна из сестер Урмуза, Элиза (замужем за Форворяну), позже стала основным источником информации о детстве и юности автора. [ 1 ] [ 5 ] [ 15 ]
Будущий Урмуз родился в северном мунтенском городе Куртя-де-Арджеш и в пять лет провел один год в Париже со своими родителями. [ 1 ] [ 16 ] В конце концов семья поселилась в столице Румынии, Бухаресте , где его отец работал преподавателем гигиены в Национальном колледже Матей Басараб . [ 1 ] [ 14 ] позже городским санитарным инспектором и арендовал дома в Антимского монастыря . квартале [ 6 ] Сестра описывала юного Митику как в основном неприхотливого и замкнутого человека, увлеченного научными открытиями и в детские годы страстного читателя научно-фантастических книг Жюля Верна . [ 17 ] На более позднем этапе он также, возможно, был знаком с немецким идеализмом и философскими взглядами поэта XIX века Михая Эминеску и находился под их влиянием . [ 18 ] [ 19 ] Более явное влияние на будущего писателя оказал Ион Лука Караджале , главная фигура румынского комического театра начала 20 века. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]
Семья Ионеску-Бузэу имела художественные интересы, и Урмуз вырос с увлечением классической музыкой и изобразительным искусством , учился играть на фортепиано и занимался любительской живописью маслом . [ 23 ] Лучше всего он ладил со своей матерью, которая тоже была пианисткой. Набожная дочь православного священника, она не смогла привить своему маленькому сыну такое же уважение к Церкви. [ 14 ]
Приход Урмуза в историю литературы произошел в атмосфере бухарестской гимназии . Именно на этом перекрестке он стал помощником Киприана, который позже описал их встречу как важную: «Я не особо верю в судьбу. [...] И все же я нахожу это таким странным инцидентом, что мой товарищ по скамейке запасных из в мой неудачный год обучения и до окончания средней школы был [...] этот крошечный человек редкой оригинальности, который имел огромное влияние на то, как повернется моя жизнь». [ 6 ] Чиприан описывает последующее как свое собственное «посвящение в художественные дела»: он вспоминает разговоры с «Чиривишем», в которых они обсуждали «совершенство» древнегреческой скульптуры , и упоминает, что молодой Урмуз, в отличие от него самого, считал театр «второстепенным искусством». . [ 24 ] Вместо этого Урмуз предпочитал посещать концерты в румынском Атенеуме обладал глубоким пониманием абсолютной музыки . и, как пишет Чиприан, уже в тринадцать лет [ 25 ] Сообщается, что молодой человек также присутствовал на лекциях Титу Майореску , философа и эстета, оказавшего влияние как на Эминеску, так и на Караджале. [ 19 ]
Пахучи Братство
[ редактировать ]Несколько лет спустя, поступив в Национальный колледж имени Георгия Лазара , Урмуз обратил свой интерес к высмеиванию строгости своих учителей и броску вызову доминированию художественного традиционализма. Один из таких ранних эпизодов засвидетельствован Киприаном: позабавленный созданием ассоциации студентов-националистов «Виват Дачия » («Да здравствует Дачия »), Урмуз саботировал ее собрания и с невозмутимой язвительностью предложил платить членские взносы утиными головами. . [ 26 ] Также, по словам Киприана, эти события вскоре потеряли свое шокирующее значение, что привело его и Урмуза «выйти на улицы», где они начали свою деятельность как шутники. Их первоначальный эксперимент заключался в том, чтобы заставить законопослушных и доверчивых прохожих предъявить на проверку документы, удостоверяющие личность, и очевидный успех принес Урмузу неожиданную поддержку в школе (его поклонники даже уговаривали Виват Дачию принимать головы птиц в качестве средства оплаты, прежде чем общество торжественно распалось). [ 27 ] Другой коллега, будущий поэт-традиционалист Василе Войкулеску , вспоминал молодого Урмуза как «гениально плутоватого», а его юмор был «мозговым, его труднее обнаружить и оценить». [ 28 ]
Основная группа урмузских учеников, организованная как тайное общество , включала Чиприана (по прозвищу «Макферлан» Урмуза), Александру «Бэлэлау» Буджореану и Костику «Пентагон» Григореску, вместе известных как пахуци . Предположительно, это малоизвестное слово произошло от еврейского слова «зевать». [ 1 ] Их деятельность заключалась в смелых проделках: однажды Урмуз и трое других молодых людей совершили импровизированный визит в изолированный монастырь Кэлдэрушани в Илфовском уезде свергнутый и опальный митрополит Генадий , где в изгнании жил . Выдавая себя за редакторов газет, они требовали (и получали) почетного гостеприимства, испытывали терпение монахов, а затем были представлены доброжелательному Геннадию. [ 29 ] Чиприан также вспоминает, что философские размышления Урмуза или невозмутимый сюрреалистический юмор стали прямым источником вдохновения для других розыгрышей и экспериментов. Он описывает, как Чиривиш изобразил печаль из-за тяжелого положения визжащих саней (заявив, что «моё сердце едино со всем сущим»), но затем обманул зрителей, заставив их поверить, что скрипы исходят от женщины, каким-то образом оказавшейся в ловушке под машиной. [ 30 ] Сообщается, что Урмуз также обратился к своим выпускникам, обучающимся в семинариях или других традиционалистских учреждениях, заслужил их внимание, заявив, что разделяет националистическую программу, а затем начал декламировать им бессмысленные тексты, такие как развивающийся проект его пародийной басни «Летописцы». [ 31 ]
Вне школы молодой человек по-прежнему оставался замкнутым и, как отмечает Сандквист, «чрезвычайно застенчивым, особенно с девочками». [ 32 ] Чиривиша Чиприан вспоминает захватывающие реплики : он вел себя знакомо с любой молодой женщиной, которая попадалась ему на глаза, уверял ее, что они уже встречались однажды, и, возбудив ее любопытство, ложно рассказывал, как они оба убивали мух ради развлечения. . [ 33 ]
Пахучи . приветствовали свой выпуск последним актом неповиновения директору школы, которого они посетили в его кабинете, где начали скакать кругами [ 34 ] Несмотря на то, что их группа не выжила, поскольку ее участники выбрали разные карьерные пути, они регулярно встречались в таверне «Спиру Годелеа» , где заслужили известность своим грубым и нетрадиционным поведением. [ 35 ] Урмуз поступил в Бухарестскую медицинскую школу предположительно под давлением своего сурового отца. [ 36 ] По словам Киприана, такое обучение не понравилось его другу, который жаловался на то, что «не может объясниться с трупами». [ 37 ] Вероятно, это был знак того, что молодой человек не мог вынести присутствия свидетеля вскрытия . [ 5 ] В конце концов он поступил на Бухарестского университета юридический факультет , который должен был стать его альма-матер . [ 38 ] одновременно читая лекции по композиции и контрапункту в Музыкально-декламационной консерватории . [ 32 ] Кроме того, он завершил свой первый срок службы в румынской пехоте . [ 32 ]
Урмуз стал главой семьи в 1907 году. В том же году умерли его отец и два младших брата, а его сестра Элиза вышла замуж. [ 32 ] Он также продолжал брать на себя инициативу в смелых действиях épater le буржуазии . Киприан вспоминает, как они вдвоем арендовали карету, которой приказывал Урмуз, сворачивали направо на каждом перекрестке и фактически ходили кругами вокруг Дворца правосудия . Затем Урмуз начал приставать к уличным торговцам, останавливаясь, чтобы купить случайный набор бесполезных вещей: крендельки , кучу древесного угля и старую курицу, которую он насадил на свою трость. [ 1 ] [ 39 ]
Добруджанская карьера и военная жизнь
[ редактировать ]Сдав юридический экзамен в 1904 году, Урмуз впервые был назначен судьей в сельской местности Коку (Рэчицеле) в уезде Арджеш . [ 40 ] Вероятно, примерно на этом этапе (около 1908 г.) он записывал на бумагу первые фрагменты своего сборника «Причудливые страницы» , некоторые из которых, как сообщается, были написаны во время воссоединения семьи в Коку. [ 41 ] По словам Элизы Форворяну, он делал это главным образом, чтобы развлечь мать и сестер. [ 42 ] но Урмуз позабавил и местных властителей, один из которых даже предложил руку дочери замуж (Урмуз отказался). [ 43 ] В то время Митика также обнаружил в себе страсть к современному искусству : он был поклонником -примитивиста скульптора Константина Брынкушь , очарован его работой 1907 года «Мудрость земли» . [ 18 ]
В конце концов Урмуз стал мировым судьей в отдаленном районе Добруджи : некоторое время он находился в Казимча . селе [ 32 ] [ 44 ] Позже его отправили ближе к Бухаресту, в Гергани , уезд Дымбовица . [ 32 ] Эти задания были прерваны в 1913 году, когда Урмуз был призван под ружье во время Второй Балканской войны против Болгарии . [ 43 ]
Киприан упоминает, что потерял связь со своим другом «на долгое время», прежде чем получил письмо, в котором последний жаловался на провинциальную апатию и отсутствие музыкальных развлечений; к нему прилагался черновик рассказа «Алгазы и Груммер», который Чиприан должен был прочитать «семинарской братии», сообщая им «о прогрессах, зарегистрированных в молодой литературе». [ 45 ] Киприан рассказывает, что нашел писателя в Урмузе и популяризировал эту и другие истории в своем кругу интеллектуалов. [ 46 ] Он также упоминает, что в своей многообещающей актерской карьере некоторые из своих выступлений в саду Бландузия он основывал на письмах Урмуза. [ 47 ]
Эти события совпали с началом Первой мировой войны. Между 1914 и летом 1916 года, когда Румыния еще была нейтральной территорией, усилия Киприана по распространению « Причудливых страниц», возможно, достигли пика. Тексты Урмуза, вероятно, были распространены в рукописных копиях, став в некоторой степени знакомыми богемному обществу Бухареста , но сам Урмуз все еще оставался анонимной фигурой. [ 10 ] [ 48 ] Сообщается, что и Чиприан, и его коллега-актер Григоре Маркулеску публично читали « Невероятные страницы» в ресторане Casa Capşa . [ 10 ] [ 49 ] По мнению историка литературы Поля Черната , если слухи о ранних исполнениях Чиприаном текстов Урмуза верны, это станет одним из первых образцов авангардных представлений в румынской театральной традиции . [ 50 ]
Примерно в 1916 году Урмуз добился перевода на должность судьи в мунтенский город Александрия . Именно там он встретился с поэтом и школьным учителем Михаилом Кручану , также по командировке. Как позже вспоминал Кручану, Урмуз был очарован художественным бунтом, осуществленным в Италии группой футуристов , и в частности поэзией лидера футуристов Филиппо Томмазо Маринетти . [ 51 ] По словам историка литературы Тома Сандквиста , Урмуз, возможно, впервые прочитал об итальянских инициативах в местной газете «Демократия» , которая освещала их в начале 1909 года. [ 52 ] В результате той или иной встречи он решил включить в подзаголовок одной из своих рукописей слова: Schie şi nuvele... aproape futuriste (« Очерки и новеллы... почти футуристические»). [ 53 ]
Достигнув звания лейтенанта, [ 43 ] Деметреску-Бузэу снова был призван под ружье, когда Румыния присоединилась к державам Антанты . В одном сообщении он видел действия против центральных держав в Молдавии армии после отступления на север . [ 3 ] Однако этому частично противоречит его переписка из Молдавии, в которой показано, что его новой должностью была должность интенданта , и в которой фиксируется его разочарование по поводу того, что ему не разрешили сражаться в окопах. [ 5 ] По другим данным, он был прикован к постели малярией и поэтому не мог выполнять какую-либо военную службу. [ 43 ]
Дебют
[ редактировать ]Урмуз снова был в Бухаресте, работая грефиером (регистратором или судебным репортером ) в Высшем кассационном суде ; источники расходятся во мнениях относительно того, датировано ли это назначение 1918 годом или ранее. [ 9 ] [ 10 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] Как сообщается, это была хорошо оплачиваемая работа с особыми льготами, из-за чего Урмуз, возможно, чувствовал себя некомфортно в своей другой жизни в качестве богемного героя. [ 57 ] Фотография-портрет, сделанная в тот период, одна из немногих сохранившихся, была воспринята как дополнительный признак того, что Урмуз стал меланхоличным и тревожным. [ 58 ] Сандквист также видит в нем «катастрофически одинокого» и страдающего бессонницей посетителя борделей , добавляя: «По всей видимости, в результате отвратительных переживаний во время войн, вернувшись домой в Бухарест, Деметру Деметреску-Бузэу предпочел вести крайне аскетическую и изолированную жизнь. с долгими ночными прогулками». [ 59 ] Тем не менее подвиги и шалости Урмуза привлекали все большее внимание общественности, и сам он якобы читал свои произведения богемной публике в таких местах, как гостиница «Габровени» ; по крайней мере некоторые из них были бесплатными упражнениями в устной литературе и как таковые полностью утеряны. [ 9 ]
В 1922 году состоялся печатный дебют Урмуза. Очарованный « Причудливыми страницами » (тогда безымянными) , поэт и журналист Тудор Аргези включил две из них в газету Cuget Românesc . Сообщается, что Аргези предпринял попытки убедить своих более серьезных коллег-редакторов «Кюгета» и, возможно, намеревался подорвать их попытку выпуска официальной газеты . [ 9 ] [ 60 ] Газета также опубликовала манифест Аргези, в котором он изложил цель борьбы с «стерильной литературой» и свое намерение культивировать « волю к власти » в послевоенной литературной культуре. [ 9 ] Таким образом, Урмуз был первым писателем-авангардистом, популяризированным Аргези, в список, который к 1940 году также включил большую часть молодых румынских модернистов. [ 61 ]
Позже Аргези писал, что его отношения с Урмузом были трудными, особенно потому, что Грефье запаниковал, что истеблишмент раскроет его другую карьеру: «он боялся, что Кассационный суд лучше определит его как Урмуза , чем под его собственным именем». [ 10 ] Мемуарист ссылается на перфекционизм и беспокойство Деметреску-Бузэу, усилившиеся за неделю до публикации: «Он просыпался посреди ночи и присылал очень срочное письмо, спрашивая меня, следует ли переместить запятую после «это» раньше я заставал его бродящим по моему дому по ночам, застенчивый, беспокойный, малодушный или находящийся в трансе надежды, что в его прозе можно найти или не найти что-то существенное, что, возможно. тут ошибка, просят меня опубликовать, а потом еще раз уничтожить; опубликовать вместе с хвалебной запиской, а потом еще раз проклясть его, чтобы он [печатников] изменил фразы и слова, которые мне пришлось поставить обратно. на место, поскольку предыдущие редакционные вмешательства были наверняка лучше, чем его». [ 55 ] [ 62 ] Письма, которыми они обменялись, показывают, что Грефьер не был в восторге даже от того, чтобы увидеть свои тексты и свой псевдоним в печати, на что Аргези ответил: «Из тех немногих, с кем мы будем сотрудничать, ты был моим первым выбором». [ 9 ]
