Jump to content

Стефан Бачу

Стефан Аурел Бачу
Эстебан Бачу
Эстеван Бачу
Поцелуй типа. 1940 год
Поцелуй типа. 1940 год
Рожденный ( 1918-10-29 ) 29 октября 1918 г.
Брашов , Австро-Венгрия
Умер 6 января 1993 г. ) ( 1993-01-06 ) ( 74 года
Гонолулу , Гавайи , США
Псевдоним Григоре Кумпанасу
Занятие поэт, журналист, дипломат, государственный служащий
Национальность румынский
Период 1930–1993
Жанр лирика , автопроза , биография , мемуары , эссе , репортаж , стилизация , пародия
Литературное движение Сюрреализм , Импрессионизм , Экспрессионизм , Мышление
Подпись

Штефан Аурел Бачу ( португальский : Estêvão Baciu , испанский : Esteban Baciu ; 29 октября 1918 — 6 января 1993) — румынский и бразильский поэт, прозаик, публицист и академик, который прожил свою дальнейшую жизнь на Гавайях . Не по годам развитый, отмеченный наградами молодой писатель из межвоенной Румынии, он редактировал несколько литературных журналов. Втянутый в левую демократическую политику и Социал-демократическую партию (ПСДР), он скрывал свои взгляды, работая в фашистской прессе при диктаторских режимах, но вернулся в 1944 году, чтобы руководить газетой ПСДР « Либертатеа » . Будучи непосредственным свидетелем постепенного коммунистического переворота , Бачу сумел получить назначение на дипломатический пост в Швейцарии и в конечном итоге дезертировал в 1948 году. Будучи жителем, а затем гражданином Бразилии и путешественником по Латинской Америке , он писал работы на португальском, испанском языках. , английском и немецком, а также на родном румынском языке.

Будучи членом Конгресса за свободу культуры и другом таких независимых социалистов, как Хуан Бош , Бачу выступал против южноамериканского коммунизма и критиковал Фиделя Кастро . В конце концов он переехал в Соединенные Штаты в качестве профессора Вашингтонского университета , а с 1964 года — Гавайского университета . Он выпустил международный журнал Mele , который, хотя и печатался в зачаточном состоянии и мало распространялся, остается известным источником информации о писателях-авангардистах румынской диаспоры , от Андрея Кодреску до Дольфи Троста и Сесто Палса . Бачу также был выдающимся историком и антологом сюрреализма Южной и Центральной Америки , а также переводчиком латиноамериканской литературы на румынский и немецкий языки.

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Штефан Бачу родился в Брашове , за несколько месяцев до того, как город стал частью Великой Румынии . Это была мультикультурная интеллектуальная семья. Его отцом был этнический румын Иоан Бачу, получивший австро-венгерское образование, в то время преподававший немецкий язык в Национальном колледже Шагуна . [ 1 ] Его помнят как соавтора новаторского вводного учебника румынского языка для саксов и венгров . [ 2 ] В 1930 году он построил для своей семьи «Желтый дом» в жилом комплексе Лунка Плэешулуй, который недавно был открыт для заселения. [ 2 ] Мать поэта, Элизабета, была дочерью инженера лесного хозяйства Артура Сагера; [ 2 ] его тетя по материнской линии, Ленуца Кениг, была изготовителем корсетов для королевы Марии . [ 3 ] Сестра Бачу, Иоана Вероника, сделала успешную карьеру в театре. [ 2 ] Через Сагеров Штефан и Иоана имели еврейское происхождение . [ 4 ] [ 5 ] Выросший в румынской православной церкви и в 1960-е годы все еще остававшийся практикующим верующим. [ 6 ] Бачу считал себя «космополитом». [ 7 ]

Бачу был не по годам развитым ребенком. Книжный человек с раннего возраста, несмотря на сильную близорукость. [ 8 ] он открыл румынские и немецкие поэтические антологии, в том числе Курта Пинтуса « экспрессионистскую хрестоматию Menscheitsdämerung ». [ 9 ] Помимо немецкого языка, он самостоятельно изучал французский, английский, испанский и португальский языки. [ 4 ] Студент Национального колледжа своего отца «Шагуна», где он получил высшие оценки. [ 10 ] он подружился с двумя своими учителями, писателями Октавом Шулуцю и Эмилем Чораном . [ 9 ] Позже Шулуцю назовет Бачу одним из самых характерных поэтов региона Трансильвании . [ 11 ]

Бачу дебютировал в качестве редактора еще подростком, опубликовав стихи на немецком и румынском языках в местных журналах Klingsor и Răboj . [ 9 ] [ 12 ] [ 13 ] В сентябре 1933 года, когда колледж Шагуна отказал ему в спонсорстве литературного журнала, [ 14 ] он основал свой собственный, авангардный лист под названием « Старт» . Он был обязан сюрреалистическому автоматизму и бунтарской философии Андре Жида . [ 14 ] «Старт» функционировал как местный спутник газеты И. Валериана » «Viaa Literară , которая назначила Бачу своим официальным корреспондентом и рекламным агентом по всей Трансильвании. [ 10 ] Борясь с финансовыми трудностями, [ 10 ] «Старт» не дожил до второго выпуска. [ 14 ] Бачу начал издавать другие журналы вместе с Винтилой Хорией , Михаем Бенюком и Овидием Каледонью: Stilet («Стилет»), затем Meşterul Manole (названный в честь героя народных легенд ). [ 13 ] Кроме того, он был автором статей в литературных журналах и газетах по всей Румынии, в том числе «Gând Românesc» , «Glasul Bucovinei» , «Rampa » и Джорджа Ивашку «Manifest» . [ 13 ]

В семнадцать лет Бачу включил свою Poemele poetului tânăr («Стихи молодого поэта») в «антологию молодых поэтов» и выпустил официальное издательство Editura Fundaiilor Regale . [ 15 ] Он был удостоен собственной премии компании «Молодые писатели» и получил поэтическую премию Общества румынских писателей . [ 2 ] [ 9 ] [ 12 ] В 1936 году он выпустил Poeme de Dragoste («Стихи о любви»), опубликованную Familia of Oradea , а в 1937 году — Micul dor («Крошечная тоска»). [ 9 ] [ 12 ] [ 16 ] [ 17 ] Также в том же году он был включен в антологию 13 поэтов , в том числе Хории, Каледониу, Константина Вирджила Георгиу , Симиона Стольнику , Думитру Гергинеску-Вания и других. [ 17 ]

Под фашизмом

[ редактировать ]

