Стефан Бачу
Стефан Аурел Бачу Эстебан Бачу Эстеван Бачу | |
---|---|
Поцелуй типа. 1940 год | |
Рожденный | Брашов , Австро-Венгрия | 29 октября 1918 г.
Умер | 6 января 1993 г. Гонолулу , Гавайи , США | ( 74 года
Псевдоним | Григоре Кумпанасу |
Занятие | поэт, журналист, дипломат, государственный служащий |
Национальность | румынский |
Период | 1930–1993 |
Жанр | лирика , автопроза , биография , мемуары , эссе , репортаж , стилизация , пародия |
Литературное движение | Сюрреализм , Импрессионизм , Экспрессионизм , Мышление |
Подпись | |
Штефан Аурел Бачу ( португальский : Estêvão Baciu , испанский : Esteban Baciu ; 29 октября 1918 — 6 января 1993) — румынский и бразильский поэт, прозаик, публицист и академик, который прожил свою дальнейшую жизнь на Гавайях . Не по годам развитый, отмеченный наградами молодой писатель из межвоенной Румынии, он редактировал несколько литературных журналов. Втянутый в левую демократическую политику и Социал-демократическую партию (ПСДР), он скрывал свои взгляды, работая в фашистской прессе при диктаторских режимах, но вернулся в 1944 году, чтобы руководить газетой ПСДР « Либертатеа » . Будучи непосредственным свидетелем постепенного коммунистического переворота , Бачу сумел получить назначение на дипломатический пост в Швейцарии и в конечном итоге дезертировал в 1948 году. Будучи жителем, а затем гражданином Бразилии и путешественником по Латинской Америке , он писал работы на португальском, испанском языках. , английском и немецком, а также на родном румынском языке.
Будучи членом Конгресса за свободу культуры и другом таких независимых социалистов, как Хуан Бош , Бачу выступал против южноамериканского коммунизма и критиковал Фиделя Кастро . В конце концов он переехал в Соединенные Штаты в качестве профессора Вашингтонского университета , а с 1964 года — Гавайского университета . Он выпустил международный журнал Mele , который, хотя и печатался в зачаточном состоянии и мало распространялся, остается известным источником информации о писателях-авангардистах румынской диаспоры , от Андрея Кодреску до Дольфи Троста и Сесто Палса . Бачу также был выдающимся историком и антологом сюрреализма Южной и Центральной Америки , а также переводчиком латиноамериканской литературы на румынский и немецкий языки.
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Штефан Бачу родился в Брашове , за несколько месяцев до того, как город стал частью Великой Румынии . Это была мультикультурная интеллектуальная семья. Его отцом был этнический румын Иоан Бачу, получивший австро-венгерское образование, в то время преподававший немецкий язык в Национальном колледже Шагуна . [ 1 ] Его помнят как соавтора новаторского вводного учебника румынского языка для саксов и венгров . [ 2 ] В 1930 году он построил для своей семьи «Желтый дом» в жилом комплексе Лунка Плэешулуй, который недавно был открыт для заселения. [ 2 ] Мать поэта, Элизабета, была дочерью инженера лесного хозяйства Артура Сагера; [ 2 ] его тетя по материнской линии, Ленуца Кениг, была изготовителем корсетов для королевы Марии . [ 3 ] Сестра Бачу, Иоана Вероника, сделала успешную карьеру в театре. [ 2 ] Через Сагеров Штефан и Иоана имели еврейское происхождение . [ 4 ] [ 5 ] Выросший в румынской православной церкви и в 1960-е годы все еще остававшийся практикующим верующим. [ 6 ] Бачу считал себя «космополитом». [ 7 ]