К маю 1922 года Урмуз стал более уверен в своих писательских силах. Он отправил Аргези копию рассказа «Алгази и Груммер», который, по его шутке, необходимо опубликовать «на благо нации». [ 9 ] Он также предложил озаглавить его дополнительным названием Bizarre Pages . [ 9 ] Работа так и не была опубликована Кюже , вероятно, из-за смены приоритетов: примерно в этот день в газете были опубликованы традиционалистские редакционные статьи культурного критика Николае Йорги , которые были несовместимы с фрондой Аргези. [ 9 ]
Самоубийство
[ редактировать ]23 ноября 1923 года Урмуз застрелился, и это событие до сих пор окутано тайной. Его смерть произошла в общественном месте, которое, по описаниям, находилось недалеко от Киселефф-роуд на севере Бухареста. [ 9 ] [ 63 ] Некоторые ранние источники предполагают, что он мог страдать от неизлечимой болезни. [ 1 ] [ 9 ] [ 64 ] но также утверждается, что он был очарован оружием и его разрушительным потенциалом. Например, в 1914 году он отдал дань уважения револьверам, приписывая им магическую власть над мозгом суицидальных людей. [ 64 ] [ 65 ] Отчеты также показывают, что он теоретизировал о бесцельности и пустоте жизни, высказывая свои опасения по этому поводу членам семьи во время похорон своего брата Константина (также в 1914 году). [ 64 ] Исследователь Гео Шербан писал о хорошо скрываемом разочаровании Деметреску-Бузэу, оценивая, что в течение последнего года его жизни писатель продолжал вести себя весело и расслабленно, но внутри него нарастало «разрушительное» напряжение. [ 9 ] Примерно в это же время Урмуз совершил свое единственное настоящее путешествие, будучи взрослым гражданским лицом, посетив лагуну Будаки в Бессарабии . [ 5 ]
В письме 1927 года Аргези выразил сожаление по поводу того, что ему не удалось развить дружбу: «Я никогда больше его не видел, и меня отягощает непоправимое горе от того, что я так и не разыскал его. Я считаю, что мой оптимизм мог бы возродить в его мозговом хаосе эти искренние и чистые вещи, которые начали умирать». [ 9 ] Некоторые экзегеты Урмуза традиционно считали, что самоубийство неразрывно связано с творческим подходом Урмуза. Для ученого Кармен Блага именно «растворение [его] веры» в интеллектуальный класс Румынии, а также экономический спад и «экзистенциальная пустота» побудили писателя отказаться от участия. [ 66 ] Это перекликается с утверждениями последователей Урмуза в первом поколении: Гео Богза предполагает, что его наставник покончил с собой, как только деконструктивный процесс, осуществленный его «острым интеллектом», достиг естественного завершения; [ 67 ] Саша Панэ утверждает, что Урмуз устал просто развлекать «кретинов» и «спекулянтов», господствовавших на литературной сцене Бухареста, и, решив превратить свой литературный образ в «звездную пыль», пошел на риск уничтожить свое физическое «я». [ 68 ] Вдобавок академик Джордж Кэлинеску утверждал, что существовало философское обоснование, «очень созвучное его веку»: «он хотел умереть каким-то оригинальным способом, «без какой-либо причины». [ 69 ]
Хранившееся в городском морге тело было передано зятю и коллеге Урмуза К. Стойческу, который заявил, что писатель страдал неврозом . [ 9 ] [ 64 ] Урмуз был похоронен 26 ноября на своем родовом участке на кладбище Беллу . [ 9 ] В тот день об этом событии было объявлено в небольшом некрологе в газете «Диминяца» , подписанном буквой «С» (предположительно, в честь Чиприана). [ 70 ] Ни в этом, ни в других сообщениях прессы не упоминалось, что грефьер и публикуемый автор были одним и тем же, и широкая общественность долгое время не знала о такой связи. [ 9 ] История гласит, что вскоре после похорон к семье пришла анонимная женщина и поинтересовалась, оставил ли покойный какие-либо письма. [ 71 ]
В рукописной форме полный корпус произведений Урмуза занимает всего 40 страниц, максимум 50. [ 18 ] [ 72 ] Сохранились и другие рукописи, в том числе дневники и сотни афоризмов , но долгое время они были неизвестны исследователям. [ 19 ] [ 73 ]
Идеи и стилистическое сходство Урмуза
[ редактировать ]Вестник авангарда против консерватора
[ редактировать ]Вскоре после его смерти творчество Урмуза было связано с возникновением авангардного восстания по всей Европе и, в частности, с подъемом модернистской сцены в Румынии: в своей статье 2007 года Поль Сернат описывает эту версию событий как « основополагающий миф » Румынская авангардная литература. [ 74 ] Литературный критик и энтузиаст-модернист Люсиан Боз оценил, что Урмуз, как и Артюр Рембо до него, олицетворял «лирический нигилизм » авангардных течений. [ 75 ] В 1960-х годах историк литературы Овидий Крохмэлничану писал, что он был «первым в мире упражнением до дадаизма ». [ 76 ] Однако в 2002 году ученый Адриан Лакэтуш пересмотрел этот тезис, утверждая, что он создал «блокировку» критического восприятия и что настоящий Урмуз имел более сложные взгляды на авангард. [ 19 ] Другие подчеркивали, что необычное восстание Урмуза произошло одновременно с возрождением интенсивного традиционализма румынской литературы ( момент Саманаторула ), что сделало его вдохновение до Дадаизма моментом особого значения. [ 77 ] [ 78 ]
Контакт с футуризмом , хотя и признается Урмузом, многими его комментаторами оценивается как поверхностный и запоздалый. Историк литературы Николае Балотэ сначала предположил, что румын просто хотел показать свою симпатию (а не единомыслие) к футуризму; что рассматриваемые работы датируются периодом до Манифеста футуристов , периодом Коку ; и что « Причудливые страницы» имеют больше общего с экспрессионизмом , чем с Маринетти. [ 79 ] По словам Черна: «Судя по всему, [ Причудливые страницы ] были завершены в значительной степени независимо от влияния европейских авангардных движений [...]. Однако мы не знаем, сколько из них было уже завершено в 1909 год, год «изобретения» европейского футуризма». [ 18 ] Эмилия Дрогоряну, исследователь румынского футуризма, подчеркивает: «Ценности и представления [мира], прославляемые через футуризм, существуют в урмузском тексте, но полностью вырваны из значения, придаваемого им [футуристами]». [ 80 ] Хотя она находит различные сходства между Урмузом и Маринетти, Кармен Блага отмечает, что измученность первого не могла сравниться с воинственностью второго. [ 81 ]
Различные авторы также предполагают, что Урмуз на самом деле был радикальным консерватором, чья ярость против банальности в искусстве лишь маскировала элементарный конвенционализм. Эта точка зрения нашла свое выражение в лице Лакэтуша, который считает Урмуза консервативным еретиком, которого одинаково раздражают буржуазные и антибуржуазные дискурсы. [ 19 ] В своей статье 1958 года Чиприан также размышлял о возможности того, что Чиривиш на самом деле «дразнил» авангардные тенденции, возникшие в его время, но заключил: «Я скорее предположу, что под этими различными экспериментами тлела жажда вытряхнуть человека из его шкуру, оторвать его от самого себя, разобрать на части, заставить усомниться в подлинности накопленных знаний». [ 82 ] Он пишет, что работы Урмуза подвергли критике «человеческую природу в ее самых сокровенных уголках». [ 83 ] конца XIX века. Соответственно, некоторые авторы даже считали Урмуз наследником декаданса [ 84 ] или зрелой александрийской чистоты. [ 85 ] В других подобных прочтениях Урмуз, похоже, поддерживает сексистских взглядов . [ 86 ] или антисемитский [ 19 ] взгляды своих современников. Крохмэлничану также пишет: «размышления, содержащиеся в его рукописных тетрадях [...] сдержанны, плоские, банальные, как будто это работа другого человека». [ 62 ]
Много споров окружает вопрос о связи Урмуза с абсурдистским направлением в ранней румынской литературе и фольклоре . В 1940-х годах Джордж Кэлинеску подробно обсудил урмузскую традицию, характерную для литературной культуры южных, валашских городов Румынии. Он отметил, что Урмуз был одним из «великих гримасничающих чувствительных» валашцев, « балканской » преемственности, в которую также входят Христахе Пекарь , Антон Панн , Ион Минулеску , Матейу Караджале , Ион Барбу и Аргези. [ 87 ] По его определению, истоки Аргези и Урмуза лежат в фольклорной традиции самопародии , где песни дойны вырождаются в заклинания или «гротескные визги». [ 88 ] Образ фольклорного Урмуза вскоре был подхвачен другими критиками, в том числе Эудженио Кошериу и Крохмэлничану. [ 89 ]
Шут против профессионального писателя
[ редактировать ]Часть комментаторов Урмуза склонна классифицировать его как гениального, но поверхностного шутника, скорее шута, чем серьезного автора. Несмотря на симпатию к творчеству Урмуза, Джордж Кэлинеску назвал « Причудливые страницы » «умной литературной игрой» «остроумных подростков». [ 90 ] Цель, как предположил Кэлинеску, была «чисто эпической», «казалось бы, рассказать историю, но на самом деле ничего не пересказывать». [ 91 ] Другой вердикт такого рода принадлежит эстетику Тудору Виану , который также считал, что Урмуз был сатириком автоматического поведения и по своей сути саркастическим реалистом. [ 91 ] Более суровым тоном Помпилиу Константинеску оценил, что Урмуз был поверхностным, хаотичным и дилетантским, интересным для исследователей только потому, что бросал вызов «буржуазной банальности». [ 92 ] Напротив, другой межвоенный экзегет, Перпесиций , приложил немало усилий, чтобы реабилитировать Урмуза как вдумчивого литературного деятеля с «большим творческим энтузиазмом» на том же уровне, что и Аргези и поэт Адриан Маниу . [ 93 ]
Киприан отмечал, что Урмуз не похож на «дерзких, дерзких, неорганизованных» шутников, на которых он внешне напоминал, что ничто во внешности Урмуза не создавало впечатления, что он каким-либо образом «испорчен». [ 94 ] Время, полагает он, не изменило «отношения Урумуса к жизни»: «Только теперь развороты стали более смелыми, а действия на канате стали гораздо более смекалистыми». [ 95 ] В 1925 году, комментируя талант Урмуза к изображению «общей бессмысленности [человеческого] существования», Киприан также утверждал: «Для посредственного склада ума [Урмуз] может показаться бессвязным и неуравновешенным — именно поэтому его творчество не адресовано массам». ." [ 96 ] Критик Адриан Г. Ромила пишет, что новая «парадигма» в литературной вселенной Урмуза кажется значительной и трудоемкой, но добавляет: «Чего мы не знаем, так это того, не играл ли писатель [...] чисто и просто». [ 78 ] Однако Иоана Пырвулеску оценила, что Урмуз, автор «чрезвычайной оригинальности», [ 97 ] «вложил свою жизнь в игры и игры [...], и именно поэтому его работы более трагичны, чем комедийны, или находятся на нейтральной полосе, где трагедия и комедия пересекаются». [ 22 ]
Кромэлничану видит в « Причудливых страницах» указание на «исключительный» и трагический опыт: [ 98 ] в то время как Гео Шербан утверждает, что «воодушевление» Урмуза происходит из-за разрушительного давления на его собственную психологию. [ 9 ] Рецензент Симона Василаке также предполагает, что « Причудливые страницы» скрывают «давно переваренную» ярость с серьезным и даже драматическим подтекстом. [ 65 ] Другие эссеисты говорили о «жестокости» Урмуза в изображении мучительных ситуаций, в критике общественной жизни и в использовании языка, лишенного метафор ; они называют его «одним из самых жестоких авторов, которых я когда-либо читал» ( Эжен Ионеско ) и «жестоким в примитивном смысле» (Ирина Унгуряну). [ 67 ] Как сообщает Чиприан, Урмуз также был самоуничижительным, его забавляло внимание других, и он утверждал, что его собственные elucubrati («фантасмагории») все еще можно использовать только для того, чтобы «сбить с толку братьев семинарии». [ 99 ] На его внутреннюю драму и ее роль в творении намекает один из его афоризмов: «Бывают случаи, когда Бог может помочь вам, только причиняя вам все больше и больше страданий». [ 5 ]
Кафка, Джарри и «антилитература»
[ редактировать ]Среди тех, кто описывает Урмуза скорее как индивидуального бунтовщика, чем как героя авангарда, некоторые стали рассматривать его как румынский параллель одиноких интеллектуалов, которые также оказали влияние на литературу 20-го века . Спустя десятилетия после его смерти румынские рецензенты начали сравнивать его с чехословацким Францем Кафкой , параллель, которая все еще поддерживалась в 21 веке. [ 9 ] [ 19 ] [ 55 ] [ 78 ] [ 97 ] [ 100 ] По словам Ромилэ, урмузская и кафкианская литература посвящены дегуманизации , в случае Урмуза - склонности к механическим странностям, которые колонизируют и изменяют человеческое существование. [ 78 ] Другие частые аналогии ставят Урмуза в один ряд с Альфредом Жарри , французским протодадаистом и изобретателем «патафизики» . [ 9 ] [ 55 ] [ 101 ] [ 102 ] Его также описывали как эквивалент англоязычных писателей-бредней ( Эдвард Лир , Льюис Кэрролл ). [ 10 ] [ 103 ] [ 104 ] В других местах его сравнивают с россиянином Даниилом Хармсом . [ 105 ] или поляки -модернисты от Бруно Шульца [ 106 ] это Станислав Игнаций Виткевич . [ 107 ] Те, кто говорит о его фундаментальном консерватизме или его юмористическом таланте, также сравнивают Урмуза и « Причудливые страницы» с Гюставом Флобером и его саркастическим «Словарем принятых идей» . [ 19 ] [ 108 ] С другой стороны, те, кто сосредотачивает внимание на причудливых и печальных метаморфозах Урмуза, сравнивают его творчество с историями Тима Бертона « Устричный мальчик» . [ 109 ]
Основное разногласие среди критиков связано с неоднозначным позиционированием Урмуза между литературой, антилитературой и метафантастикой . Говоря о « Причудливых страницах» , Кромэлничану ввел термин «антипроза». [ 110 ] По мнению Крохмэлничану, антилитературный «прием», изобретенный Урмузом, обезличен и регламентирован в духе дадаистских « реди-мейдов », но сам по себе гениален и поэтому неповторим. [ 111 ] Такие авторы, как Адриан Марино , Евгений Негричи , Лучиан Райку и Мирча Скарлат, говорили об Урмузе как о революционере языка, освободившем тексты от связности и даже семантики ; тогда как другие — Ливиус Чокырлие , Раду Петреску, Ион Поп , Николае Манолеску , Марин Минку , Михай Замфир — считали его в основном текстуалистом, заинтересованным в повторном использовании и переопределении границ поэзии или повествования, но создающим связную, хотя и личную, вселенную. . [ 112 ] По словам Василе Андру, урмузская литература по определению открыта для всех этих ассоциаций, ее антилитературные аспекты иллюстрируют современный разрыв между « природой и воспитанием ». [ 5 ] Критик К. Трандафир, который считает, что явный текстуализм Урмуза сводится на нет более глубокими смыслами его прозы, пишет: «Человек, написавший «причудливые страницы», имел ясное критическое осознание трансформаций, необходимых в литературном дискурсе». [ 55 ]