Молодой Бачу вскоре был принят в культурную элиту Бухареста , подружившись с такими людьми, как Пасторел Теодореану и Ион Минулеску . [ 8 ] Наряду с Каледонью, Джорджем Петку , Марией Бануш , Лауренциу Фулгой и некоторыми другими, Бачу также был вовлечен в кружок «Манифест белых ночей», который стремился продвигать молодую литературу. Столкнувшись с финансовыми проблемами и не сумев получить государственное финансирование, кружок закрылся в 1938 году. [ 18 ]

С тех пор Бачу поступил на юридический факультет Бухарестского университета , который окончил в 1941 году. [ 13 ] Его студенческие годы совпали с упадком румынской демократии и несколькими авторитарными экспериментами, первым из которых была диктатура Фронта национального возрождения . К концу 1938 г. [ 19 ] Бачу начал сотрудничать в полуофициальной газете Sfarmă-Piatră , издаваемой сторонником фашистов Никифором Крайником . У него была колонка по истории литературы Cronici germane («Немецкие хроники»), с помощью которой он стремился популяризировать «этот превосходный немецкий романтизм ». [ 20 ] Он вел переписку с более высокопоставленным поэтом Эмилем Джурджукой , предлагая популяризировать творчество Джурджуки «в Сфарма-Пиатре или где-то еще». [ 19 ] Также в 1938 году Бачу собрал свои переводы Георга Тракла , которые вышли в Editura Frize в Яссах . [ 21 ]

Открыто поддержав Железную гвардию как радикальную фашистскую альтернативу истеблишменту, Сфарма-Пиатра также впал в немилость режима Фронта национального возрождения. В начале 1939 года, после кровавых столкновений между Фронтом и гвардейцами, Сфармэ-Пиатра был объявлен вне закона. Бачу перешел в более популярный Universul , став его редактором. [ 13 ] и возобновление Cronici уместно в его литературном приложении. [ 20 ] Он также вел колонку литературной критики, сменив Штефана Огюстена Дойнаша . [ 12 ] [ 22 ]

На ранних этапах Второй мировой войны Крайник предоставил Бачу должность секретаря редакции журнала Gândirea , но уволил его, узнав о его лояльности к социал-демократам. [ 23 ] Согласно коммунистическим источникам, Бачу сам был сторонником «Железной гвардии» или сочувствовал ей — утверждение, которое с тех пор оспаривается; Членство Бачу в ПСДР и еврейское происхождение его матери лишили его права участвовать в таком предприятии. [ 4 ] [ 24 ] По его собственным словам, Бачу был малагамистом , а это означает, что он следовал за одетым в зуты джазменом Серджиу Малагамбой и имел космополитические, американофильские вкусы. [ 25 ] Однако он поддержал поэта-лауреата Гвардии Раду Гира , помогая ему публиковаться в Гандирее года даже после жестокого падения Гвардии в начале 1941 . [ 26 ]

По окончании учебы Бачу стал переводчиком Института статистики (под руководством Сабина Мануилэ ), [ 6 ] советник по культуре совета Бухареста Генерального и издатель компаний Gorjanul и Publicom. [ 13 ] Его поэтические произведения собраны в томах Drumeś în anotimpuri («Путешественник по временам года», 1939), Căutătorul de comori («Охотник за сокровищами», 1939), Cetatea lui Bucur Цитадель Букура », 1940) и Музыка сфер Музыка сфер », 1943). [ 9 ] [ 12 ] [ 17 ] Привлеченный перспективой хорошей зарплаты в единственной процветающей литературной индустрии военных лет, он начал сотрудничать с юмористической прессой. Вирджила Славеску Он дебютировал в «Пакала» в роли «Григоре Кумпанашу», а позже вел колонки в «Веселии» и Иона Анестина «Глуме» . [ 27 ]

Во время учебы в университете Бачу познакомился и влюбился в Миру Симиан (1920 г.р.). Дочь Дину Симиана, политика Национальной крестьянской партии из округа Вылча , наследника кожевенной и обувной империи. [ 28 ] и его польская жена Мира учились на литературном факультете Бухареста, затем работали фармацевтом в Рымнику-Вылча . Она вышла замуж за Бачу после окончания войны. [ 29 ]

Журналист PSDR, дипломат, перебежчик

[ редактировать ]

Переворот 23 августа 1944 года раскрепостил союз Румынии с нацистской Германией и вернул демократию, но также ознаменовал начало советской оккупации . Вскоре после легализации политических партий Бачу стал редактором социал-демократического печатного органа Libertatea («Свобода»). [ 9 ] [ 30 ] С октября 1944 по декабрь 1945 г. [ 13 ] он редактировал собственный иллюстрированный сатирический обзор «Юморул» («Юмор»). Тем временем он также выпустил новые отрывки из своих стихов: Cântecul mulśimii («Песня толпы») с предисловием Иона Паса вышла в партийной типографии PSDR в 1944 году; Caiet de vacanță («Записная книжка для праздников») в Унире, Рымнику-Вылча, 1945 год. [ 9 ] [ 12 ] [ 17 ] В круг его знакомых вошли некоторые члены бухарестского кружка сюрреалистов, в частности Сесто Палс (который был другом Бачу на всю жизнь). [ 31 ] и Дольфи Трост . [ 32 ]

Поскольку его партия попала под влияние румынских коммунистов , Бачу оставался близким к независимому прозападному крылу под руководством Константина Тителя Петреску . [ 4 ] [ 9 ] [ 33 ] Как он отметил в 1992 году, Бачу всегда был «адептом демократического социализма ». [ 34 ] Он назвал Петреску «набатом великих опасностей, которые стучались в нашу дверь, опасностей не только для существования социал-демократии, но и для самого существования Румынии как свободного демократического государства». [ 35 ]

Бачу с тревогой описывал быструю коммунизацию своих друзей-писателей, отмечая энтузиазм Бенюка при виде того, как либеральных демонстрантов репрессируют с помощью пулеметов. [ 36 ] Он также стал свидетелем отчаяния своего друга Гыра, который пытался покончить жизнь самоубийством в Рымнику-Вылча. [ 26 ] Однако, по мнению историка литературы Мирчи Попы, редакционные статьи Бачу в Libertatea были такого рода, «что позже пристыдило бы его»: молодой Бачу высмеивал довоенный режим как эпоху конформизма и «ничто» и даже восхвалял социалистический реализм . [ 37 ] В то время политики Коммунистической партии соблазняли его предложениями стать префектом или директором театра. [ 38 ] Бачу присутствовал на съезде ПСДР 10 марта 1946 года, в результате которого партия заключила избирательный союз с коммунистами. В его показаниях речь Петреску, направленная против слияния, описывается как точка зрения «доброго и мужественного румына». Далее Бачу вспоминает: «Я проводил [Петреску] обратно к нему домой вместе с несколькими сотнями партизан». [ 39 ]