Бачу был не по годам развитым ребенком. Книжный человек с раннего возраста, несмотря на сильную близорукость. [ 8 ] он открыл румынские и немецкие поэтические антологии, в том числе Курта Пинтуса « экспрессионистскую хрестоматию Menscheitsdämerung ». [ 9 ] Помимо немецкого языка, он самостоятельно изучал французский, английский, испанский и португальский языки. [ 4 ] Студент Национального колледжа своего отца «Шагуна», где он получил высшие оценки. [ 10 ] он подружился с двумя своими учителями, писателями Октавом Шулуцю и Эмилем Чораном . [ 9 ] Позже Шулуцю назовет Бачу одним из самых характерных поэтов региона Трансильвании . [ 11 ]
Бачу дебютировал в качестве редактора еще подростком, опубликовав стихи на немецком и румынском языках в местных журналах Klingsor и Răboj . [ 9 ] [ 12 ] [ 13 ] В сентябре 1933 года, когда колледж Шагуна отказал ему в спонсорстве литературного журнала, [ 14 ] он основал свой собственный, авангардный лист под названием « Старт» . Он был обязан сюрреалистическому автоматизму и бунтарской философии Андре Жида . [ 14 ] «Старт» функционировал как местный спутник газеты И. Валериана » «Viaa Literară , которая назначила Бачу своим официальным корреспондентом и рекламным агентом по всей Трансильвании. [ 10 ] Борясь с финансовыми трудностями, [ 10 ] «Старт» не дожил до второго выпуска. [ 14 ] Бачу начал издавать другие журналы вместе с Винтилой Хорией , Михаем Бенюком и Овидием Каледонью: Stilet («Стилет»), затем Meşterul Manole (названный в честь героя народных легенд ). [ 13 ] Кроме того, он был автором статей в литературных журналах и газетах по всей Румынии, в том числе «Gând Românesc» , «Glasul Bucovinei» , «Rampa » и Джорджа Ивашку «Manifest» . [ 13 ]
В семнадцать лет Бачу включил свою Poemele poetului tânăr («Стихи молодого поэта») в «антологию молодых поэтов» и выпустил официальное издательство Editura Fundaiilor Regale . [ 15 ] Он был удостоен собственной премии компании «Молодые писатели» и получил поэтическую премию Общества румынских писателей . [ 2 ] [ 9 ] [ 12 ] В 1936 году он выпустил Poeme de Dragoste («Стихи о любви»), опубликованную Familia of Oradea , а в 1937 году — Micul dor («Крошечная тоска»). [ 9 ] [ 12 ] [ 16 ] [ 17 ] Также в том же году он был включен в антологию 13 поэтов , в том числе Хории, Каледониу, Константина Вирджила Георгиу , Симиона Стольнику , Думитру Гергинеску-Вания и других. [ 17 ]
Под фашизмом
[ редактировать ]Молодой Бачу вскоре был принят в культурную элиту Бухареста , подружившись с такими людьми, как Пасторел Теодореану и Ион Минулеску . [ 8 ] Наряду с Каледонью, Джорджем Петку , Марией Бануш , Лауренциу Фулгой и некоторыми другими, Бачу также был вовлечен в кружок «Манифест белых ночей», который стремился продвигать молодую литературу. Столкнувшись с финансовыми проблемами и не сумев получить государственное финансирование, кружок закрылся в 1938 году. [ 18 ]
С тех пор Бачу поступил на юридический факультет Бухарестского университета , который окончил в 1941 году. [ 13 ] Его студенческие годы совпали с упадком румынской демократии и несколькими авторитарными экспериментами, первым из которых была диктатура Фронта национального возрождения . К концу 1938 г. [ 19 ] Бачу начал сотрудничать в полуофициальной газете Sfarmă-Piatră , издаваемой сторонником фашистов Никифором Крайником . У него была колонка по истории литературы Cronici germane («Немецкие хроники»), с помощью которой он стремился популяризировать «этот превосходный немецкий романтизм ». [ 20 ] Он вел переписку с более высокопоставленным поэтом Эмилем Джурджукой , предлагая популяризировать творчество Джурджуки «в Сфарма-Пиатре или где-то еще». [ 19 ] Также в 1938 году Бачу собрал свои переводы Георга Тракла , которые вышли в Editura Frize в Яссах . [ 21 ]