Эзотерические слои
[ редактировать ]Как вспоминает Василе Войкулеску , Урмуза искренне «мучили метафизические вопросы». [ 28 ] Поэтому некоторые комментаторы Урмуза описывали его как читателя бессознательного или распространителя эзотерических знаний, предполагая, что во всей его деятельности можно различить скрытый слой мистического символизма. По мнению Перпессиция, « Причудливые страницы» в целом несут в себе , или подтекст мифопеи «фрагментов новой мифологии ». [ 113 ] Боз также провел сравнение между Урмузом и угрюмыми стихами Джорджа Баковии , утверждая, что они оба отправляют читателя в «трагические исследования» и «путешествия в подземный мир». [ 114 ] В интерпретации Боза Урмуз был вовсе не юмористом, а, скорее, тем, кто издал одиночный «призыв к порядку» и, создав «магический феномен», возвысил своего читателя над реалиями плоти. [ 115 ] Он впервые обсудил связь между « Причудливыми страницами» и сюрреализмом 1930-х годов , который также обратил внимание на ненормальную психологию , на « психоз » и « слабоумие ». [ 116 ] Теоретический прото-сюрреализм таких работ, придающий меньшее значение их актуальному юмору, вызвал долгие дебаты между учеными в конце 20-го века: некоторые отрицали урмузский сюрреализм, тогда как другие продолжали идентифицировать его как самого раннего румынского сюрреалиста. [ 117 ]
Симона Попеску , поэт-эссеист, предполагает, что внутренней мотивацией Урмуза была его «психомания», которая не питает уважения ни к условностям, ни к потомкам, а лишь к передаче на бумагу собственных «глубинных навязчивых идей»: «смерть, Эрос , созидание и разрушение». [ 72 ] Адриан Лэкэтуш также отмечает двусмысленные намеки Урмуза на аутоэротизм , инцест , бисексуальность или парафилию . [ 19 ] Кроме того, различные комментаторы предполагают, что за творческой искрой Урмуза скрывается неразрешенный конфликт с отцом. По мнению Черната, Урмуз находился в конфликте с «отцовской властью» и больше был привязан к матери; « Эдипов комплекс » встречается и у некоторых других литературных деятелей домодернистского поколения. [ 118 ] Другие также видят в шалостях Чиривиша запланированную месть родительскому и социальному давлению. [ 67 ] [ 119 ] Его сестра Элиза подтвердила такие рассказы, отметив: «Можно сказать, что он потерпел неудачу в жизни, потому что слепо подчинялся своим родителям, а также, возможно, отчасти из-за отсутствия воли, застенчивости и страха перед публикой». [ 5 ]
Урмуз-афорист искренне верил, что «Душа» мира представляет собой единство противоположностей , и, вдохновляясь философией Анри Бергсона , говорил также о « универсальном жизненном потоке ». [ 120 ] Лэкэтуш и другие предполагают, что мировоззрение Урмуза является современным корреспондентом гностицизма и манихейства : в одной из оставленных им рукописей Урмуз размышляет о существовании двух богов, одного добра и одного зла. [ 19 ] Отдельное и спорное [ 121 ] интерпретацию предложил исследователь Раду Чернатеску, который считает, что жизнь и деятельность Урмуза отражали доктрину масонства . Чернэтеску видит признаки масонского «пробуждения» в рассказах Урмуза и отмечает, что братство пахуци , вероятно, было младшей или пародийной версией румынской масонской ложи . [ 1 ]
Работает
[ редактировать ]Ранняя проза
[ редактировать ]Определения различаются в зависимости от характера и вида экспериментальных произведений Урмуза, прозаических по содержанию. Киприан просто оценил, что произведения Урмуза «не принадлежат ни к какому литературному жанру». [ 83 ] Комментируя мифологический пласт творчества Урмуза, Перпессиций предположил, что Урмуз создал «новые сказки » и « фантастические зарисовки». [ 122 ] Это предположение было поддержано другими учеными, которые включили « Причудливые страницы» в антологии румынской фантастической литературы. [ 123 ] Напротив, Боз обнаружил, что Урмуз был «поэтом трансцендентального абсурда», «реформатором румынской поэзии» и двойником национального поэта Румынии Михая Эминеску . [ 124 ] Сравнение Эминеску и Урмуза, игнорирующее все их различия в стиле и видении, было излюбленным произведением авторов-авангардистов и в конце века вдохновило сочувствовавших ему ученых, таких как Марин Минку . [ 125 ]
По словам Чиприана, один из самых ранних прозаических фрагментов Урмуза, «Летописцы», был написан во время выходок пахуци . Вступительными словами, как вспоминает Киприан, были: «Депутат прибыл на тележке из кирпича и плитки. Он не принес никаких новостей, но по прибытии предложил своим друзьям несколько Leclanché ». батареек [ 126 ] Тот же автор предполагает, что эти черновики значительно уступали опубликованным произведениям Урмуза, начиная с «Алгазы и Груммера». [ 127 ]
В своей окончательной версии пьеса об Алгази предлагает взглянуть на странную жизнь и каннибалистическую смерть персонажей-лавочников: Алгази, «милый старик» с бородой, «аккуратно разложенный на гриле [...] окруженный колючей проволокой ", "не говорит ни на одном европейском языке " и питается бытовыми отходами; Груммер, обладающий « желчным характером » и «клювом из ароматного дерева», большую часть времени проводит лежа под прилавком, но иногда нападает на клиентов посреди разговоров о спорте или литературе. Когда Альгази обнаруживает, что его соратник переварил, не думая о том, чтобы поделиться, «всем хорошим, что было в литературе», он мстит, съедая резиновый мочевой пузырь Груммера. Начинается гонка за то, кто первым съест другого. Их немногочисленные останки позже обнаруживаются властями, и одна из многочисленных жен Алгази предает их забвению. [ 128 ] Другой, ранний вариант цитируется «по памяти» и комментируется у Киприана. В этом рассказе лавочника Алгази его властная жена уговаривает сделать их единственного сына мировым судьей. Груммер готовит мальчика к неожиданному послушничеству , привязывая его к полу пещеры, где, должно быть, пахнет жеребятами . [ 129 ]
Уже в самом названии «Алгазы и Груммер» отсылает к несуществующей фирме по производству чемоданов. В собственном примечании к тексту Урмуз извиняется за это, объясняя, что «музыкальность» имен больше подходит двум вымышленным персонажам, чем их реальным моделям, и предлагает компании сменить название (или что ее покровители должны адаптировать свои физическая форма соответственно). [ 130 ] [ 131 ] [ 132 ] Повествование может намекать на повседневную напряженность между этими предпринимателями и, возможно, на скуку карьеры в продажах; [ 132 ] по мнению филолога Симоны Константинович, это также противостояние предприимчивого турка (Алгази) и интеллектуального еврея (Груммер), представленное в виде борьбы страуса и утконоса . [ 133 ] Помимо обыденного предлога, эту историю часто описывали как манифест Урмуза против любой литературной техники . [ 65 ] [ 132 ] [ 133 ] [ 134 ] [ 135 ] и даже остроумное размышление об означаемом и означающем . [ 5 ] [ 104 ] [ 130 ] [ 136 ] Кармен Блага далее предполагает, что философская цель Урмуза состоит в том, чтобы показать разрыв между вселенной, в которой все возможно и случайно, и человеком, который требует знакомства и структуры. [ 137 ]
«Исмаил и Турнавиту»
[ редактировать ]
В «Исмаиле и Турнавиту» Урмуз продолжает исследовать причудливое в повседневной обстановке. Это отмечал Киприан: «[Урмуз] вел войну с природой, он творил помимо природы и против ее законов. Он был одинокой вершиной, бросающей вызов небу и вопрошающей: И все? [...] Всегда одни и те же склоны? те же циркули ? те же люди? те же бороды?» [ 138 ] Результат, как пишет Сандквист, «головокружительный, абсурдный и чрезвычайно гротескный». [ 139 ] Кэлинеску особо выделил эту работу: «Лучшее из его абсурдных произведений — это «Исмаил и Турнавиту», торжественный академический портрет и пародия на буржуазные манеры, где всегда происходит путаница между тремя царствами: животным, растительным и минеральным. ". [ 69 ]
Исмаил «состоит из глаз, бакенбардов и платья», привязан веревкой к барсуку и спотыкается по улице Арионоая. Защищенное от «юридической ответственности» на даче («рассадная грядка на дне ямы в Добрудже »), существо выращивает целую барсучью колонию: некоторых он ест сырыми, с лимоном; остальных, когда им исполняется шестнадцать, он насилует «без малейшего угрызения совести». На грядке Исмаил также проводит собеседования с претендентами на работу, полученных при условии, что они высиживают ему «по четыре яйца каждое». Процесс поддерживает его « камергер » Турнавиту, который обменивается с претендентами любовными письмами. Фактическое место жительства Исмаила держится в секрете, но предполагается, что он живет, изолированный от «испорченности избирательных нравов», на чердаке над домом своего гротескно изуродованного отца только для того, чтобы появиться в бальном платье на ежегодном праздновании штукатурка . Затем он предлагает свое тело рабочим в надежде таким образом решить «трудовой вопрос». В то время как Исмаил когда-то работал вентилятором в «грязных « Греческие кофейни» в квартале Липскани , Турнавиту имеет «политическое прошлое»: он долгое время был назначенным правительством вентилятором на кухне пожарного участка. Исмаил избавил Турнавиту от почти постоянной ротации, вознаграждая его за услуги: интервью на грядках, ритуальные извинения перед барсуками на поводке, восхваление чувства моды Исмаила и рапса протирание Их отношения рушатся, когда Турнавиту, возвращающийся с Балеарских островов в образе канистры , передает простуду барсукам Исмаила. Уволен с работы, он подумывает о самоубийстве («не раньше, чем позаботиться об извлечении четырех собак ). рот») и бросается в костер из платьев Исмаила; покровитель впадает в депрессию и «дряхлость», отступил на свою грядку на всю оставшуюся жизнь. [ 140 ]
Как и «Алгази и Груммер», «Исмаил и Турнавиту», вероятно, имеет скелетную структуру, заимствованную из реальной жизни: Турнавиту был выдающимся кланом греческой знати Бухареста, берущий свое начало еще в эпоху фанариотов . [ 141 ] Полувымышленный мир населен другими символами связи Румынии с Востоком, призванными вызвать «банальность характерно балканского пейзажа» (Кармен Блага). [ 142 ] Другие интерпретации видели в двух главных героях карикатуры на политическую коррупцию и парвенюскую мораль. [ 10 ]
«Воронка и стамат»
[ редактировать ]«Воронка и стамат» настаивает на географическом окружении урмузских злоключений. Таунхаус Стамате — это убежище для объектов и существ, их присутствие фиксируется в нескольких комнатах. Доступная только через трубу, первая комната без окон содержит образец вещи в себе , статую трансильванского священника и грамматика и двух людей, всегда «находящихся в процессе происхождения от обезьяны ». Вторая комната, оформленная в « турецком стиле » и «восточной роскоши», красится раз в день и тщательно измеряется циркулем, чтобы не допустить усадки. В третьей секции, под «турецкой» комнатой, размещаются безграничный канал, крохотная комнатка и кол, «к которому привязана вся семья Стамате». «Достойный» и « эллиптический » глава клана плюет пережеванным целлулоидом на своего толстого мальчика Бафти, который «делает вид, что не замечает». Для отдыха Стаматы созерцают Нирвану , расположенную над каналом и «на одном участке» с ними. Размышления Старого Стамате прерываются провокационным вторжением сирена , которая заманивает его на глубину, преподнося ему «невинную и слишком прилично выглядящую воронку». Стамате возвращает «лучшего и более терпимого человека», решив использовать воронку как для сексуальных удовольствий, так и для научных удовольствий. Пренебрегая своими семейными обязанностями, он отправляется в ночные экспедиции в воронку, пока с ужасом не обнаруживает, что Бафти использует воронку с аналогичной целью. Затем Стамате решает расстаться со своей женой (зашивая ее в сумку, чтобы «сохранить культурные традиции своей семьи») и с Бафти: оказавшись в воронке, мальчика отправляют в Нирвану, где Стамате заботится о том, чтобы он стал «заместитель начальника бюро». Стамате остается один, чтобы созерцать свое тяжелое положение, блуждая взад и вперед на огромной скорости и погружаясь «в микробесконечность». [ 143 ]
Будучи одним из первых сторонников Урмуза, Киприан говорил о «Воронке и Стамате» как о «не имеющих аналогов» в своей сатире на семейную жизнь, предполагая, что сцена, в которой все Стаматы привязаны к одному столбу, «более запоминающаяся, чем сотни страниц». из романа" [ 144 ] (часть истории также была прочитана как сексистская шутка о модной андрогинности , поскольку у Стамате «постриженная и законная жена»). [ 86 ] Оригинальная версия Урмуза фактически имеет подзаголовок «Роман из четырех частей», в котором Поль Сернат читает намерение пародировать основные жанры традиционной литературы; [ 145 ] по мнению Иоаны Пырвулеску, к определению следует отнестись серьезно, и оно делает текст («возможно, самый короткий [роман] в европейской литературе ») «микроскопическим» румынским эквивалентом модернистских произведений Джеймса Джойса . [ 97 ] Урмуза Лингвист Анка Давидою-Роман отмечает: « Антироман [...] по-видимому сохраняет структуры романного жанра, но подрывает их изнутри, культивируя абсурд, черный юмор, [...] бессмысленность и зевгму . " [ 146 ] Основная тема считается сексуальной: это парафраз « Ромео и Джульетты» , где Стамате выступает в роли смехотворно абстрактного мыслителя, влюбившегося в унизительную замену женственности ; [ 97 ] или даже детальное создание «ненормального механизма эротического удовлетворения». [ 78 ] Сам Стамате также описывается как представитель «лишенного воображения буржуа». [ 10 ]
«Фуксия»
[ редактировать ]
Еще одно прозаическое произведение Урмуза — «Фуксиада» с подзаголовком «Героико-эротическая музыкальная поэма в прозе». Среди ученых Перпессиций был первым, кто утверждал, что подтекст здесь представляет собой прямую отсылку к греческой мифологии и скандинавскому язычеству , реконтекстуализированным «с садистским удовольствием детей, разбирающих свои куклы». [ 9 ] [ 147 ] Главный герой Фукс – в высшей степени музыкальное существо, пришедшее на свет не из чрева матери, а через ухо бабушки. В консерватории он превращается в «идеального аккорда », но из скромности большую часть своего образования проводит, спрятавшись на дне фортепиано. Наступает половая зрелость, и у него вырастают «какие-то гениталии» — фактически « фиговый лист », который продолжает омолаживаться. Настоящая история начинается с одной ночи, которую Фукс проводит под открытым небом: очарованный его тайнами, композитор попадает на улицу Траяна ( квартал красных фонарей Бухареста ).