В октябре 1946 года, благодаря своим социал-демократическим полномочиям, [ 9 ] [ 13 ] Бачу был назначен пресс-атташе посольства Румынии в Берне . Послом был Шербан Войня , теоретик ПСДР. Бачу рассматривал это задание как убежище от коммунизма, но все еще беспокоился о том, чтобы покинуть Румынию и своих родственников. Он поднял этот вопрос в разговоре с Петреску, который посоветовал ему: «Забудьте об аптеке [Миры], выберите свободу». [ 8 ] Его назначение стало предметом споров между контролируемыми коммунистами агентствами и министерством иностранных дел , которое все еще контролировалось союзником Георге Тэтэреску . Как вспоминает Бачу, Тэтэреску молчаливо поддержал его и его жену, не подписывая никаких бумаг, и незаметно вручил им дипломатические паспорта. [ 9 ]

5 ноября Бации пересекли границу Венгрии , зная, что рискуют быть возвращенными на границе. полутайно [ 9 ] Правительство Петру Грозы было проинформировано об их прибытии в Берн лишь позже. Как и Войня, у Бачу были открытые разногласия со своим начальством в Бухаресте, он жаловался, что его усилия по пропаганде румынской литературы в швейцарской «рабочей прессе» не поддерживаются румынским государством. [ 23 ] Он писал для редакционной части Tribune de Genève , чтобы развеять опасения Швейцарии по поводу стабилизации румынского лея . Позже коммунистические власти обвинили его в целенаправленном сокрытии информации, «таким образом давая реакционерам повод свести к минимуму эту важную реформу». [ 4 ] В конце 1947 года, незадолго до провозглашения Румынской коммунистической республики , Войня подал в отставку со своего поста. Бачу, отозванный и назначенный на новую должность в Софии , решил прекратить свою дипломатическую деятельность и потребовать политического убежища в Швейцарии. Ему посоветовал это сделать друг Виктор Попеску (сын Universul редактора Стелиана Попеску ). [ 23 ]

Бразильский изгнанник

[ редактировать ]

Баций зарегистрировал свое дело в Международной организации беженцев (IRO), которая обработала их, чтобы определить, были ли они тайными агентами секретной службы. [ 40 ] В перерыве Бачу публиковал эссе и в Literarische Tat . [ 17 ] а Мира работала в аптеке Zytglogge . [ 40 ] Басиус одновременно подал прошение о предоставлении убежища в Бразилии, Перу и Венесуэле (тем временем дядям Миры удалось бежать в Аргентину ). [ 23 ]

Получив разрешение IRO в начале 1949 года, Басиусы получили право убежища в Бразилии и прибыли в Рио-де-Жанейро . в марте [ 40 ] У них было тяжелое начало в новой стране, и они изо всех сил пытались сводить концы с концами. [ 2 ] Штефан Бачу возобновил свою поэтическую работу, переведя латиноамериканские новеллы на немецкий язык и « Америку » Рауля Отеро Райха на румынский, а также опубликовав свои собственные сюрреалистические произведения, в том числе «Analiza cuvântului dor» ( Valle Hermoso , 1951). [ 41 ] В конце 1952 года вместе с Фаустом Брадеску он редактировал Înşir-te Mărgărite , журнал для румынско-бразильской общины, который также достиг румынских общин от Аргентины до франкистской Испании . [ 9 ] Его заявленной целью было сохранение и популяризация румынской поэзии и прозы. [ 34 ] Секретная полиция Румынии Секуритате , следившая за его передвижениями, отметила принадлежность Брадеску к «Железной гвардии» как признак фашизма Бачу. [ 4 ] [ 42 ]

Также в 1953 году Бачу был назначен редактором страницы внешней политики газеты Карлоса Ласерды Tribuna da Imprensa . [ 4 ] [ 43 ] По мнению Секуритате, это была «газета фашистского толка». [ 4 ] Время от времени он публиковал статьи в журналах Revista da Semana , Diário Carioca и Maquis , а в 1957 году — два тома своих на португальском языке стихов : Aula de solitude («Урок одиночества»), Dois Guatemaltecos («Два гватемальца»). [ 44 ] Тем временем Мира Бачу работала переводчиком в Палате депутатов . [ 40 ]

Имея полномочия Tribuna da Imprensa , Бачу путешествовал по Латинской Америке. В Мексике он взял интервью у Натальи Седовой , вдовы Льва Троцкого . [ 9 ] В 1956 году он был в Лиме , ​​где познакомился с румынским писателем-скрипачом Григоре Куглером . Они начали переписку: Бачу убедил Куглера переиздать его авангардные рассказы 1930-х годов. [ 45 ] Куглера Он готовился к публикации «Afară de unul Singur» , но рукопись была утеряна в процессе (хотя более ранний отпечаток в конечном итоге был обнаружен в 1998 году). [ 46 ] Бачу также взял на себя миссию по популяризации румынских писателей-авангардистов, опубликовав испанские и португальские эссе об Урмузе и Константе Тонегару . [ 12 ] [ 34 ]

К тому времени Бачу также был вовлечен в антиавторитарное левое движение на южноамериканском континенте. По его мнению, каудильо режимы Альфредо Стресснера , Хуана Перона или Анастасио Сомосы в целом были эквивалентны восточноевропейскому сталинизму . [ 47 ] Вместе с сальвадорским дипломатом Рафаэлем Баррасой Монтерросой Баций руководил паниспанистской ассоциацией под названием «Круг Руи Барбозы» , налаживая личные контакты с Хуаном Бошем , изгнанным доминиканским социалистом, [ 48 ] и Карлос Мерида , гватемальский художник. [ 49 ] В 1956 году он встретился с кубинским революционером Фиделем Кастро и стал сторонником его Движения 26 июля . [ 2 ]

CCF и кубинская революция

[ редактировать ]