Открыто поддержав Железную гвардию как радикальную фашистскую альтернативу истеблишменту, Сфарма-Пиатра также впал в немилость режима Фронта национального возрождения. В начале 1939 года, после кровавых столкновений между Фронтом и гвардейцами, Сфармэ-Пиатра был объявлен вне закона. Бачу перешел в более популярный Universul , став его редактором. [ 13 ] и возобновление Cronici уместно в его литературном приложении. [ 20 ] Он также вел колонку литературной критики, сменив Штефана Огюстена Дойнаша . [ 12 ] [ 22 ]
На ранних этапах Второй мировой войны Крайник предоставил Бачу должность секретаря редакции журнала Gândirea , но уволил его, узнав о его лояльности к социал-демократам. [ 23 ] Согласно коммунистическим источникам, Бачу сам был сторонником «Железной гвардии» или сочувствовал ей — утверждение, которое с тех пор оспаривается; Членство Бачу в ПСДР и еврейское происхождение его матери лишили его права участвовать в таком предприятии. [ 4 ] [ 24 ] По его собственным словам, Бачу был малагамистом , а это означает, что он следовал за одетым в зуты джазменом Серджиу Малагамбой и имел космополитические, американофильские вкусы. [ 25 ] Однако он поддержал поэта-лауреата Гвардии Раду Гира , помогая ему публиковаться в Гандирее года даже после жестокого падения Гвардии в начале 1941 . [ 26 ]
По окончании учебы Бачу стал переводчиком Института статистики (под руководством Сабина Мануилэ ), [ 6 ] советник по культуре совета Бухареста Генерального и издатель компаний Gorjanul и Publicom. [ 13 ] Его поэтические произведения собраны в томах Drumeś în anotimpuri («Путешественник по временам года», 1939), Căutătorul de comori («Охотник за сокровищами», 1939), Cetatea lui Bucur (« Цитадель Букура », 1940) и Музыка сфер (« Музыка сфер », 1943). [ 9 ] [ 12 ] [ 17 ] Привлеченный перспективой хорошей зарплаты в единственной процветающей литературной индустрии военных лет, он начал сотрудничать с юмористической прессой. Вирджила Славеску Он дебютировал в «Пакала» в роли «Григоре Кумпанашу», а позже вел колонки в «Веселии» и Иона Анестина «Глуме» . [ 27 ]
Во время учебы в университете Бачу познакомился и влюбился в Миру Симиан (1920 г.р.). Дочь Дину Симиана, политика Национальной крестьянской партии из округа Вылча , наследника кожевенной и обувной империи. [ 28 ] и его польская жена Мира учились на литературном факультете Бухареста, затем работали фармацевтом в Рымнику-Вылча . Она вышла замуж за Бачу после окончания войны. [ 29 ]
Журналист PSDR, дипломат, перебежчик
[ редактировать ]Переворот 23 августа 1944 года раскрепостил союз Румынии с нацистской Германией и вернул демократию, но также ознаменовал начало советской оккупации . Вскоре после легализации политических партий Бачу стал редактором социал-демократического печатного органа Libertatea («Свобода»). [ 9 ] [ 30 ] С октября 1944 по декабрь 1945 г. [ 13 ] он редактировал собственный иллюстрированный сатирический обзор «Юморул» («Юмор»). Тем временем он также выпустил новые отрывки из своих стихов: Cântecul mulśimii («Песня толпы») с предисловием Иона Паса вышла в партийной типографии PSDR в 1944 году; Caiet de vacanță («Записная книжка для праздников») в Унире, Рымнику-Вылча, 1945 год. [ 9 ] [ 12 ] [ 17 ] В круг его знакомых вошли некоторые члены бухарестского кружка сюрреалистов, в частности Сесто Палс (который был другом Бачу на всю жизнь). [ 31 ] и Дольфи Трост . [ 32 ]