Там группа « весталок » уносит его, молясь, чтобы ему показали красоту «нематериальной любви», и умоляя сыграть сонату . Его музыку подслушивает богиня Венера . Мгновенно «побежденная страстью», она просит Фукса присоединиться к ней на горе Олимп . Акт занятий любовью между невежественным, чрезмерно тревожным Фуксом и гигантской богиней оказывается под угрозой, когда Фукс решает войти всем своим телом в ухо Венеры. Смущенная и разгневанная публика унижает гостя и изгоняет его на планету Венера ; милосердная Афина позволяет ему вернуться домой, но при условии, что он не будет размножаться. Тем не менее, Фукс все же решает провести часть своего времени, занимаясь любовью на улице Траяна, надеясь, что Венера предоставит ему второй шанс, и веря, что он и богиня смогут вывести расу Суперменов . В конце концов, проститутки также отвергают его ухаживания, считая его «грязным сатиром », более не способным на нематериальную любовь. История заканчивается бегством Фукса в «безграничную природу», откуда его музыка «с одинаковой силой разлетается во все стороны», выполняя свое предназначение как врага низшего искусства. [ 148 ]
Историю Урмуза по-разному описывают как восхваление свободы творчества . [ 10 ] а точнее, как иронический взгляд на его собственную биографию как музыканта-неудачника. [ 72 ] [ 149 ] На более прозрачном уровне он ссылается на классического композитора Теодора Фукса , которого потомки изображали как «пубертатного» и «неуклюжего» человека и известного как опальный фаворит румынской королевы-консорта Елизаветы Видской . [ 150 ] «Фуксиада» также может содержать интертекстуальные отсылки к «Сну в летнюю ночь» . [ 72 ]
«Эмиль Гайк» и «Путешествие за границу»
[ редактировать ]Очерк «Эмиль Гайк» был единственным, который точно датирован ранними этапами Первой мировой войны и в котором сатира сосредоточена на дебатах нейтралистов и интервентов. [ 151 ] Гайк, вечно бдительный, вооруженный, похожий на птицу гражданский человек, который спит во фраке , но в остальном носит только пеструю драпировку, плавает только в одном направлении («из страха выйти из своего нейтралитета») и вдохновляется в исполнении военных муз. Его карьера связана с международными отношениями, которые он совершает революцию с помощью таких новых идей, как аннексия путем переговоров одномерной , похожей на стрелу территории в Нэсэуде , направленной в сторону Люксембурга , в память о вторжении 1914 года . У Гайка есть приемная дочь, которую от его имени воспитывают официанты, которая поселилась в полях и в конечном итоге требует доступа к морю. Возмущенный этим утверждением, Гайк начинает против нее крупномасштабную войну; Конфликт заходит в тупик, поскольку Гайк больше не может дополнять свою маршальскую форму аксессуарами, а девушка потеряла запасы бензина и бобов. Отца задабривают регулярными подарками фуражного зерна , а дочери разрешают литораль шириной в два сантиметра. [ 152 ]
В подтексте «Эмиль Гайк» дразнит ирредентистские амбиции интервенционистского лагеря в отношении Трансильвания провинции . Урмуз цитирует юмористический лозунг, распространенный как высмеивание националистических настроений: «Трансильвания без трансильванцев». Вероятно, это связано с тем фактом, что, хотя многие трансильванские интеллектуалы были румынами по культуре или этническому происхождению, они были в первую очередь лояльными подданными Габсбургской монархии . [ 153 ] По мнению Крохмэлничану, истинная цель состоит в том, чтобы опрокинуть «окостеневшие» конструкции, как в случае с территориальными требованиями, которые не охватывают никакой реальной поверхности. [ 154 ] Точно так же Щербан говорит об «Эмиле Гайке» как о произведении, в котором преувеличенные «ничтожные аспекты» и «аномалии» должны ввести читателя в «состояние бодрствования». [ 9 ]
Сюжет «Поездки за границу» изображает чью-то запутанную попытку навсегда покинуть страну. Безымянный семилетний «он» в рассказе сводит счеты с помощью «двух старых уток» и отправляется в путешествие, но его втягивают обратно «отцовские чувства»; в результате он изолируется в крошечной комнате, где принимает иудаизм, наказывает своих слуг, празднует свой серебряный юбилей и переосмысливает свой побег. Его жена, завидуя его контактам с тюленем, отказывается от этого, но предлагает ему различные прощальные подарки: лепешку , воздушного змея и альбом для рисования учителя рисования Борговану. В результате возникает ссора, и главный герой оказывается связанным за скулы, «бесцеремонно доставленным на сушу». При третьей попытке выезда муж отказывается от богатства и титулов, раздевается и, связанный веревкой из коры, скачет в другой город, вступая в коллегию адвокатов . [ 155 ] История заканчивается рифмованной «моралью»:
Если вы хотите поймать сорок подмигиваний, |
«Путешествие за границу», возможно, рассказывает о собственных трудностях Урмуза в решении своей судьбы, перенесенных в фальшивый образец туристической литературы , пример того, что Балотэ называет неудавшимся homo viator («человек-паломник») в Урмузе. [ 54 ]
Несекретная проза
[ редактировать ]Два образца прозы Урмуза традиционно считаются его второстепенными, менее значимыми произведениями. Это «После грозы» и посмертная «Маленькая метафизика и астрономия». [ 65 ] В первом безымянный кавалер пробирается в мрачный монастырь, сердце его тронулось при виде благочестивой курицы; раскаивающийся человек затем находит «экстаз» в природе, прыгая по деревьям или выпуская пленных мух. Агенты налоговой службы прилагают усилия, чтобы конфисковать его дерево, но главный герой все еще может присесть на одну из ветвей после того, как предоставит доказательства натурализации , а затем, переплывая «зараженный пруд», пристыдит своих противников, заставив их дать их претензии. Рожденный заново как циник, усиленный романом с курицей, он возвращается в свою «родную деревню», чтобы обучать людей «искусству акушерства ». [ 158 ] По мнению критиков, «После бури» следует рассматривать как карикатуру на мелкий романтизм , на традиционное фэнтези или на литературу о путешествиях. [ 65 ] [ 159 ] Симона Василаке сравнивает это с « Одиссеей, охватывающей около двадцати строк», «мезальянсом героизма и воровства» с отголосками героя Урмуза Иона Луки Караджале . [ 160 ]
Книга «Маленькая метафизика и астрономия», структурированная как трактат, начинается с каламбура, посвященного повествованию о сотворении мира , постулируя, что Бог создал дактилоскопию до «Слова», и осмеливается предположить, что «небесные тела», подобно брошенным детям, на самом деле не являются ничьим творением, их вращение на самом деле является формой поиска внимания . Здесь Урмуз подвергает сомнению возможность существования единой причины во вселенной, поскольку интерес Бога заключается в ненужном дублировании или множественности звезд, людей и видов рыб. [ 161 ] Помимо шуток под научным предлогом, Василаче читает «Немного метафизики...» как ключ к разгадке собственного разочарованного мировоззрения Урмуза, которое она связывает с суицидальными предупреждениями в записных книжках Урмуза. Она утверждает, что такой меланхоличный и одинокий дневник контрастирует с литературной личностью Урмуза, известной из « Причудливых страниц» . [ 65 ] Точно так же Кармен Блага описывает текст как трезвое размышление о «трагическом смысле истории» и «падении во временность ». [ 162 ]
Среди последних обнаруженных урмузских произведений - «Котади и Драгомир». Первым в дуэте является мускулистый, но невысокий торговец, похожий на насекомое, который носит перхоть, черепаховые гребни, реечный доспех, сильно скрывающий его движения, и крышку рояля, прикрученную к его ягодицам. Потомок македонской знати, Котади питается муравьиными яйцами и выделяет газированную воду , за исключением случаев, когда он закупоривает себя пробками, чтобы решить « аграрный вопрос ». Ради развлечения он вовлекает своих клиентов в гневные разговоры, которые заканчиваются тем, что он стучит по полу магазина крышкой пианино, которая также является стеной для мочеиспускания. Драгомир длинный, кривой, буроватый и добродушный; он вмешивается в споры между Котади и наиболее упрямыми покупателями, внушая уважение своей главной опорой: картонной штуковиной, которая поднимается вверх от его шеи. Котади вознаграждает такое внимание порциями осьминогов, сорб-груш и красок, предоставляя Драгомиру право гнездиться внутри стены его ворот. Их планируют похоронить вместе, «в одной яме», с ежедневным запасом французской нефти. Котади надеется, что из такой маслянистой могилы может вырасти плантация оливковых деревьев на благо его потомков. [ 163 ] Как и «Алгази и Груммер», «Котади и Драгомир» можно прочитать как намек на банальность деловой жизни. [ 10 ]
«Летописцы»
[ редактировать ]Написанные в стиле басен , но лишенные какого-либо непосредственно интерпретируемого содержания, «Летописцы» Урмуза ссылаются на Аристотеля , Галилео Галилея начала века и балканского повстанца Бориса Сарафова ( Сарафова ). В первых строках говорится, что одноименные летописцы за неимением мешковатых штанов подходят к кому-то по фамилии « Рапапорт » и требуют выдать паспорта. [ 164 ] Лирическая условность нарушается ближе к концу, в котором говорится:
Галилей производит синтез |
Киприан просто назвал это произведение «идиотской лирикой Урмуза». [ 47 ] в то время как Кэлинеску нашел это «чистой басней по классическому канону, но бессмысленной». [ 167 ] Чернат также охарактеризовал ее «мораль» как «пустую» и « тавтологическую ». [ 168 ] но другие критики видят скрытый смысл в, казалось бы, случайных культурных образах. Ион Поп Урмуза , комментируя гипертекстуальность , предполагает, что мотив «пеликан и мешочек» взят из книги, когда-то использовавшейся в качестве учебного пособия. [ 169 ] Он также предполагает, что страсть и голод, которые связывают вместе различных персонажей, на самом деле являются жаждой свободы, движения и экзотической обстановки: «Рапапорт» — Странствующий еврей , Аристотель — наставник великого завоевателя , а Галилей — призван. за его замечание « И все же оно движется ». [ 54 ] Упоминание о «Сарафове» было воспринято как косвенная дань уважения Караджале, чьи юмористические зарисовки помогли Сарафову прославиться в Румынии. [ 54 ] [ 170 ] [ 171 ]
Наследие
[ редактировать ]
Современный круг
[ редактировать ]Поль Чернат отмечает, что «посмертная судьба» Чиривиша, приведшая к неожиданному прославлению, сама по себе была «урмузским» делом. [ 18 ] Чернат также предостерегает, что образ Урмуза как абсолютного предшественника румынского модернизма является «ошибочным», поскольку эксперименты Жарри, Шарля Кро , Жюля Лафорга , Эдварда Лира и других были столь же важны в процессе его формирования. [ 172 ] Он заключает, что авангардные «апологеты» проецировали свои собственные ожидания на « Причудливые страницы », в которых они читали антитезу «высокого романтизма», и на писателя, который стал румынской версией поэта maudit . [ 173 ] Ион Поп также предполагает: «В человеческой судьбе [Урмуза], а также в его произведениях [писатели-авангардисты] находят проблемы, которые беспокоят их, а также предопределяют свои собственные судьбы. Он удовлетворяет гордость тех, кто продолжает неопределенное и тревожное существование, бесконечно находящееся в конфликте с миром...» [ 8 ] ] были произнесены восторженные, гениальные, скептические, риторические или неприличные слова По словам Андру: «О [ Причудливых страницах . Люди использовали термины, связанные с литературными революциями 20-го века [...]. На его страницах люди обнаружил, что темы присутствуют во всех новаторских действиях, которые набрали силу, особенно с 1922–1924 годов». [ 5 ]
Чернат описывает развитие мифа об Урмузе как сходство с ранним христианством : Киприан как «пророк», Аргези как «баптист», поклонники модернизма как «апостолы» и «обращенные». [ 174 ] Со временем различные экзегеты отмечали, что модернистские аспекты прозы Аргези, написанной после 1923 года, показывают, что он обязан абсурдизму и бессмысленному юмору Урмуза . [ 9 ] [ 175 ] Аргези Обзор Bilete de Papagal также был инструментом продвижения журнала Bizarre Pages : в 1928 году, продолжая проект Cuget Românesc , он распространял «Algazy & Grummer». [ 9 ] [ 55 ] [ 76 ] [ 132 ]
Хотя его роль как преддадаиста является предметом дискуссий, многие полагают, что Урмуз оказал значительное влияние на румынского основателя дадаизма Тристана Цара . [ 170 ] [ 176 ] [ 177 ] В первые годы своего существования румынский авангард обычно не упоминал Урмуза за пределами круга Аргези, но всплеск популярности происходил поэтапно после общеевропейского влияния дадаизма и особенно после того, как Цара оттолкнул некоторых из своих румынских партнеров. Так было с поэтом Ионом Винеа и художником Марселем Янко , которые вместе основали журнал модернистского искусства под названием Contimporanul . В конце 1924 года Контимпоранул объединился с Чиприаном, который выступил с публичным чтением Урмуза во время Международной художественной выставки Контимпоранул . [ 178 ]