Бации в конечном итоге получили бразильское гражданство . [ 40 ] и полностью интегрировался в культурную жизнь Бразилии. Среди друзей-писателей пара числилась Карлосом Драммондом де Андраде , Мануэлем Бандейрой и Сесилией Мейрелеш . [ 40 ] В апреле 1958 года Бачу, Мейрелеш и Бандейра были среди 42 интеллектуалов, основавших бразильское отделение антикоммунистического Конгресса за свободу культуры (CCF), которое с 1959 года выпускало португальскоязычный журнал Cadernos Brasileiros . [ 50 ] Организация частично финансировалась Центральным разведывательным управлением через своего парижского агента Джона Ханта (с которым Бачу переписывался) и подчинялась непосредственно испанцу Хулиану Горкину . [ 51 ] Бачу присоединился к коллективу Cadernos в качестве главного редактора (с Афраниу Коутиньо в качестве руководителя редакции) и был генеральным секретарем CCF до августа 1962 года; [ 52 ] Мира была исполнительным секретарем. [ 2 ] [ 40 ]

Бачу был с Босхом в Венесуэле, празднуя Ромуло Бетанкура победу на выборах в декабре 1958 года . [ 53 ] Вместе с Босхом он организовал негативную кампанию против Республики Куба , но Босх отказался от какой-либо явной поддержки партизан Кастро. [ 54 ] В январе 1959 года, после успеха Кубинской революции , новое правительство пригласило Бачу в Гавану для доклада о работе революционных трибуналов. [ 42 ] Он отклонил приглашение, но позже в том же году отправился туда, чтобы взять интервью у Кастро. В частности, он отметил презрение Кастро к кубинским коммунистам . [ 42 ] В марте ему довелось встретиться с коммунистическим вдохновителем Кастро, Че Геварой , но они обсуждали только литературу. [ 2 ]

Также в 1959 году Бачу опубликовал в Рио эссе «Континент в поисках доктрины» . [ 9 ] [ 55 ] В 1960 году ему было присвоено почетное гражданство Рио. [ 2 ] [ 4 ] [ 12 ] [ 25 ] Он работал над книгой мемуаров на португальском языке Bucareste-Estação Norte («Бухарест - Северный вокзал »), которая вышла в Edições o Cruzeiro в 1961 году. [ 56 ] Тем временем румынские родственники Бачу страдали от коммунистических преследований. С Дину Симианом плохо обращались и пытали в тюрьме Сигет , где он в конце концов умер; Жена Дину, Констанца, также была задержана, и после освобождения в 1962 году ей пришлось с трудом сводить концы с концами. [ 40 ] В 1962 году при посредничестве президента Бразилии Жуселину Кубичека Мира Бачу убедила румынские власти предоставить ее матери безопасный проезд в Бразилию. [ 40 ]

В своем докладе 1961 года Cortina de hierro sobre Cuba («Железный занавес над Кубой»), предисловием которого выступил Сальвадор де Мадариага , [ 9 ] Бачу обнародовал свою критику кастровского коммунизма и осудил его распространение на другие страны Латинской Америки. [ 57 ] Он сделал это еще более явным в стихотворении Eu nu îl cînt pe Che («Я не пою для Че»), известном на испанском языке как Yo no canto al Ché . [ 4 ] [ 58 ] Это изменение отношения было радикальным, поскольку Бачу перешел к прямой конфронтации с коммунистами и в своих письмах Горкину заявил о своем желании очистить саму CCF от «замаскированных» бразильских коммунистов . [ 59 ] Подобные идеи встревожили ЦРУ, поскольку они рисковали оттолкнуть левых антикоммунистов. Джон Хант и Кейт Ботсфорд неоднократно просили Бачу сосредоточиться на антикасто, а не на «правой» пропаганде (Хант называл Бачу «правым демократическим социалистом», соратником Бетанкур и «маньяком»). [ 60 ] К тому времени бразильский CCF был уязвим, а его связи с ЦРУ стали предметом публичных дебатов таких коммунистических интеллектуалов, как Хорхе Амадо и Эджидио Скефф . [ 61 ] Хотя формально он не принадлежал ни к одной румынской антикоммунистической организации, [ 8 ] Бачу вел переписку с Константином Вишояну и Румынским национальным комитетом , публикуя антикоммунистические эссе в газете последнего România . [ 6 ]

Якобы Бачу оказался под угрозой со стороны управления кубинской разведки . [ 62 ] Однако именно крайний антикоммунизм Бачу побудил Ханта потребовать его отставки и назначить Висенте де Пауло Барретто новым генеральным секретарем CCF. [ 63 ] Позже Бачу прокомментировал, что CCF совершил «самоубийство», смягчив свой тон, отметив, что его «конструктивный диалог с проверенными коммунистами» был моральной победой « еврокоммунизма ». [ 64 ]

Между Сиэтлом и Гонолулу

[ редактировать ]

Коллеги Бачу в Рио поддержали его в его заявке на должность кафедры бразильской литературы в Вашингтонском университете . Он получил его и переехал в Сиэтл , где Мира начала свою карьеру преподавателя испанского языка. [ 65 ] Однако Мира ненавидела океанический климат , и пара часто ездила обратно в Латинскую Америку. [ 62 ] В 1963 году Бачу и его жена были в Санто-Доминго , празднуя победу Босха на президентских выборах в Доминиканской Республике . [ 6 ] [ 66 ] После этого они также посетили соседнее Гаити . [ 25 ] где Бачу пытался восстановиться за публикацию малоизвестных сюрреалистических произведений Клемана Маглуара-Сен-Ода . [ 67 ] В том же году Бачу опубликовал в Мехико свой поэтический цикл Poemele poetului pribeag («Стихи поэта-изгоя»). [ 9 ] [ 17 ]

В 1964 году Бачу получил должность профессора латиноамериканской литературы в недавно основанном Гавайском университете . [ 62 ] Ему нравилось там работать, но он чувствовал себя виноватым из-за того, что его занятия неизбежно посещали меньше людей. [ 34 ] В 1965 году Бациусы основали собственный журнал International Poetry Letter – Mele (от гавайского «песня»). [ 62 ] который стремился установить связи между латиноамериканской, французской , американской и румынской литературой. Несмотря на то, что он известен качеством своих иллюстраций, [ 25 ] Тираж «Меле» был очень небольшим, не более 300 экземпляров на выпуск. [ 34 ] все они откопированы учениками Бачу. [ 9 ]

Меле стремился популяризировать румынских авторов и, выполняя функции издательства, периодически выпускал отрывки из собственных стихов Бачу на румынском и испанском языках. [ 17 ] Бачу помог открыть и популяризировать Андрея Кодреску , румынского писателя-неоавангарда в изгнании. [ 68 ] [ 69 ] В 1967 году в доме Бациусов в Гонолулу гостил Валериу Анания , писатель и настоятель Румынской Православной Церкви в Америке . Бывший член «Железной гвардии» и узник коммунистов, освобожденный в результате либерализации в 1964 году, Анания лечил депрессию на Гавайях. [ 70 ] [ 71 ] Он записывал на бумагу роман и стихи, которые «написал в своем мозгу», находясь в тюрьме, и занимался исследованием гавайского фольклора . [ 70 ] Позже Анания вспоминала, что Мира Бачу влюбилась в него, и что ему пришлось отбиваться от ее ухаживаний, оставаясь при этом друзьями с ней и ее мужем. [ 71 ]