Поскольку его партия попала под влияние румынских коммунистов , Бачу оставался близким к независимому прозападному крылу под руководством Константина Тителя Петреску . [ 4 ] [ 9 ] [ 33 ] Как он отметил в 1992 году, Бачу всегда был «адептом демократического социализма ». [ 34 ] Он назвал Петреску «набатом великих опасностей, которые стучались в нашу дверь, опасностей не только для существования социал-демократии, но и для самого существования Румынии как свободного демократического государства». [ 35 ]
Бачу с тревогой описывал быструю коммунизацию своих друзей-писателей, отмечая энтузиазм Бенюка при виде того, как либеральных демонстрантов репрессируют с помощью пулеметов. [ 36 ] Он также стал свидетелем отчаяния своего друга Гыра, который пытался покончить жизнь самоубийством в Рымнику-Вылча. [ 26 ] Однако, по мнению историка литературы Мирчи Попы, редакционные статьи Бачу в Libertatea были такого рода, «что позже пристыдило бы его»: молодой Бачу высмеивал довоенный режим как эпоху конформизма и «ничто» и даже восхвалял социалистический реализм . [ 37 ] В то время политики Коммунистической партии соблазняли его предложениями стать префектом или директором театра. [ 38 ] Бачу присутствовал на съезде ПСДР 10 марта 1946 года, в результате которого партия заключила избирательный союз с коммунистами. В его показаниях речь Петреску, направленная против слияния, описывается как точка зрения «доброго и мужественного румына». Далее Бачу вспоминает: «Я проводил [Петреску] обратно к нему домой вместе с несколькими сотнями партизан». [ 39 ]
В октябре 1946 года, благодаря своим социал-демократическим полномочиям, [ 9 ] [ 13 ] Бачу был назначен пресс-атташе посольства Румынии в Берне . Послом был Шербан Войня , теоретик ПСДР. Бачу рассматривал это задание как убежище от коммунизма, но все еще беспокоился о том, чтобы покинуть Румынию и своих родственников. Он поднял этот вопрос в разговоре с Петреску, который посоветовал ему: «Забудьте об аптеке [Миры], выберите свободу». [ 8 ] Его назначение стало предметом споров между контролируемыми коммунистами агентствами и министерством иностранных дел , которое все еще контролировалось союзником Георге Тэтэреску . Как вспоминает Бачу, Тэтэреску молчаливо поддержал его и его жену, не подписывая никаких бумаг, и незаметно вручил им дипломатические паспорта. [ 9 ]
5 ноября Бации пересекли границу Венгрии , зная, что рискуют быть возвращенными на границе. полутайно [ 9 ] Правительство Петру Грозы было проинформировано об их прибытии в Берн лишь позже. Как и Войня, у Бачу были открытые разногласия со своим начальством в Бухаресте, он жаловался, что его усилия по пропаганде румынской литературы в швейцарской «рабочей прессе» не поддерживаются румынским государством. [ 23 ] Он писал для редакционной части Tribune de Genève , чтобы развеять опасения Швейцарии по поводу стабилизации румынского лея . Позже коммунистические власти обвинили его в целенаправленном сокрытии информации, «таким образом давая реакционерам повод свести к минимуму эту важную реформу». [ 4 ] В конце 1947 года, незадолго до провозглашения Румынской коммунистической республики , Войня подал в отставку со своего поста. Бачу, отозванный и назначенный на новую должность в Софии , решил прекратить свою дипломатическую деятельность и потребовать политического убежища в Швейцарии. Ему посоветовал это сделать друг Виктор Попеску (сын Universul редактора Стелиана Попеску ). [ 23 ]
Бразильский изгнанник
[ редактировать ]Баций зарегистрировал свое дело в Международной организации беженцев (IRO), которая обработала их, чтобы определить, были ли они тайными агентами секретной службы. [ 40 ] В перерыве Бачу публиковал эссе и в Literarische Tat . [ 17 ] а Мира работала в аптеке Zytglogge . [ 40 ] Басиус одновременно подал прошение о предоставлении убежища в Бразилии, Перу и Венесуэле (тем временем дядям Миры удалось бежать в Аргентину ). [ 23 ]