В следующем году в одноименном тексте Чиприана «Хурмуз», опубликованном в Contimporanul , были перечислены основные утверждения о новаторской роли Урмуза. [ 179 ] Тогда же футуристический журнал Punct , близкий союзник Винеи и Янко, опубликовал различные неизвестные урмузские страницы. [ 9 ] [ 180 ] В декабре 1926 года редакционная статья Contimporanul, подписанная Винеа, объявила миру, что Урмуз был «сдержанным революционером», ответственным за изменение литературного ландшафта Европы: «Урмуз-Дада-Сюрреализм, эти три слова создают мост, расшифровывают происхождение, проясняют истоки мировой литературной революции в 1918 году». [ 181 ] Освещая международную ситуацию, журнал продолжал предполагать, что автор-самоубийца предвосхитил литературную фронду, например, назвав Мишеля Сефора писателем «а-ля Урмуз». [ 182 ] Помимо переиздания некоторых « Причудливых страниц» в своих собственных выпусках, он взял на себя инициативу по популяризации Урмуза международной аудитории: берлинский журнал Der Sturm включил отрывки из Урмуза в свой специальный выпуск «Румыния» (август – сентябрь 1930 г.), отражая список Contimporanul «кто есть кто». [ 183 ] Примерно в то же время поэт Йенё Дсида завершил полный перевод « Причудливых страниц» на венгерский язык . [ 184 ]
На сцене Contimporanul Янко нарисовал печально известный чернильный портрет Урмуза. [ 185 ] В преклонном возрасте тот же художник выполнил несколько циклов гравюр и картин, отсылающих к « Причудливым страницам» . [ 186 ] Собственная проза Винеи 1920-х годов заимствовала стиль Урмуза, который соединил с новыми техниками авангардных групп Европы. [ 9 ] [ 187 ] Он следовал обманчивому «романному» жанру Урмуза «Воронка и Стамате», который стал также характерным для произведений других писателей Контимпоранула : Феликса Адерка , Ф. Брунеа-Фокса , Филипа Корсы , Серджиу Дана и Ромула Диану . [ 188 ] Кроме того, Жак Г. Костин , который перемещался между Контимпоранулом и международной дадаистской сценой, долгое время считался подражателем стиля Урмуза. [ 189 ] [ 190 ] Тем не менее несколько критиков пересмотрели этот вердикт, отметив, что работа Костина основана на разных источниках, и Урмуз является лишь одним из них. [ 191 ]
Уну и литераторы 1930-х годов
[ редактировать ]Другой поток урмузианства хлынул в сюрреалистический журнал unu . Его основные участники, в том числе Панэ, Гео Богза , Иларие Воронка , Ион Кэлугэру , Молдов и Стефан Ролл , были энтузиастами Урмуза из крайне левых. [ 192 ] В 1930 году Панэ собрал и опубликовал в виде тома полное собрание сочинений Урмуза: под названием «Алгази и Груммер» , в которое, в частности, входила «Фуксиада». [ 55 ] [ 193 ] Панэ и Богза посетили неопубликованный архив, что дало им возможность признать, но и замолчать, более традиционный и антисемитский Урмуз, раскрытый в афоризмах. [ 19 ] Эти рукописи хранились у семьи Панэ и были выставлены в 2009 году. [ 67 ]
Богза ранее был редактором недолговечного журнала Urmuz , издававшегося в Кампине при поддержке поэта Александру Тудор-Миу и поддерживавшего контакты с другими урмузскими кругами: Аргези приветствовал его и опубликовал рисунок-портрет Урмуза (вероятно, Марселя Янко). . [ 28 ] Первая редакционная статья Богзы гласила: «Урмуз жив. Его присутствие среди нас хлещет наше сознание». [ 2 ] [ 55 ] [ 177 ] Позже, в , первом Уну художественном манифесте Богза описал своего наставника-самоубийцу как «Предтечу». [ 194 ] Другие члены этой группы включили в свою технику «урмузские» метаморфозы, и на этом этапе « Причудливым страницам» также подражала по стилю сестра Панэ, Магдалена «Мадда Хольда» Биндер, [ 28 ] влиятельные истории молодого последователя Панэ Сесто Палса [ 195 ] и романы изолированного сюрреалиста Х. Бончу . [ 196 ] В середине 1930-х годов unu иллюстратор Жюль Перахим нарисовал свою версию портрета Урмуза. [ 197 ]
После того, как группа Contimporanul раскололась, и молодое поколение повторно ассимилировало модернизм в спиритуалистические рамки ( трэризм ), критик Люциан Боз был первым профессионалом, который не нашел недостатков в « Причудливых страницах» , и сделал Урмуз интересным для основной и элитарной критики. [ 198 ] Между сюрреалистами уну и версией модернизма Боза были такие фигуры, как Ион Бибери (который популяризировал Урмуз во Франции). [ 199 ] и Марсель Аврамеску . Аврамеску (более известный тогда как Ионатан X. Уран ) был особенно вдохновлен додадаистской прозой Урмуза, которой он иногда подражал. [ 9 ] [ 200 ] [ 201 ] [ 202 ] Другими авторами в этой последовательности были Григоре «Апунаке» Куглер , широко известный как Урмуз 1930-х годов, [ 9 ] [ 202 ] [ 203 ] и Константин Фынтынеру . [ 204 ] В начале 1930-х годов также было опубликовано несколько новых мемуаров с упоминанием Деметреску-Бузэу, в том числе тексты Кручану и Василе Войкулеску - последний также был первым, кто упомянул Урмуза на румынском радио (январь 1932 г.); [ 205 ] Еще одно такое почтение Радио позже было написано Панэ. [ 197 ]
Как только каналы связи открылись, Урмуз стал обсуждаться с неожиданной симпатией Перпесициусом, Кэлинеску и другими известными культурными критиками, что укрепило его репутацию как писателя. [ 206 ] Позиция Кэлинеску была особенно актуальной: снисходительное, но популяризирующее изображение Урмуза, которое стало частью компаньона Кэлинеску в румынской литературе в 1941 году (самое раннее упоминание Урмуза в таком синтезе), было впервые набросано в его литературном журнале «Козерог» (декабрь 1930 г.) и в его университете 1938 г. лекции. [ 207 ] Хотя он признался, что неспособен рассматривать Деметреску-Бузэу как настоящего писателя, Кэлинеску предпочитал его традиционализму и, как отмечают критики, даже позволил « Причудливым страницам» повлиять на его собственную работу как писателя. [ 208 ] Между тем, резкое отрицание вклада Урмуза было подтверждено академическим деятелем Помпилиу Константинеску , который, тем не менее, положительно отозвался о «гениальности» писателя. [ 209 ] Евгений Ловинеску , еще один ведущий теоретик литературы, разозлил авангард тем, что в целом игнорировал Урмуза, но обратил внимание на чтения Чиприана «из репертуара Хурмуза» на литературных сессиях Sburătorul . [ 210 ]
Урмуз, возможно, оказал прямое или косвенное влияние на основных авторов художественной литературы, в том числе на сатирика Тудора Мушатеску . [ 211 ] Аналогичные наблюдения были сделаны в отношении творчества современных романистов Анишоары Одеану. [ 212 ] или Антон Холбан . [ 213 ]
Голова Дрейка
[ редактировать ]К концу 1930-х годов Киприан также зарекомендовал себя как ведущий модернистский драматург и режиссер, поставив такие пьесы, как «Человек и его мул» . Хотя его работы в этой области описываются как продукт экспрессионистского театра 1920-х годов , [ 214 ] его иногда называли плагиатором произведений своего умершего друга. Это заявление восходит к Аргези и, вероятно, было рекламным ходом, призванным повысить известность Урмуза. [ 215 ] но воспринято серьезно другим авторитетом, журналистом Константином Бельди . [ 216 ] Последовавший скандал был усилен молодыми дадаистами и сюрреалистами, которые приняли слух за правду: Аврамеску-Уран, которого самого обвиняли в плагиате Урмуза, сделал ироническую ссылку на этот факт в статье 1929 года в журнале Bilete de Papagal . [ 201 ] [ 217 ] Невольно обвинения Аргези бросают тень сомнения на общую работу Чиприана на сцене. [ 1 ]
Голова Дрейка [ 218 ] Это было личное почтение Чиприана пахуци : на нем изображен взрослый Чиривиш, главный герой, возвращающийся из поездки за границу и воссоединяющийся со своими друзьями во время ночной вечеринки. проводит Братство Головы Дрейка утренние часы, запугивая прохожих, преследуя их «как хищных птиц» и приставая к абсурдным предложениям. Совершенно измученный и заинтересованный в разрушении самих «столпов логики», Чиривиш убеждает своих друзей последовать за ним в более смелом трюке: вторгаясь в частную собственность, они захватывают яблоню и относятся к ней как к новому дому. Утверждая, что землевладение охватывает только реальную горизонтальную плоскость, они даже заключают договор с ошарашенным собственником. Тем не менее, напыщенный и возмущенный «Бородатый джентльмен» выступает за приличия и призывает румынскую полицию вмешаться. Премьера спектакля состоялась в начале 1940 года. В первоначальный состав входили Николае Бэлтацяну в роли Чиривиша и Ион Финтештяну в роли Макферлана, а также дополнительные выступления Иона Ману. , Евгения Попович , Кирилл Экономиму . [ 219 ]
Чернат рассматривает «Голову дракона» как образец урмузской мифологии: «Чиривиш [...] показан как квазимифологическая фигура, глава пародийно-подрывного сообщества, стремящегося реабилитировать поэтическую, невинную и явно абсурдную свободу». [ 70 ] По мнению Черна, это остается единственной по-настоящему «нонконформистской» пьесой Чиприана, тем более что она обязана «абсурдной урмузской комедии». [ 220 ] Некоторые идентифицировали «Бородатого джентльмена» как Николае Йоргу , традиционалистского культурного критика – позже Чиприан отверг это утверждение как простой «намысел», который объяснил, что его творение олицетворяло всех « демагогических » политиков того времени. [ 221 ]
Коммунистический запрет и восстановление диаспоры
[ редактировать ]После окончания Второй мировой войны Румыния попала под коммунистическое правление , и последовала чистка межвоенных модернистских ценностей: работы Урмуза были среди многих работ, которым было отказано в одобрении к 1950-м годам. До того, как коммунистическая цензура стала полной, Урмуз все еще находил учеников в последней волне авангарда. Приведенные примеры включают Гео Думитреску , [ 222 ] Дмитрий Стеллару [ 223 ] и Констант Тонегару . [ 224 ] Также в то время писатель Дину Пиллат подарил партию рукописей Урмуза библиотеке Румынской академии . [ 225 ]
Антиурмузское течение, являющееся частью более широкой антимодернистской кампании , нашло неожиданного сторонника в лице Джордже Кэлинеску, который стал попутчиком коммунизма. В его новой интерпретации « Причудливые страницы» были изображены как фарс и совершенно бесполезны. [ 226 ] Некоторое время « Причудливые страницы» культивировала только румынская диаспора . Обнаружив эту книгу в межвоенной Румынии, драматург и культурный критик Эжен Ионеско поставил перед собой задачу подчеркнуть связи между Урмузом и европейским модернизмом. Работа Ионеско на сцене, являющаяся крупным вкладом в международное движение Театра абсурда , сознательно опиралась на различные источники, в том числе на румын Иона Луку Караджале и Урмуза. Контекстуальная важность таких влияний, которые остаются относительно неизвестными международной аудитории Ионеско, по-разному оценивалась различными экзегетами. [ 9 ] [ 21 ] [ 55 ] [ 133 ] [ 227 ] [ 228 ] как однажды заявил сам Ионеско: «Ничто в румынской литературе никогда по-настоящему не влияло на меня». [ 102 ] Благодаря вмешательству Ионеско произведения Урмуза были напечатаны в Les Lettres Nouvelles . журнале [ 229 ] Предположительно, его попытка опубликовать работу Урмуза в издательстве Éditions Gallimard была саботирована Тристаном Царой, который, возможно, опасался, что предыдущие заявления о его абсолютной оригинальности будут пересмотрены. [ 230 ] Переведя сочинения Урмуза, Ионеско также написал черновик эссе Urmuz ou l'Anarchiste («Урмуз или анархист», около 1950 г.) с новым рисунком Урмуза Димитри Вырбэнеску (коллекция Гая Левиса Мано). [ 231 ]
Вся работа Урмуза была переиздана на английском языке писателем Мироном Гриндеа и его женой Каролой в журнале ADAM Review (1967, в том же году, когда новые немецкие переводы были опубликованы в мюнхенском журнале Akzente ). [ 232 ] Из своего нового дома на Гавайях румынский писатель Штефан Бачу , чьи стихи заимствованы из Урмуза, [ 233 ] дальнейшая популяризация « Причудливых страниц» с помощью Боза. [ 234 ] Другой деятель антикоммунистической диаспоры, Моника Ловинеску , переняла урмузскую эстетику в некоторых своих сатирических эссе. [ 235 ] Позже к сообществу диаспоры присоединился Андрей Кодреску , который стал неодадаистом и писал рассказы, которые он называет «а-ля Урмуз». [ 236 ]
От ониризма к опцечиштам