Бачу вернулся к издательству на румынском языке с гавайской гитарой 1967 года , выпущенной издательством Editura Destin Джорджа Ускатеску в Испании. [ 9 ] Он также вернулся к португальской литературе в эссе 1966 года «Мануэль Бандейра де корпо целое» («Полный Мануэль Бандейра»). [ 9 ] [ 55 ] Затем он написал эссе 1967 года о политике Хуана Боша и сборники стихов на испанском языке Semblanza y explicación de Latinoamérica («Профиль и объяснение Латинской Америки») 1968 года и Nasserismo Насеризм ») 1973 года. [ 17 ] В 1972 году он опубликовал в мадридском журнале Coleccia Start полный сборник своих румынских стихов. В них было предисловие Люсиана Боза и портрет Марселя Янко . [ 9 ] [ 12 ] Бачу также перевел румынскую поэзию на испанский язык и опубликовал несколько антологий, начиная с Poetas rumanos 1969 года . [ 72 ] Он работал по контракту с издательствами в Западной Германии , такими как Peter Hammer и Neues Leben, переводя для них пять томов стихов Эрнесто Карденаля . [ 21 ]

Вдохновленный встречей с французским сюрреалистом Бенджамином Пере . [ 4 ] [ 73 ] Бачу начал обширную работу по исследованию истории латиноамериканской авангардной литературы и провел некоторое время в Перу и Боливии . По его собственным словам, он взял интервью у «моего большого друга» Тристана Марофа , Луиса Альберто Санчеса , Хавьера Сологурена и Эмилио Адольфо Вестфалена и помог заново открыть для себя антикоммунистического сюрреалиста Рафаэля Мендеса Дориха . [ 74 ] Как отмечает Сологурен, занятия Бачу также помогли возродить интерес к поэзии Цезаря Моро . [ 75 ] В Аргентине Бачу подружился с Альдо Пеллегрини , который позволил ему открыть для себя ранние авангардные тексты Хорхе Луиса Борхеса и «необыкновенного» Антонио Порчиа . [ 76 ] Пеллегрини также познакомил его с Энрике Гомесом Корреа и чилийской сюрреалистической сценой. Познакомленный с Жаном Шарло Меридой, Басиу исследовал историю мексиканского мурализма и открыл прото-сюрреализм Хосе Гуадалупе Посады . [ 49 ]

Он по-прежнему с интересом следил за творчеством румынских писателей и публиковал свои переводы неомодернистской румынской литературы в специальном выпуске перуанского журнала Haraui Review. [ 4 ] Бачу также следил за работой румын, которые переводили латиноамериканскую литературу на румынский язык. Он нашел эти попытки недостоверными и поверхностными и раскритиковал их в эссе Brazilia masacrata 1970 года . К раздражению издателей Editura Dacia , он отправил им копии этой критики. [ 77 ] Позже Бачу разоблачил коммунистическую цензуру , отметив, например, сокращения, которые были сделаны в опубликованных дневниках Шулуцю, и исключение конкретных стихов из бразильских антологий Дарие Новачану . [ 78 ] По его словам, «я считаю долгом писателя-эмигранта защищать румынский язык от « партийного » вторжения посредственностей, подхалимов, смекалистов и спекулянтов, талантливых или бездарных. " [ 25 ]

Включение Бачу в поэтическую антологию, изданную в Бухаресте Николае Манолеску , возмутило коммунистический аппарат; Вскоре цензура изъяла произведение из книжных магазинов. [ 79 ] Тем не менее, новый коммунистический режим Николае Чаушеску предпринял некоторые усилия, чтобы умиротворить Бачу и привлечь его к написанию «пропаганды румынского искусства и культуры в годы социалистической консолидации». [ 4 ] и даже позволил румынским журналистам связаться с ним по телефону. Бачу заявил, что пресек такие попытки, назвав их диверсией Секуритате. [ 9 ] Его отказ не помешал сторонникам Железной гвардии, таким как Хория Стамату, заклеймить Бачу шпионом и избегать любых контактов с ним. [ 80 ]

В 1974 году Бачу в конечном итоге опубликовал в SUNY Press общую антологию латиноамериканской поэзии ( Антология латиноамериканской поэзии ), а в редакции Хоакина Мортиса, Мехико, критическую антологию латиноамериканского сюрреализма, сюрреалистической поэзии. Антологию латиноамериканской [ 81 ] Последняя книга была с энтузиазмом рассмотрена в журнале Plural писателем Октавио Пасом , который отметил, что она «незаменима» для изучения местного сюрреализма и ознаменовала «конец сплетен» об этом явлении. [ 82 ] Историки литературы считают ее «ортодоксальной» по сравнению с более ранней хрестоматией Пеллегрини. [ 83 ] В 1975 году он редактировал в Мадриде посмертное переиздание книги Куглера « Я представляю вам трубку» . [ 46 ] В следующем году в Сан-Хосе Бачу опубликовал том своих собственных эссе о Коста-Рике . [ 9 ]

Тем временем Мира Бачу, раскрывшая свои художественные таланты и ставшая иллюстратором Меле , завершила специализацию в Страсбургском университете под руководством Жака Бореля , читала лекции на испанском языке, затем стала профессором французского языка. [ 62 ] Она подружилась с художником Жаком Эрольдом , который иллюстрировал ее сборник стихов 1973 года « Хула, Макумба, Хора» . [ 62 ] Она умерла от рака 2 июля 1978 года, завещав свое имущество для финансирования стипендии по румынской литературе в Гавайском университете. [ 84 ]

Смерть Миры оставила Бачу почти в полной изоляции от румыноязычной общественности. Как он позже заметил: «Мне буквально некому читать то, что я пишу. В Гонолулу живет не более десяти говорящих на румынском языке, и никто из них, абсолютно никто, никогда не ходил в книжный магазин или библиотеку, чтобы подсмотреть в, или попросить, или купить одну книгу стихов». [ 8 ] Он почтил ее память полуавтобиографическим романом 1979 года под одноименным названием «Мира» . [ 9 ] [ 85 ] Новый том его мемуаров был напечатан в Гонолулу в 1980 году под названием Praful de pe tobă («Пыль на барабане»). [ 9 ] [ 86 ] Его записал на пленку Вирджил Иерунка и опубликовал на радио «Свободная Европа» (RFE), которое тайно вещало на Румынию. [ 4 ]