Получив разрешение IRO в начале 1949 года, Басиусы получили право убежища в Бразилии и прибыли в Рио-де-Жанейро . в марте [ 40 ] У них было тяжелое начало в новой стране, и они изо всех сил пытались сводить концы с концами. [ 2 ] Штефан Бачу возобновил свою поэтическую работу, переведя латиноамериканские новеллы на немецкий язык и « Америку » Рауля Отеро Райха на румынский, а также опубликовав свои собственные сюрреалистические произведения, в том числе «Analiza cuvântului dor» ( Valle Hermoso , 1951). [ 41 ] В конце 1952 года вместе с Фаустом Брадеску он редактировал Înşir-te Mărgărite , журнал для румынско-бразильской общины, который также достиг румынских общин от Аргентины до франкистской Испании . [ 9 ] Его заявленной целью было сохранение и популяризация румынской поэзии и прозы. [ 34 ] Секретная полиция Румынии Секуритате , следившая за его передвижениями, отметила принадлежность Брадеску к «Железной гвардии» как признак фашизма Бачу. [ 4 ] [ 42 ]
Также в 1953 году Бачу был назначен редактором страницы внешней политики газеты Карлоса Ласерды Tribuna da Imprensa . [ 4 ] [ 43 ] По мнению Секуритате, это была «газета фашистского толка». [ 4 ] Время от времени он публиковал статьи в журналах Revista da Semana , Diário Carioca и Maquis , а в 1957 году — два тома своих на португальском языке стихов : Aula de solitude («Урок одиночества»), Dois Guatemaltecos («Два гватемальца»). [ 44 ] Тем временем Мира Бачу работала переводчиком в Палате депутатов . [ 40 ]
Имея полномочия Tribuna da Imprensa , Бачу путешествовал по Латинской Америке. В Мексике он взял интервью у Натальи Седовой , вдовы Льва Троцкого . [ 9 ] В 1956 году он был в Лиме , где познакомился с румынским писателем-скрипачом Григоре Куглером . Они начали переписку: Бачу убедил Куглера переиздать его авангардные рассказы 1930-х годов. [ 45 ] Куглера Он готовился к публикации «Afară de unul Singur» , но рукопись была утеряна в процессе (хотя более ранний отпечаток в конечном итоге был обнаружен в 1998 году). [ 46 ] Бачу также взял на себя миссию по популяризации румынских писателей-авангардистов, опубликовав испанские и португальские эссе об Урмузе и Константе Тонегару . [ 12 ] [ 34 ]
К тому времени Бачу также был вовлечен в антиавторитарное левое движение на южноамериканском континенте. По его мнению, каудильо режимы Альфредо Стресснера , Хуана Перона или Анастасио Сомосы в целом были эквивалентны восточноевропейскому сталинизму . [ 47 ] Вместе с сальвадорским дипломатом Рафаэлем Баррасой Монтерросой Баций руководил паниспанистской ассоциацией под названием «Круг Руи Барбозы» , налаживая личные контакты с Хуаном Бошем , изгнанным доминиканским социалистом, [ 48 ] и Карлос Мерида , гватемальский художник. [ 49 ] В 1956 году он встретился с кубинским революционером Фиделем Кастро и стал сторонником его Движения 26 июля . [ 2 ]
CCF и кубинская революция
[ редактировать ]Бации в конечном итоге получили бразильское гражданство . [ 40 ] и полностью интегрировался в культурную жизнь Бразилии. Среди друзей-писателей пара числилась Карлосом Драммондом де Андраде , Мануэлем Бандейрой и Сесилией Мейрелеш . [ 40 ] В апреле 1958 года Бачу, Мейрелеш и Бандейра были среди 42 интеллектуалов, основавших бразильское отделение антикоммунистического Конгресса за свободу культуры (CCF), которое с 1959 года выпускало португальскоязычный журнал Cadernos Brasileiros . [ 50 ] Организация частично финансировалась Центральным разведывательным управлением через своего парижского агента Джона Ханта (с которым Бачу переписывался) и подчинялась непосредственно испанцу Хулиану Горкину . [ 51 ] Бачу присоединился к коллективу Cadernos в качестве главного редактора (с Афраниу Коутиньо в качестве руководителя редакции) и был генеральным секретарем CCF до августа 1962 года; [ 52 ] Мира была исполнительным секретарем. [ 2 ] [ 40 ]