[ редактировать ]В 1950-х и 1960-х годах в различных местах Румынии начало возникать литературное подполье, выступающее против коммунистического мировоззрения. Он попытался воссоединиться с модернизмом и в процессе заново открыл для себя Урмуз. Внутри мета- и автовымышленной группы, известной как Школа Тырговиште , стиль Урмуза в основном был увековечен Мирчей Хорией Симионеску . [ 130 ] [ 237 ] [ 238 ] « Причудливые страницы» также вдохновили некоторых других писателей из той же группы: Раду Петреску, Костаче Олэряну. [ 190 ] [ 239 ] и Бессарабии уроженец Тудор Цопа . [ 240 ] В другом месте работы Урмуза возродили новую поэзию и прозу Румынии, оказав влияние на некоторых писателей- ониристов и постсюрреалистов - от Леонида Димова , Винтилэ Иванчану и Думитру Цепняга до Иордана Чимета. [ 241 ] и Эмиль Брумару . [ 242 ] Иконой неомодернистской поэзии был Никита Станеску , чей вклад включает в себя дань уважения Урмузу и стилизацию его произведений, организованную Manuscriptum в 1983 году. [ 243 ] [ 244 ] Между 1960 и 1980 годами « Причудливые страницы» также стимулировали работу отдельных авторов-модернистов, таких как Марин Сореску , [ 245 ] Мариус Тупан , [ 246 ] Михай Урсаки и, особенно, Шербан Фоартэ . [ 8 ] [ 247 ] [ 248 ]
Хотя запрет на Урмуз все еще действовал, Джордж Киприан сделал смелый (и, возможно, подрывной) жест, опубликовав в 1958 году свои нежные мемуары. [ 249 ] Несколько лет спустя эпизодическое послабление коммунистической цензуры позволило переиздать « Причудливые страницы» , ошибочно включенные в полное издание литературных произведений Киприана (1965). [ 1 ] Такие события ознаменовали возрождение научного интереса к протодадаизму, начиная с монографии 1970 года об Урмузе Литературного кружка Сибиу члена Николае Балотэ . [ 250 ] Также тогда Панэ мог свободно распространять новое исправленное издание своей межвоенной антологии, переизданное в сотрудничестве с Editura Minerva . [ 65 ] [ 251 ] [ 252 ] Позже он был дополнен корпусом Урмуза, в котором, в частности, хранились разбросанные дневники, обнаруженные критиком Георге Глодяну. [ 252 ] В 1972 году Иордан Чимет также включил «Летописцев» в нонконформистскую антологию молодёжной литературы . [ 253 ] В те годы « Причудливые страницы» вдохновили Нестора Игната на создание получивших признание критиков иллюстраций. [ 254 ] и Ион Минку, [ 65 ] [ 252 ] и мультимедийное мероприятие Cumpănă («Водораздел») композитора Анатолия Виеру . [ 255 ]
В 1960-х годах в Румынии официально утвердилась национально-коммунистическая идеология, что способствовало возникновению « протохронизма » как культурного феномена. Протохронисты преувеличивали прошлые достижения Румынии и преувеличивали предыдущие утверждения о фольклорных корнях литературы Урмуза. Некоторые протохронисты также описывали позитивного, шутливого, « деревенского идиота » Урмуза, более презентабельного, чем европейский человеконенавистнический авангард. [ 256 ] Ведущим представителем этого направления был теоретик литературы Эдгар Папу , который преувеличивал уважение Винеи и Ионеско к Урмузу и Караджале, утверждая, что Румыния была фактическим источником европейских авангардных движений. [ 257 ] Идея оказалась популярной за пределами протохронизма и, возможно, была найдена в эссе Никиты Стэнеску. [ 243 ] [ 244 ] и Марин Минку . [ 258 ] Многие интеллектуалы -европейцы отвергали протохронизм, но, стремясь сделать Урмуза приемлемым для чиновников культуры, часто интерпретировали его строго через сетку марксистского гуманизма (как это использовали Балотэ, Матей Кэлинеску или Николае Манолеску ). [ 259 ] Третий лагерь, состоящий из более или менее ярых противников Урмуза, присоединился к литературным дебатам после 1970 года; в него входят Александру Джордже , Гелу Ионеску , Александру Пиру и Марин Ницеску . [ 260 ]
Несколько лет спустя Румыния стала свидетелем рождения поколения Опцечишти , которое интересовалось возвращением Караджале, Урмуза и авангарда 1930-х годов в качестве своих моделей для подражания и которое возобновило разъедающий юмор как способ борьбы с угнетением. [ 261 ] Среди отдельных Опцечишти , которые черпали особое вдохновение в « Причудливых страницах», — Мирча Кэртэреску , [ 262 ] Никита Данилов , [ 263 ] Флорин Яру , [ 264 ] Ион Стратан [ 265 ] и «сентиментальный Урмуз» Флорин Тома . [ 266 ] диссидент Поэт- Мирча Динеску также отдал дань уважения Урмузу, подражая его стилю в одном из своих обращений к коммунистическим цензорам. [ 267 ]
При этом влияние Урмуза снова распространилось за пределы румыноязычных кругов: поэт Оскар Пастиор переводил « Причудливые страницы» на немецкий язык, [ 268 ] Считается, что Герта Мюллер , немецко-румынская писательница и диссидентка, находилась под влиянием некоторых писательских приемов Урмуза. [ 269 ] публике литературу Урмуза Марин Минку и Марко Куньо также представили италофонной , выпустив сборник 1980 года. [ 232 ] В Румынии в рамках празднования столетнего юбилея Минерва выпустила отдельные переводы, старые и новые, в виде шестиязычного альбома с отмеченным вкладом Ионеско, Воронки, Минку, Куньо, Леопольда Коша, Андрея Банташа и т. Д. [ 65 ] [ 270 ] Другие переводы с Урмуза на английский язык были впервые осуществлены Ставросом Делигиоргисом (стандартное двуязычное издание, 1985 г.). [ 232 ] [ 252 ] а затем Юлианом Семилианом. [ 271 ] Та же попытка была предпринята на голландском языке Яном Виллемом Босом. [ 272 ] и на шведском языке Дэн Шафран. [ 228 ] [ 273 ]
Постмодернистское урмузианство
[ редактировать ]Заметный рост интереса к урмузской литературе последовал после революции 1989 года . В 2011 году опрос румынских литераторов, организованный Observator Culture Review, назвал «Воронку и стамате» 22-м лучшим румынским романом; это возобновило полемику о том, следует ли вообще считать это произведение романом. [ 274 ] С появлением в 1990-х годах новых «альтернативных» школьных учебников Урмуз стал более известен как дополнительное дополнение к стандартной учебной программе . [ 275 ] Новые издания его различных произведений публиковались быстрыми темпами как в Румынии, так и в соседней Молдове : всего за два года (2008–2009) вышли три отдельные печатные версии его собрания текстов, как академические, так и в мягкой обложке, и две аудиокниги. . [ 252 ] Эти тексты послужили визуальным вдохновением для Дэна Перьовски , чьи трибьют- пиктограммы были включены в переиздание Editura Cartier в 2009 году книги Bizarre Pages . [ 67 ] [ 252 ] [ 276 ] В марте 2006 года город Куртя-де-Арджеш почтил писателя серией специальных мероприятий и выставок. [ 277 ]
Литературные течения постмодернизма часто брали Урмуза своим проводником. Эту тенденцию проиллюстрировали сочинения новых деятелей румынской литературы: минималистов и неонатуралистов ( Сорин Гергуц , [ 278 ] Андрей Мокута , [ 279 ] Кэлин Торсан ), [ 280 ] нео-сюрреалисты ( Кристиан Попеску , [ 281 ] Юлия Милитару , [ 282 ] Космин Перца , Юлиан Тэнасе , [ 283 ] Стелиан Тэнасе ), [ 284 ] феминистки Попа ( Катринель , [ 285 ] Яромира Попович ), [ 134 ] политические сатирики ( Думитру Огюстен Доман , [ 286 ] Павел Сушара ) [ 9 ] [ 238 ] [ 248 ] и писатели электронной литературы ( Кэтэлин Лазуркэ ). [ 287 ]
Существовали также отдельные сценические или мультимедийные адаптации « Причудливых страниц» , в том числе Моны Кирилэ (2000), [ 288 ] Габор Томпа (2002), [ 289 ] Раду Макринич (2005 г.), [ 290 ] ансамбль «Про современность» (2006), [ 291 ] Кристиан Фекс [ 228 ] и Рамона Думитрян [ 292 ] (оба 2007 г.); На творчество Урмуза также повлиял драматург румынского происхождения Дэвид Эсриг , который использовал его в мастер-классах. [ 293 ] Театральная труппа имени Урмуза какое-то время существовала в Казимче , где проходит фестиваль Зилеле Урмуз . [ 44 ] В 2011 году на фестивале SIMN в Бухаресте были представлены две отдельные оперные версии произведений Урмуза. [ 294 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м (на румынском языке) Раду Чернэтеску, «Новые аргументы в пользу возобновления «дела Урмуза» , в «Литературной Румынии» , № 27/2010.
- ^ Jump up to: а б с Сандквист, стр.221
- ^ Jump up to: а б Издание Делигиоргиса, стр.5
- ^ Jump up to: а б Николае Моисеску, «Мэры города Куртя-де-Арджеш в период 1877-2009 годов и их достижения за время их полномочий», в Муниципальном музее Куртя-де-Арджеш. Исследования и коммуникации , Vol. В, 2013, с.139
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Василе Андру, «Урмуз – великий новатор вопреки самому себе (Урмуз и антилитература как гипержизнь)» , в журнале Plural Magazine , Nr. 19/2003
- ^ Jump up to: а б с д Киприан, стр.40
- ^ Цернат, в «Авангарде» , стр.340; Издание Делигиоргиса, стр.5; Сандквист, стр.221
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Василе Янку, «Авангардисты вчера и сегодня» , в «Литературных беседах» , май 2005 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но (на румынском языке) Гео Шербан , «Курс преследования с напряженным напряжением, через перекрестки румынского авангарда» , в Lettre Internationale румынском издании , No. 58 лет, лето 2006 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж (на румынском языке) Габриэла Урсаки, «Март» , в «Литературной Румынии» , № 1. 12/2003
- ^ (на румынском языке) «Положение творцов искусства и литературы в годы Холокоста» , в «Еврейской реальности » , № 1. 237 (1037), сентябрь 2005 г., стр. 9; Ливиу Ротман (ред.), Достоинство во времена ограничений , Издательство Хасефер , Федерация еврейских общин Румынии и Национальный институт Эли Визеля по изучению Холокоста в Румынии , Бухарест, 2008, стр.175. ISBN 978-973-630-189-6
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) К. Лача, «Семантические курьезы» , в Трансильвании , No. 10–12 / 1914, стр. 469 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Киприан, стр.40. По словам Сандквиста (стр. 224), этот человек был «чрезвычайно авторитарным».
- ^ Jump up to: а б с Сандквист, стр.224
- ^ Блага, стр.324, 326; Чернат, Авангарда , с.91–92, 339–340, 352.
- ^ Кэлинеску, стр.888; Издание Делигиоргиса, стр.5
- ^ Чернат, Авангарда , стр.340; Сандквист, стр.224–225.
- ^ Jump up to: а б с д и Чернат, Авангарда , стр.340
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к (на румынском языке) Поль Чернат , «Урмуз: еретик-консерватор?» в Культурной обсерватории №1. 193, ноябрь 2003 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.340; Сандквист, стр.209
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) «Расследование. И. Л. Караджале – сегодня» , в «Литературных беседах» , февраль 2002 г.
- ^ Jump up to: а б Иоана Пырвулеску , Мир как газета. Четвертая власть: Караджале , Humanitas , Бухарест, 2011, стр.87. ISBN 978-973-50-2954-8
- ^ Чернат, Авангарда , стр.340, 341; Киприан, стр.40–42.
- ^ Киприан, стр.40–42.
- ^ Киприан, стр.42
- ^ Киприан, стр.47–49.
- ^ Киприан, стр.49
- ^ Jump up to: а б с д Чернат, Авангарда , стр.344
- ^ Киприан, стр.50–57.
- ^ Киприан, стр.59–60.
- ^ Киприан, стр.61–62.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Сандквист, стр.225
- ^ Киприан, стр.63–64.
- ^ Киприан, стр.71–72.
- ^ Киприан, стр.72–73, 373.
- ^ Сандквист, стр.224–225.
- ^ Киприан, с. См. также Сандквист, с.
- ^ Киприан, стр. 77; Крохмэлничану, стр.570–571; Издание Делигиоргиса, стр.5
- ^ Киприан, стр.73–77; Крохмэлничану, стр.571. См. также Сандквист, стр. 19.
- ^ Сандквист, стр.225, 227.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.9, 91–92.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.91–92, 339–340, 352–353.
- ^ Jump up to: а б с д Сандквист, стр.227
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Дору Мареш, «Театр. Театр Доброжан» , в Observator Culture , No. 7 апреля 2000 г.
- ^ Киприан, стр. 77–78. См. также Сандквист, с.
- ^ Киприан, стр.78–79, 82.
- ^ Jump up to: а б Киприан, стр.114
- ↑ Cernat, Vanguard , стр.9, 269, 340, 342, 343. См. также Crohmălniceanu, стр.55.
- ^ Кромэлничану, стр.571–572.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.269, 342.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.91.
- ^ Сандквист, стр. 22.
- ^ Блага, стр.323; Чернат, Авангарда , с.91, 340, 381; Сандквист, стр.22, 237
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Ион Поп , «Путешествия румынского авангарда (I)». Архивировано 2 октября 2011 года, в Wayback Machine , в Tribuna , No. 175, декабрь 2009 г., стр. 10–11.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я (на румынском языке) К. Трандафир, «Ainte-mergarătorul fă voie» , в «Литературной Румынии» , No. 9/2009
- ^ Кэлинеску, стр.888; Чернат, Авангард , с.340, 341, 379; Крохмэлничану, стр.55, 571; Сандквист, стр.227
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.379.
- ^ Кромэлничану, стр.571; Сандквист, стр.227
- ^ Сандквист, стр.19, 227.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.340, 356; Сандквист, стр.221
- ^ Чернат, Авангарда , стр.48, 340
- ^ Jump up to: а б Крохмэлничану, стр.571
- ^ Чернат, Авангарда , стр.340; Панэ, стр.71; Сандквист, стр.233
- ^ Jump up to: а б с д Сандквист, стр.233
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я (на румынском языке) Симона Василаке, «После стола Груммера» , в «Литературной Румынии» , No. 46/2008
- ^ Блага, стр.325–326.
- ^ Jump up to: а б с д и (на румынском языке) Цезарь Георге, «Мы живем в урмузском мире» , в Observator Culture , No. 469, апрель 2009 г.
- ^ Клин, стр.70–71.