В 1979 году «Антологию латиноамериканской сюрреалистической поэзии» переиздал Университет Вальпараисо . Бачу также выпустил новую хрестоматию переводов с румынского на испанский: «11+11 современных румынских поэтов» , опубликованную Национальным автономным университетом Никарагуа (УНАН). [ 87 ] Помимо публикации Меле и своих собственных произведений, Бачу опубликовал сборник своих стихов на испанском языке El que pierde gana («Побеждает тот, кто проигрывает», УНАН, 1978) и Pasaporte y panuelo («Паспорт и носовой платок», Revista Conservadora del Pensamiento Centroamericano, 1982). [ 88 ] Он вернулся к писательству на португальском языке в 1982 году с Cariocahonorário («Почетная кариока »), которая вышла в 1982 году в Пернамбуку издательстве Edições Pirata , и Lavradio 98 , мемуарами о его работе под руководством Ласерды, в Editora Nova Fronteira в Река. [ 9 ] [ 21 ] За ними последовали в 1984 году «Un Румын на перешейке» («Румынин на перешейке») в Университете Веракрузаны ; и в 1985 году переводами Лучиана Блага (написанными в соавторстве с Эухенио Монтехо ), [ 12 ] в Фундарте Каракаса , [ 89 ] и Университета Эредиа из биография Франсиско Амигетти . [ 9 ] Среди более поздних работ Бачу можно назвать несколько эссе, таких как Centroamericanos (Сан-Хосе, 1986) и биография Тристана Марофа ( Ла-Пас , 1987). [ 9 ]

Последние годы

[ редактировать ]

На протяжении конца 1970-х - начала 80-х годов, несмотря на изоляцию Бачу, Меле удалось заручиться сотрудничеством со многими другими румынскими писателями, сыграв важную роль в истории румынской литературы. Здесь были представлены отрывки из стихов Джорджа Чоранеску , который в то время был летописцем RFE. Чоранеску ответил тем же, популяризировав творчество Бачу в одной из своих передач. [ 25 ] Меле был особенно известен переизданием произведений румынского авангарда 1940-х годов. Бачу неоднократно пытался убедить Сесто Палса, вернувшегося к своей обычной работе инженера, опубликовать подборку работ своей жизни. [ 31 ] Майский номер журнала Mele за 1985 год был полностью посвящен поэзии Пальса. [ 90 ] Бачу также разыскал и взял интервью у поэта-рисователя Пола Пэуна , который, как и Пальс, переехал из Румынии в Израиль. [ 91 ] Однако его дружба с Люсианом Бозом ухудшилась с 1978 года, когда Меле вел пьесу Сезара Тьемпо , которую Боз считал «яростно антисемитской». [ 3 ]

Бачу поддерживал тесные отношения с диссидентами и писателями-авангардистами в своей родной Румынии — их было более 100, по данным обеспокоенных сотрудников Секуритате. [ 9 ] В число таких фигур входят Николае Карандино , Александру Палеологу , Раду Тудоран , Корнелиу Копосу , Ион Дезидериу Сырбу , Константин Нойка , Дэн Калцер и Даниэла Краснару . [ 4 ] [ 81 ] Он также переписывался с Константином Матееску, который предоставил ему справочную информацию по истории родного города Миры, Рымнику-Вылча. Как вспоминает Матееску, Вылча по-прежнему оставалась «очаровательной землей» Бачу. [ 28 ] Бачу написал полный список своих произведений, адресовав его литературному критику Николае Стейнхардту ; как и другие его письма домой, оно было перехвачено Службой Секуритате. [ 92 ]

Как заметил Матееску, в 1984 году переписка внезапно прервалась, "хотя [Бачу], хорошо осведомленный о реалиях нашей страны, был осмотрителен и сдержан в своих высказываниях". [ 28 ] Из досье Бачу видно, что Секуритате также приняло к сведению это предусмотрительное решение и не решилось, как его интерпретировать:

Хотя он и скучает по своей стране, [Бачу] не желает возвращаться с визитом, его отказ подкрепляется путаными объяснениями, «поэтическими» заявлениями, согласно которым «он носит свою страну внутри себя». Хотя [Бачу] непреклонен в своем отказе от нынешней общественно-политической системы нашей страны, можно заключить, что его литературная деятельность, его пропаганда румынской литературы, искусства и традиций носит положительный характер. [ 34 ]

Тайная полиция неоднократно пыталась, но безуспешно, завербовать румынских родственников Бачу в качестве информаторов и прибегала к преследованию их на рабочих местах. [ 4 ]

В некоторых из своих поздних автофантастик Бачу приветствовал антикоммунистическое восстание в своем родном Брашове . [ 4 ] Он с энтузиазмом воспринял успех румынской революции 1989 года . По словам его друга по диаспоре Константина Эретеску, он надеялся увидеть быстрый переход к демократии западного типа, но вскоре был разочарован режимом Фронта национального спасения . [ 8 ] В интервью Марте Петреу для «Апострофа » он отметил, что «после сорока шести лет ссылки трудно приспособиться». [ 34 ] Его вклад был отмечен за границей: он вышел на пенсию из Гавайского университета в качестве почетного профессора , он также был почетным консулом Боливии в Гонолулу. [ 2 ] [ 4 ] В 1991 году он стал кавалером Боливийского ордена «За заслуги». [ 2 ] [ 4 ]

Бачу умер в Гонолулу 6 января 1993 года, предположительно, во время разговора по телефону со своей сестрой Иоаной. [ 9 ] [ 25 ] Его сборник произведений, начиная с Poemele Poetului Śunor , переиздавался в Румынии благодаря усилиям его сестры и зятя Овидиу Мэргиняну. [ 93 ] Новое издание Praful de pe tobă было напечатано в издательстве Eminescu в 1995 году. [ 36 ] Мира также была переиздана Editura Albatros в 1998 году. [ 94 ] В 2006 году, когда его книга «Cetatea lui Bucur» была переиздана и получила признание критиков, [ 68 ] [ 95 ] «Желтый дом» в Брашове был открыт для публики как Мемориальный дом Штефана Бачу, который в настоящее время поддерживается мэрией Брашова. [ 93 ]