- ^ Jump up to: а б Кэлинеску, стр.888
- ^ Jump up to: а б Чернат, Авангарда , стр.342
- ^ Сандквист, стр.234
- ^ Jump up to: а б с д Симона Попеску , «Урмуз Одинокий» , в журнале Plural Magazine , Nr. 19/2003
- ^ Блага, здесь и там ; Чернат, Авангард , с.381; Крохмэлничану, стр.570, 571
- ^ Чернат, Авангарда , стр.339, 346
- ^ Чернат, Авангарда , стр.334, 347
- ^ Jump up to: а б Крохмэлничану, стр.55
- ^ Цернат, Авангард , стр.352, 374, 386; (на румынском языке) Богдан Крецу , «'Разумный авангард'» , в журнале Observator Culture , No. 350, декабрь 2006 г.
- ^ Jump up to: а б с д и (на румынском языке) Адриан Г. Ромилэ, «Механическая вселенная Урмуза» , в «Литературных беседах» , март 2002 г.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.91, 361–362.
- ^ (на румынском языке) Дэн Гулеа, «Перспективы футуризма» , в Observator Culture , No. 231, июль 2004 г.
- ^ Блага, стр. 325–328, 330.
- ^ Киприан, стр.62–63.
- ^ Jump up to: а б Чернат, Авангарда , стр.342; Киприан, стр.82
- ^ (на румынском языке) Пол Сернат , «Футуризм и межкультурность» , в Observator Culture , No. 231, июль 2004 г.
- ^ (на румынском языке) Александру Ружа, «Культура и смысл» , в Horizon , No. 7/2007, стр.9
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Иоана Парвулеску , «Были ли межвоенные женоненавистнические времена?» , в «Литературной Румынии» , №. 6/2010
- ^ Кэлинеску, стр. 53, 814; Чернат, Авангард , стр.351, 352, 357
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.351–352.
- ^ Кромэлничану, стр.184. См. также Сандквист, стр. 228, 230, 248.
- ↑ Чернат, Авангарда , с.340, 350, 352–355.
- ^ Jump up to: а б Чернат, Авангарда , стр.353
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.349–350.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.322, 329
- ^ Киприан, стр.60–61.
- ^ Киприан, стр.77
- ^ Чернат, Авангарда , стр.343
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Иоана Пырвулеску , «Развилка дорог» , в «Литературной Румынии» , No. 44/2004
- ^ Кромэлничану, стр.570–571.
- ^ Киприан, стр.78–79.
- ^ Цернат, Авангард , стр.330, 362, 363, 365, 367, 377, 388, 404; (на румынском языке) Михаэль Финкенталь, «Михаил Себастьян: некоторые наблюдения по случаю столетия» , в Observator Culture , No. 391, сентябрь 2007 г.; Сандквист, стр.224
- ^ Чернат, Авангарда , стр.334, 344, 352, 367, 390; Сандквист, с.225, 228
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Мари-Франс Ионеско, «Ионеско чувствовал себя в изгнании в Румынии, а не во Франции» , в Evenimentul Zilei , 10 июля 2009 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.353–354; Сандквист, стр.228
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Николае Балотэ , «Приятно познакомиться с мистером Лиром» , в Contemporanul , No. 12/2009, стр.5
- ^ Чернат, Авангарда , стр.383, 388; (на румынском языке) «Писатель, который (заново) открывает» , в журнале Observator Culture , No. 32 октября 2000 г.
- ^ (на румынском языке) Аличе Джорджеску, «Национальные амбиции (II)» , в Ziarul Financiar , 16 ноября 2007 г.
- ^ (на румынском языке) Мариус Лазуркэ, «Моя Польша» , в Observator Culture , No. 147-148, декабрь 2002 г.
- ^ (на румынском языке) Мариан Виктор Бучу, «Н. Манолеску о румынской прозе. Межвоенные годы» , в Contemporanul , No. 9/2010, стр. 17; Чернат, Авангард , с.364–365, 384
- ^ (на румынском языке) Элизабета Лэскони, «Поздняя готика и ранний абсурд» , в Viata Românească , No. 6-7/2009
- ^ Чернат, Авангарда , стр.382–383; Крохмэлничану, стр.570–576.
- ^ Кромэлничану, стр. 56–57, 570–576.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.370–372, 375–377, 383–384, 390–391.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.321–322, 349.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.334, 348
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.347.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.335.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.359–366, 368, 376–377, 382, 387–388
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.18, 385.
- ^ Блага, стр.324
- ^ Блага, стр.326–327.
- ^ (на румынском языке) Штефан Борбели , «Люциферизм и литература» , в «Апострофе» , No. 5/2011; Иоана Бот, «Проклятие всепроникающей масонской путаницы», в Dilemateca , июнь 2011 г., стр.62.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.321, 349
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.349, 363–365.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.330–331.
- ↑ Чернат, Авангарда , с.331, 346, 359–360, 373.
- ^ Киприан, стр.62
- ^ Киприан, стр.78
- ^ Издание Делигиоргиса, стр. 54–63. См. также Сандквист, стр. 19–20,
- ^ Киприан, стр.77–78.
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Георге Крэчун , « Как создавать символы с помощью слов » , в Observator Culture , Nr. 24 августа 2000 г.
- ^ Блага, стр. 327; Издание Делигиоргиса, стр. 54–55.
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Симона Василаке, «Doi coцcari» , в «Литературной Румынии» , No. 27/2010
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Симона Константинович, «Событие: фестиваль «Литературные дни и ночи». Почему (не нравится) нам нравится эксцентричный и гротескный урмузский персонаж? Случай с Алгази и Груммером» , в «Литературной Румынии» , № 1. 27/2010
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Ана-Мария Попеску, «Постмодернистские и немного феминистские истории» , в Observator Culture , No. 295, ноябрь 2005 г.
- ^ Чернат, Авангарда , с.383, 390
- ^ Блага, стр.326, 327
- ^ Блага, стр.327, 330
- ^ Киприан, стр.82. См. также Чернат, Авангарда , стр.343.
- ^ Сандквист, стр.223
- ↑ Издание Делигиоргиса, стр. 23–29. Краткий вариант, процитированный «по памяти» и прокомментированный, у Киприана, стр. 78–79. См. также Сандквист, с.20, 223.
- ^ (на румынском языке) Михай Сорин Рэдулеску, «Генеалогии: усмотрение Бухарешти в старые времена» , в Ziarul Financiar , 29 августа 2008 г.
- ^ Блага, стр.330
- ^ Издание Делигиоргиса, стр. 6–21. См. также Киприан, стр. 79–82; Сандквист, стр. 221–223.
- ^ Киприан, стр.82
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.195.
- ^ (на румынском языке) Анка Давидою-Роман, «Маска и клон. Об отношениях пародии» , в «Семье » , № 1. 9/2009, стр.102
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.321–322.
- ^ Издание Делигиоргиса, стр. 72–91. См. также Сандквист, стр. 230–233.
- ^ Сандквист, стр.230–233.
- ^ Сандквист, стр.231–233.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.343. По словам Сандквиста (стр. 230), история «косвенно относится к собственному опыту автора. во время войны».
- ^ Издание Делигиоргиса, стр. 30–37. См. также Сандквист, стр. 20,
- ^ (на румынском языке) Адриан Марино , «Провинциальный национализм» , в Observator Culture , No. 88, октябрь 2001 г.
- ^ Кромэлничану, стр.56
- ^ Издание Делигиоргиса, стр.38–42.
- ^ Кромэлничану, стр.576; Издание Делигиоргиса, стр.42
- ↑ Издание Делигиоргиса, стр.43.
- ^ Издание Делигиоргиса, стр. 64–69. См. также Сандквист, стр. 223–2.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.383
- ^ (на румынском языке) Симона Василаче, «Маленькая Одиссея» , в «Литературной Румынии» , No. 22-23/2010
- ↑ Издание Делигиоргиса, стр.92–95.
- ^ Блага, стр.326
- ^ Издание Делигиоргиса, стр. 44–53. См. также Сандквист, стр. 20–21,
- ^ Киприан, стр. 62; Издание Делигиоргиса, стр.96, 97.
- ^ Кэлинеску, стр.889; Киприан, стр.62; Издание Делигиоргиса, стр.96
- ↑ Издание Делигиоргиса, стр.97.
- ^ Кэлинеску, стр.888; Цернат, Авангард , стр.353
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.191.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.391.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Ион Поп , «Румынский авангард, европейский авангард» , в Cuvântul , No. 325
- ^ Чернат, Авангарда , с.372, 390
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.341.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.341–342, 346.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.342–351, 357.
- ^ Кэлинеску, стр.690, 815; Чернат, Авангард , с.334, 345, 348, 351, 377; Крохмэлничану, стр.57; (на румынском языке) Лоредана Илие, «Караджальский гипотекст в творчестве Тюдора Аргези» , в Ясского университета , журнале Philologica Jassyensia No. 2/2010, стр.87, 90
- ^ Чернат, Авангарда , стр.110, 128–129, 341, 343, 346, 367–368; Сандквист, с.209, 227, 234–235, 248
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Ливиу Грасою , «Повторное открытие» , в «Литературных беседах » , декабрь 2007 г.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.156.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.342–343.
- ^ Сандквист, стр.230
- ^ Чернат, Авангарда , стр.128–129, 343; (на румынском языке) Корнел Унгуряну , «Ион Виня и параллельная любовь поэтов» , в «Оризонте », № 1. 5/2007, стр.2
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.217.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.221, 362, 367; Григореску, стр.389
- ^ (на румынском языке) Драгош Варга-Сантаи, «Венгерская поэзия из Трансильвании в переводе Кочиша Франциско» , в Трансильвании , No. 11-12/2006, стр.57
- ↑ Сандквист, стр.226, фото 11.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.368; (на румынском языке) Ион Поп , «Миссионер нового искусства: Марсель Янку (II)» , в Tribuna , No. 178, февраль 2010 г., стр. 11; Лиана Саксоне-Хороди, «Марсель Янко (Янку) в новой презентации» , в Observator Culture , No. 571, апрель 2011 г.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.181–185, 351.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.194–198.
- ^ Кэлинеску, стр.906; Чернат, Авангард , с.187, 189–191, 398; Крохмэлничану, стр.570; (на румынском языке) Ион Поп , « Упражнения Жака Г. Костена» , в Tribuna , No. 160, май 2009 г., стр. 8–9.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Дэн Гулеа, «Жак Костен, авангард» , в Observator Culture , No. 181, август 2003 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.190–191, 322–323, 329.
- ^ Кэлинеску, стр.889; Цернат, Авангард , с.322, 331, 335, 339, 344, 345–346, 347, 348, 349, 382, 404; (на румынском языке) Ион Поп , «Молдова по следам Урмуза» , в «Трибуне » , No. 166, август 2009 г., стр. 11, 15
- ^ Чернат, Авангарда , стр.343, 344; Крохмэлничану, стр.55, 570, 640
- ^ Цернат, Авангард , стр.331, 346. См. также Сандквист, стр.372–373, 375.
- ^ (на румынском языке) Майкл Финкенталь, «Sesto Pals, диалоги между тьмой и светом» , в Viaa Românească , No. 11-12/2009
- ^ Кэлинеску, стр.900; (на румынском языке) Габриэла Глэван, «Х. Бончу - за пределами экспрессионизма» , в Западном университете Тимишоары Анале. Серия филологических наук. XLIV , 2006, стр. 265; Флорина Пыржол: «Однозначно копия в вузах страны!» в Культурной обсерватории №1. 279, июль 2005 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Симона Василаке, «Юникате» , в «Литературной Румынии» , № 1. 28/2008
- ^ Чернат, Авангарда , стр.330–331, 333, 334, 339, 346, 347–348.
- ↑ Чернат, Авангарда , с.330, 404.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.333, 344–345, 346, 347; Крохмэлничану, стр.570
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Мариан Виктор Бучу, «Авангардист из-за арьергарда» , в «Литературной Румынии» , № 1. 17/2006
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Ион Поп , «Урмузец: Ионатан X. Уран» , в Tribuna , Nr. 96, сентябрь 2006 г., стр. 6–7.
- ^ (на румынском языке) Шербан Аксинте, «Григор Куглер через литературу «сам по себе»» , в Cuvântul , No. 378; Чернат, Авангард , с.344, 369–370; Крохмэлничану, стр.570; Ион Поп , «Урмузец: Григоре Куглер» , в «Трибуне» , No. 161, май 2009 г., стр. 7–9; Ион Симуц , «Второй Урмуз» , в «Литературной Румынии» , № 1. 23/2004; Влад Славою, «Выздоровевший авангардист» , в Observator Culture , No. 316, апрель 2006 г.
- ^ (на румынском языке) Игорь Мокану, «К. Фынтанеру. Абсурд и сюрреализм – уникальное побратимство» , в Observator Culture , No. 354, январь 2007 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.344, 346
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.321–323, 331, 339, 344, 346–354.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.344, 346, 350–353.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.350, 352–355.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.344, 349
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.348.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.323
- ^ (на румынском языке) Бьянка Бурца-Чернат, «До Ионеско» , в журнале 22 , No. 1020, сентябрь 2009 г.; Цернат, Авангард , стр.345
- ^ (на румынском языке) Даниэль Драгомиреску, «Модернизм Антона Холбана» , в «Литературной Румынии» , No. 38/2008
- ^ Чернат, Авангарда , стр.271; Григореску, стр.423–424.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.342, 344–345. См. также Кэлинеску, стр. 921.
- ^ (на румынском языке) З. Орнеа , «Откровения Константина Бельди» , в «Литературной Румынии» , No. 46/2000
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.344–345.
- ^ Краткое изложение у Киприана, стр. 373–411.
- ^ Киприан, стр.261–261, 408–410.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.271.
- ^ Киприан, стр.408, 410–411.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.381–382.
- ^ (на румынском языке) Вероника-Алина Констанчану, «Дмитрие Стелару, драматург» , в Orizont , No. 11/2009, стр.11
- ^ (на румынском языке) Даниэль Виги , «Констант Тонегару в конспектах курса» , в Orizont , No. 11/2010, стр.21
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.381.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.354–356.
- ^ Лучиан Бойя , Румыния: граница Европы , Reaktion Books , Лондон, 2001, стр.261. ISBN 1-86189-103-2 ; Чернат, Авангард , с.345, 356, 358, 365; (на румынском языке) Мартина Дэнсер, «Мастерские рисунки и «вселенная» работы» , в Observator Culture , No. 100, январь 2002 г.; Гелу Ионеску , «Ионеску/Ионеско» , в «Апострофе » , No. 12/2006; Ион Поп , «Евгений Ионеску и румынский авангард» , на Viata Românească , No. 1-2/2010; (на румынском языке) Штефана Поп-Куршеу, «Эжен Ионеско, румын в западном видении» , в Tribuna , No. 175, декабрь 2009 г., стр. 7; Ион Виану , «Ионеско, каким я его знал (воспоминание)» , в журнале 22 , № 1. 1029, ноябрь 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Габриэла Мелинеску , «Абсурд как катарсис» , в «Литературной Румынии» , No. 17/2007
- ^ Чернат, Авангарда , стр.404; (на румынском языке) Гео Шербан , «Маленькое и необходимое дополнение» , в «Обсерваторе Культуре» , № 1. 315, апрель 2006 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.110, 367–368.
- ^ Моника Бреазу, «Уникальная рукопись Евгения Ионеску в архивах редактора Гая Левиса Мано», в журнале Magazin Istoric , январь 2010 г., стр. 17–18.
- ^ Jump up to: а б с Чернат, Авангарда , стр.368
- ^ (на румынском языке) Симона Сора , «Poezia unui sprita la gheaa» , в Old Dilema , No. 133, август 2006 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.368; (на румынском языке) Илие Рад, «Письма Лукиана Боза из ссылки» , в Contemporanul , No. 11/2009, стр.35
- ^ (на румынском языке) Серенела Гичану, «Первая часть головоломки» , в журнале 22 , № 1. 913, сентябрь 2007 г.
- ^ Андрей Кодреску , «Слово к читателю», в «Баре в Бруклине: новеллы и рассказы», 1970–1978 , Black Sparrow Books , Бостон, 1999, стр.7. ISBN 1-57423-097-2
- ^ Чернат, Авангарда , стр.345, 356; (на румынском языке) «МХС и комедия обратного мира» , в «Ворде» , № 1. 378; Алин Кроитору, «Cum se face roman» , в журнале Observator Culture , No. 171, июнь 2003 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Луминица Марку , «Poezii cu dichis de Pavel řusară» , в Observator Culture , Nr. 70 июня 2001 г.
- ^ Цернат, Авангард , стр.345, 356, 383–384; (на румынском языке) Дэн Патрашку, « Самоубийство из ботанического сада Раду Петреску или сказочный памятник реальности» , в имени Василе Гольдиша в Араде Западном университете исследований науки и культуры , № 1. 2 (21), июнь 2010 г., с.191; Иоан Станомир , «Обольстительный фантазер» , в «Литературной Румынии» , № 1. 3/1999
- ^ (на румынском языке) Георге Крэчун , «Соматографический пакт. «Эксперименты» Тудора Цопа» , в Observator Culture , No. 144, ноябрь 2002 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.345, 361–362.
- ^ (на румынском языке) Мирча А. Дьякону , «Чувственный рай» , в «Литературной Румынии» , No. 25/2006
- ^ Jump up to: а б Чернат, Авангарда , стр.385–386.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) «Интеграл» новинок Никиты Стэнеску в журнале Manuscriptum » , в Observator Culture , No. 221, май 2004 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.384–385; (на румынском языке) Николае Манолеску , «Марин Сореску (19 февраля 1936 г. - 6 декабря 1996 г.)» , в «Литературной Румынии» , No. 8/2006
- ^ (на румынском языке) Барбу Чокулеску , «Роман чувств» , в «Литературной Румынии» , No. 22/2001
- ^ Чернат, Авангарда , стр.345, 385; (на румынском языке) Георге Григорджу , «Георге Григорджу в диалоге с Шербаном Фоартэ» , в «Литературной Румынии» , No. 51-52/2007
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Алекс. Штефанеску , «Шербан Фоарцэ» , в «Литературной Румынии» , No. 26/2002
- ^ Чернат, Авангарда , стр.356
- ^ Блага, стр.323; Чернат, Авангарда , с.346, 357, 365–366.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.357; Крохмэлничану, стр.640
- ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Ион Богдан Лефтер , «Урмуз в трёх типах изданий» , в «Апострофе », No. 4/2010
- ^ (на румынском языке) Марина Дебаттиста, «Подрыв невиновности» , в «Литературной Румынии» , No. 22/2007
- ^ (на румынском языке) Дарья Гиу, «Нестор Игнат: реальность перевернута» , в Журнале 22 , № 1. 1094, февраль 2011 г.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.389.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.357–358, 369, 372–377, 385–388, 404.
- ^ Цернат, Авангард , стр.358–359, 373, 387; Михайлеску, стр.145–146.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.359, 360, 373–376.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.364–366, 377, 385, 404.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.361, 378–382.
- ^ Михайлеску, стр. 215, 234.
- ^ (на румынском языке) Октавиан Совьяни , «Вторая книга ностальгии» , в «Ворде» , № 1. 327
- ^ (на румынском языке) Адина Динишойу , «Погоня за метафизикой литературы» , в Observator Culture , No. 411, февраль 2008 г.; Хория Гырбеа , «Политический монолог в трамвае 5» , в Luceafărul , No. 7/2008; Алекс. Штефанеску , «Ничита Данилов, поэт и прозаик» , в «Литературной Румынии» , No. 10/2008; Евгения Цэралунгэ , «Разное. Редакционное резюме» , в Viata Românească , No. 8-9/2008
- ^ (на румынском языке) Сорин Александреску , «Ретроспектива Николае Манолеску (V)» , в Observator Culture , No. 92, ноябрь 2001 г.; Иоан Холбан, « Я схожу с ума, и мне очень жаль » , в Literary Conversations , ноябрь 2005 г.
- ^ (на румынском языке) Михай Виеру, «Периметры выражения стратанской лирики» , в «Семье », № 1. 7-8/2009, стр.97–98
- ^ (на румынском языке) Бьянка Бурца-Чернат, «Чудесное путешествие Флорина Тома в воображении» , в Observator Culture , No. 309, февраль 2006 г.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.388–389.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.368; (на румынском языке) Эрнест Вихнер, «Оскар Пастиор, лауреат премии Al Premiului Büchner» , в Observator Culture , Nr. 323, июнь 2006 г.
- ^ (на румынском языке) Нора Юга , «Немецкая поэзия с румынскими корнями» , в Observator Culture , No. 319, май 2006 г.; Богдан Сучава , «Время, когда Нидерунген появился в Румынии» , в «Обсерваторе Культуре» , № 1. 496, октябрь 2009 г.
- ↑ Чернат, Авангарда , стр.368, 386–388.
- ^ (на румынском языке) Родика Григоре, «Мысли - это слова» , в Ziarul Financiar , 27 мая 2008 г.
- ^ (на румынском языке) Овидиу Шимонка , «Это ненормально, что румынскую литературу не читают в Румынии». Интервью с Яном Виллемом Босом» , в Observator Culture , No. 450, ноябрь 2008 г.
- ^ (на румынском языке) Андрей Плешу , «Законы против юрисдикции» , в Old Dilemma , No. 119, май 2006 г.
- ^ (на румынском языке) «150 романов» , «Классификации и комментарии (IV)» , «Классификации и комментарии (V)» , в Observator Culture , No. 45–46, январь 2001 г.; Штефан Агопян : «Могло быть и лучше» , в журнале «Обсерватор Культура» , № 1. 54 марта 2001 г.
- ^ Чернат, Авангарда , стр.381; (на румынском языке) «Наступление альтернативных учебников (II)» , в журнале Observator Culture , No. 31 сентября 2000 г.; «Образование. Критические отзывы о румынской прозе» , в журнале «Обсерватор Культура» , № 1. 80, сентябрь 2001 г.; Кармен Мушат , Поль Сернат, «Осеннее наступление школьных учебников» , в Observator Culture , No. 33 октября 2000 г.
- ^ (на румынском языке) «Ла зи» , в Observator Culture , Nr. 468, апрель 2009 г.
- ^ (на румынском языке) «Ла зи» , в Observator Culture , Nr. 313, март 2006 г.
- ^ (на румынском языке) Пол Чернат , «Un 'trimbulind' Underground» , в Revista 22 , Nr. 1102, апрель 2011 г.
- ^ (на румынском языке) Адина Динишойу , «Истории «на неподвижном языке»» , в Observator Culture , No. 503, декабрь 2009 г.
- ^ (на румынском языке) Бьянка Бурца-Чернат, «Поэтика переработанных отходов» , в Observator Culture , No. 414, март 2008 г.
- ^ (на румынском языке) Юлиан Болдя, «Помните Кристиана Попеску. Химерная мечта» , в Word , No. 297
- ^ (на румынском языке) Цезарь Георге, «Поэма despre spaima devenirii-copil» , в Observator Culture , Nr. 532, июль 2010 г.
- ^ (на румынском языке) Адина Динишойу , «Новый сборник стихов на литературном рынке» , в Observator Culture , No. 499, ноябрь 2009 г.; «Искатели сердца грифона» , в журнале «Обсерватор Культурный» , № 1. 544, октябрь 2010 г.
- ^ (на румынском языке) Стелиан Тэнасе , Габриэла Адамештяну , «Бухарест, строго секретно» , в журнале 22 , № 1. 910, август 2007 г.
- ^ (на румынском языке) Адина Динишойу , «Поэзия. Катринель Попа, Оранжевая тетрадь » , в Observator Culture , No. 120, июнь 2002 г.
- ^ (на румынском языке) «Контакт. Думитру Августин Доман, Concetăşenii lui Urmuz , Ed. Музей румынской литературы, 2007» , в Arca , No. 1-2-3/2008
- ^ (на румынском языке) Люсия Симона Динеску, «Двойной изысканный стиль» , в Observator Culture , No. 374, май 2007 г.
- ^ (на румынском языке) Габриэла Риглер, «Театр. Румынская драматургия в Тимишоаре» , в Observator Culture , No. 33 октября 2000 г.
- ^ (на румынском языке) Кристина Русецки, «Информационный театр» , в Observator Culture , Nr 129, август 2002 г.
- ^ (на румынском языке) Дойна Иоанид, «Зритель в Унидраме» , в Observator Culture , No. 299, декабрь 2005 г.
- ^ (на румынском языке) Олтеа Шербан-Парау, «Гипнотические видения» , в Ziarul Financiar , 1 сентября 2006 г.
- ^ (на румынском языке) «Три театральные новости» , в «Апострофе» , No. 1/2008
- ^ (на румынском языке) Симона Читан, «Эсриг: «Не каждый крик - это театр»» , в Evenimentul Zilei , 5 августа 2009 г.; Юлия Попович, «Театр. Искусство, работа и бар» , в «Обсерваторе Культуре» , № 1. 436, август 2008 г.
- ^ (на румынском языке) Олтеа Шербан-Парау, «SIMN 2011 – услышать то, чего вы никогда раньше не видели» , в Ziarul Financiar , 26 мая 2011 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Странные страницы. Странные страницы , перевод Ставроса Делигиоргиса, Cartea Românească , Бухарест, 1985. ОСЛК 246774122
- (на румынском языке) Кармен Д. Блага, «Маринетти и Урмуз: сходство функциональных форм, различия в онтологическом субстрате» , в Западном университете Тимишоары Анале. Серия филологических наук. XLII – XLIII , 2004–2005 гг., с. 323–332
- Джордж Кэлинеску , История румынской литературы от ее истоков до наших дней , Издательство Минерва , Бухарест, 1986 г.
- Дэн Кристеа , Урмуз/Правда и переписка , в т. Воображаемая Аркадия , Румынское книжное издательство , Бухарест, 1977 г.
- Поль Чернат , Румынский авангард и комплекс периферии: первая волна , Cartea Românească, Бухарест, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6
- Джордж Киприан , Маски и каракули. Воспоминания , Государственное издательство литературы и искусства , Бухарест, 1958. ОСЛК 7288521
- Овидий Крохмэлничану , Румынская литература между двумя мировыми войнами , Vol. I, Издательство «Минерва», Бухарест, 1972. ОСЛК 490001217
- Дэн Григореску , История потерянного поколения: экспрессионисты , Издательство Эминеску , Бухарест, 1980. ОСЛК 7463753
- Флорин Михайлеску, От пролеткультизма к постмодернизму , Издательство Pontica , Констанца, 2002. ISBN 973-9224-63-6
- Саша Панэ , Романизированная жизнь Бога , Издательство Dacia , Клуж-Напока, 2006. ISBN 973-35-2148-5
- Том Сандквист , Дада Ист. Румыны Кабаре Вольтер , MIT Press , Кембридж, Массачусетс и Лондон, 2006. ISBN 0-262-19507-0
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Профиль Урмуза, автор Петре Рэйляну , в журнале Plural Magazine , No. 3/1999
- Английские переводы с Урмуза в журнале Plural Magazine , Nr. 19/2003: «После бури» , «Котади и Драгомир» , «Эмиль Гайк» , «Фуксиада» , «Воронка и стамате» , «Уход за границу» , «Исмаил и Турнавиту» Ставроса Делигиоргиса; «Котади и Драгомир» , «Эмиль Гайк» , «Фуксиада» , «Отъезд за границу (Going Abroad)» Дэна Матееску
- «Алгази и Груммер» , английский перевод Джулиана Семилиана, в брошюре , первый выпуск, лето 2005 г.
- (на португальском языке) Салат и стамате , перевод Танти Унгуреану, в Primeir@Prova , Университет Порту
- 1883 рождения
- 1923 самоубийства
- 1923 смерти
- Румынские поэты ХХ века
- Румынские писатели ХХ века
- Авторы рассказов XX века
- Румынские писатели-фантасты
- Румынские юмористы
- Румынские писатели-мужчины
- Румынские поэты-мужчины
- Румынские писатели рассказов мужского пола
- Румынские писатели рассказов
- Писатели-абсурдисты
- Афористы
- Баснописцы
- Мифопоэтические писатели
- Грудь
- Писатели-футуристы
- Румынский авангард
- Люди из Куртя-де-Аржеш
- Члены Румынской Православной Церкви
- Выпускники Национального колледжа Георге Лазара (Бухарест)
- Выпускники Бухарестского университета
- Румынские государственные служащие
- Румынские судьи ХХ века
- Румынские военнослужащие времен Второй Балканской войны
- Румынские военнослужащие Первой мировой войны
- Офицеры Сухопутных войск Румынии
- интенданты
- Самоубийства с применением огнестрельного оружия в Румынии
- Похороны на кладбище Беллу