Критик Владимир Стрейну считал раннюю поэзию Штефана Бачу «хвастливой», но лишенной «собственной древесины» и, в конечном итоге, «нейтральной». [ 16 ] Его первый сюрреалистический эпизод был в фильме «Старт» . [ 96 ] в то время его высмеивал популярный обзор Viaa Românească за «очень хорошие» метафоры: «Он говорит нам, что собаки питаются теплым мясом и что ноги будут петь, когда они идут». [ 97 ] В «Поэме де драгосте» , как предполагает Стрейну, «тон юношеский», но тема чрезмерно лирична и эгоцентрична. [ 16 ]

Вскоре поэт перешел в более традиционалистский формат, с отголосками Иона Пиллата и парнасизма . [ 12 ] Результат визуализируется критиком Даниэлем Кристеа-Энаше как «кружевно импрессионизма » с «тонкой, но прочной» экспрессионистской нитью. [ 95 ] По словам România Literară обозревателя Космина Чотлоша , это «точный и кропотливый», но в то же время «потрясающий» вид поэзии. [ 68 ] В «Cetatea lui Bucur » Бачу изложил свое видение декадентского, но очаровательного Бухареста с его многочисленными парадоксами: «Как сильно я ненавижу тебя, мой любимый город»; «Твоя горькая радость сломила меня». [ 95 ] Как отметил Чотлош, в Бухаресте Бачу «все живое, все искусственное». [ 68 ] Поэтический цикл показывает Бачу как социального критика, которого отталкивают роскошные церкви, окруженные трущобами, но который также очарован болезненными аспектами бухарестского общества, от «черных в могилах женщин» кладбища Беллу до искателей удовольствий на улице Каля Викторией . как отмечает Кристя-Энаш, последнее — всего лишь антикапиталистическое «клише той эпохи». [ 95 ]

Политическое вдохновение также подпитывало некоторые другие юношеские произведения Бачу, в том числе стихи, нападающие на нацистов и прославляющие переворот 23 августа , написанные с социал-демократическим уклоном, но в конечном итоге вдохновленные Владимиром Маяковским , советским поэтом-лауреатом. [ 37 ] Его более традиционные юмористические стихи, вышедшие примерно в 1945 году, были вдохновлены шутливыми стихами Пасторала Теодореану и Джорджа Топирчану . [ 98 ]

Возвращаясь к авангарду с Muzica sferelor , с ее данью уважения нетрадиционным героям, таким как Урмуз и Георгий Киприан , [ 12 ] Бачу выработал свой собственный поэтический стиль. По большей части такие лирические произведения явно самоотносимы и неизбежно связаны с его опытом жизни в диаспоре. Его ностальгия по Рымнику-Вылче и Брашову постепенно заменила его воспоминания о Бухаресте. Как отметил филолог Андрей Бодю, он был не первым поэтическим летописцем Брашова, но единственным поэтом, который был «городским и космополитичным», а не элегическим и традиционалистом. [ 99 ] Бачу написал стихи, частично посвященные каждой латиноамериканской стране, которую он посетил, и установил неожиданные связи между ними и своей родной страной. [ 9 ] [ 25 ] Одна из таких статей, посвященная кубинскому диссидентскому движению , гласит:

Другие стихи Бачу включают набор стилизации и пародийных пьес Эмиля Ботты , Лучиана Блага , Иона Барбу и Иона Винеа . [ 9 ] Они стоят рядом с сатирическими произведениями, направленными против поэтов, пошедших на компромисс с политической системой. В одной из таких работ Бачу ругает Тудора Аргези :

Примечания

  1. ^ Спиридон и Жаба, с. 161
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Легенды Брашова: известный поэт Латинской Америки», в Газете Брашов , № 1. 19/2012
  3. ^ Jump up to: а б Глигор и Калояну, с. 165
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с (на румынском языке) Иоана Дьяконеску, «Писатели в архиве CNSAS: Штефан Бачу в файлах безопасности». Архивировано 10 ноября 2017 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 21/2009
  5. ^ Глигор и Калояну, с. 166; Спиридон и Жаба, с. 161, 163–164
  6. ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Симона Чокулеску, «Письма из ссылки». Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 12/2008
  7. ^ Боди, с. 224
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Константин Эретеску, «Мир изгнания (I)» , в Observator Culture , No. 121, июнь 2002 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в (на румынском языке) Флорин Манолеску, «Румынские писатели в изгнании. Брашовец в Гонолулу: Штефан Бачу» , в Viaa Românească , No. 12.11.2013
  10. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Николае Скурту, «Штефан Бачу и журнал Viaa Literară » , в «Литературной Румынии» , No. 40/2013
  11. Октав Шулуцю , «Трансильвания в духе констант румынской души», в журнале Royal Foundations Magazine , No. 12/1940, с.634.
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л (на румынском языке) Эмиль Ману, «Стихи поэта Штефана Бачу». Архивировано 5 марта 2016 г. в Wayback Machine , в «Литературных беседах» , февраль 2013 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Спиридон и Жаба, с. 162
  14. ^ Jump up to: а б с Стоп, с. 122
  15. ^ Бойя, с. 117
  16. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Иордан Датку, «Владимир Стрейну censurat». Архивировано 26 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 25/2002
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Спиридон и Жаба, с. 170
  18. ^ (на румынском языке) М. Космеску Деласабар, «Джордж Петку и манифест белой ночи ». Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 29/1999
  19. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Мирон Нягу, «Из архива Эмиля Джурджуки». Архивировано 10 ноября 2017 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 51-52/2006
  20. ^ Jump up to: а б Штефан Бачу, «Немецкие хроники. Предисловие», в Universul Literar , No. 43/1939, с. 2 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
  21. ^ Jump up to: а б с Спиридон и Жаба, с. 171
  22. ^ (на румынском языке) Мирча Попа, «Alte inedite ştefan Augustin Doinaş» , в «Апострофе» , No. 7/2013
  23. ^ Jump up to: а б с д Спиридон и Жаба, с. 163
  24. ^ Спиридон и Жаба, стр. 163–164
  25. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я (на румынском языке) Джордж Чоранеску , Крисула Штефанеску, «Штефан Бачу, румынский поэт из Латинской Америки» , в журнале «Культура» , № 1. 297, октябрь 2010 г.
  26. ^ Jump up to: а б «Столетие Раду Гира», в Бухарестской библиотеке , № 1. 3/2005, стр. 13–14.
  27. ^ Папа, стр. 90–91
  28. ^ Jump up to: а б с Константин Матееску, «Оаху», в Аколаде , No. 1/2011
  29. ^ Лазарь, стр. 293–294
  30. ^ Паприка, с. 253; Спиридон и Жаба, с. 162
  31. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Михаэль Финкенталь, «Sesto Pals или поэзия странного человека» , в Observator Culture , No. 169, май 2003 г.
  32. ^ (на румынском языке) Корнел Унгуряну , «Майкл Финкенталь, от Фундояну и Шестова до Троста и Сесто Палса» , в «Литературной Румынии », No. 19/2014
  33. ^ Лист, стр. 275, 279–280; Лазарь, с. 294
  34. ^ Jump up to: а б с д и ж г Спиридон и Жаба, с. 165
  35. ^ Лист, с. 275
  36. ^ Jump up to: а б Бойя, с. 265
  37. ^ Jump up to: а б Папа, с. 92–93
  38. ^ Папа, с. 92
  39. ^ Лист, стр. 279–280
  40. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Лазарь, с. 294
  41. ^ Спиридон и Жаба, стр. 164, 170, 171
  42. ^ Jump up to: а б с Спиридон и Жаба, с. 164
  43. ^ Канчелли, стр. 79–80; Спиридон и Жаба, с. 164
  44. ^ Спиридон и Жаба, стр. 164, 170
  45. ^ (на румынском языке) Кристиан Ливеску, «Одинокий авангард: поэзия Григоре Куглера, «самый символ полного изгнания»» , в «Литературных беседах» , май 2011 г.
  46. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Ион Симуц , «Второй Урмуз» , в «Литературной Румынии» , No. 23/2004
  47. ^ Поцелуй (1967), с. 19
  48. ^ Бачу (1967), с. 93; Лазарь, с. 294
  49. ^ Jump up to: а б Поцелуй (1983), с. 11
  50. ^ Канчелли, стр. 72–73, 79–80
  51. ^ Канчелли, стр. 80–81
  52. ^ Канчелли, стр. 79–80, 109–110
  53. ^ Поцелуй (1967), стр. 11, 29, 44–46, 55–56
  54. ^ Поцелуй (1967), с. 11
  55. ^ Jump up to: а б Канчелли, с. 79
  56. ^ Спиридон и Жаба, стр. 163, 171
  57. ^ Спиридон и Жаба, стр. 164–165, 171
  58. ^ Мария Елена Крус Варела, «Сага о Сангриете дель Кома-анданте Кастро» , в Revista Hispano-cubana , Nr. 16, май – сентябрь 2003 г., стр. 39–40
  59. ^ Канчелли, стр. 81, 83
  60. ^ Канчелли, стр. 81–82
  61. ^ Канчелли, стр. 85–86
  62. ^ Jump up to: а б с д и ж Лазарь, с. 295
  63. ^ Канчелли, стр. 82–83, 85–86
  64. ^ Канчелли, с. 83
  65. ^ Лазарь, стр. 294–295
  66. ^ Бачу (1967), пассим
  67. ^ Поцелуй (1983), стр. 10, 11
  68. ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Космин Чиотлош , «Невероятный поэт» , в «Литературной Румынии» , No. 19/2006
  69. ^ (на румынском языке) Флорина Пыржол, «Тройное освобождение Андрея Кодреску» , в Observator Culture , No. 265, март 2005 г.
  70. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Штефан Казимир , «Какой странной может быть судьба человека!». Архивировано 12 августа 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 6/2009
  71. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Пауль Чернат , «Книга жизни Валериу Анания» , в Observator Culture , No. 465, март 2009 г.
  72. ^ Спиридон и Жаба, стр. 165, 171
  73. ^ Поцелуй (1983), стр. 8–9
  74. ^ Штефан Бачу, «Рафо» Мендес, неизвестный солдат перуанского сюрреализма», в «Мелюзине». Записные книжки Центра исследований сюрреализма , № 1/1979, стр. 221–226
  75. ^ Хавьер Сологурен , Полное собрание сочинений Хавьера Сологурена, VII , Папский католический университет Перу , Лима, 2005, стр. 349, 370. ISBN   9972-42-681-5
  76. ^ Поцелуй (1983), с. 10
  77. ^ Спиридон и Жаба, стр. 166–167
  78. ^ Спиридон и Жаба, с. 167
  79. ^ Моника Ловинеску , Короткие волны , Humanitas , Бухарест, 1990, стр. 340–344. ISBN   973-28-0172-7
  80. ^ «IP Кулиану – Переписка М.Л. Рикеттса» (письмо от 19 января 1988 г.), в Михаэле Глигоре (ред.), Мирча Элиаде между историей религий и падением в историю , Presa Universitară Clujeană, Клуж-Напока, 2014, стр. 147. ISBN   978-973-595-676-9
  81. ^ Jump up to: а б Спиридон и Жаба, с. 166
  82. ^ (на испанском языке) Октавио Пас , «Об латиноамериканском сюрреализме: конец сплетен» , во множественном числе , Nr. 35/1974 (переиздано Университетом Чили , La Mandrágora ) проект
  83. Примечания редактора к Лесли Бетеллу (ред.), Кембриджская история Латинской Америки, 10 , Cambridge University Press , Кембридж и т. д., 1995, стр. 266, 588. ISBN   0-521-49594-6
  84. ^ Лазарь, с. 296
  85. ^ Лазарь, с. 293
  86. ^ Лист, стр. 566, 567; Спиридон и Жаба, с. 171
  87. ^ Спиридон и Жаба, стр. 165, 169
  88. ^ Спиридон и Жаба, стр. 170–171
  89. ^ Спиридон и Жаба, стр. 171, 173
  90. ^ Кромэлничану, стр. 172, 200
  91. ^ Кромэлничану, стр. 158, 169, 199
  92. ^ Спиридон и Жаба, стр. 162, 165–166, 168–173
  93. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Гео Шербан , «Флаг в сарае мемориального дома Штефана Бачу» , в журнале Observator Culture , No. 354, январь 2007 г.
  94. ^ Лазарь, с. 300
  95. ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Даниэль Кристя-Энаке , «Столичные стихи» , в журнале «Культура» , № 1. 79, июль 2007 г.
  96. ^ Стоп, с. 122–123
  97. ^ «Журнал румынских журналов. Начало », в Viata Românească , No. 11/1933, с. 59–60
  98. ^ Папа, с. 91
  99. ^ Боди, с. 226

Библиография

Дальнейшее чтение

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 67f2f9ebb9e53d79cd1fce6195ba87a8__1722211980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/67/a8/67f2f9ebb9e53d79cd1fce6195ba87a8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ștefan Baciu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)