Бачу был с Босхом в Венесуэле, празднуя Ромуло Бетанкура победу на выборах в декабре 1958 года . [ 53 ] Вместе с Босхом он организовал негативную кампанию против Республики Куба , но Босх отказался от какой-либо явной поддержки партизан Кастро. [ 54 ] В январе 1959 года, после успеха Кубинской революции , новое правительство пригласило Бачу в Гавану для доклада о работе революционных трибуналов. [ 42 ] Он отклонил приглашение, но позже в том же году отправился туда, чтобы взять интервью у Кастро. В частности, он отметил презрение Кастро к кубинским коммунистам . [ 42 ] В марте ему довелось встретиться с коммунистическим вдохновителем Кастро, Че Геварой , но они обсуждали только литературу. [ 2 ]
Также в 1959 году Бачу опубликовал в Рио эссе «Континент в поисках доктрины» . [ 9 ] [ 55 ] В 1960 году ему было присвоено почетное гражданство Рио. [ 2 ] [ 4 ] [ 12 ] [ 25 ] Он работал над книгой мемуаров на португальском языке Bucareste-Estação Norte («Бухарест - Северный вокзал »), которая вышла в Edições o Cruzeiro в 1961 году. [ 56 ] Тем временем румынские родственники Бачу страдали от коммунистических преследований. С Дину Симианом плохо обращались и пытали в тюрьме Сигет , где он в конце концов умер; Жена Дину, Констанца, также была задержана, и после освобождения в 1962 году ей пришлось с трудом сводить концы с концами. [ 40 ] В 1962 году при посредничестве президента Бразилии Жуселину Кубичека Мира Бачу убедила румынские власти предоставить ее матери безопасный проезд в Бразилию. [ 40 ]
В своем докладе 1961 года Cortina de hierro sobre Cuba («Железный занавес над Кубой»), предисловием которого выступил Сальвадор де Мадариага , [ 9 ] Бачу обнародовал свою критику кастровского коммунизма и осудил его распространение на другие страны Латинской Америки. [ 57 ] Он сделал это еще более явным в стихотворении Eu nu îl cînt pe Che («Я не пою для Че»), известном на испанском языке как Yo no canto al Ché . [ 4 ] [ 58 ] Это изменение отношения было радикальным, поскольку Бачу перешел к прямой конфронтации с коммунистами и в своих письмах Горкину заявил о своем желании очистить саму CCF от «замаскированных» бразильских коммунистов . [ 59 ] Подобные идеи встревожили ЦРУ, поскольку они рисковали оттолкнуть левых антикоммунистов. Джон Хант и Кейт Ботсфорд неоднократно просили Бачу сосредоточиться на антикасто, а не на «правой» пропаганде (Хант называл Бачу «правым демократическим социалистом», соратником Бетанкур и «маньяком»). [ 60 ] К тому времени бразильский CCF был уязвим, а его связи с ЦРУ стали предметом публичных дебатов таких коммунистических интеллектуалов, как Хорхе Амадо и Эджидио Скефф . [ 61 ] Хотя формально он не принадлежал ни к одной румынской антикоммунистической организации, [ 8 ] Бачу вел переписку с Константином Вишояну и Румынским национальным комитетом , публикуя антикоммунистические эссе в газете последнего România . [ 6 ]
Якобы Бачу оказался под угрозой со стороны управления кубинской разведки . [ 62 ] Однако именно крайний антикоммунизм Бачу побудил Ханта потребовать его отставки и назначить Висенте де Пауло Барретто новым генеральным секретарем CCF. [ 63 ] Позже Бачу прокомментировал, что CCF совершил «самоубийство», смягчив свой тон, отметив, что его «конструктивный диалог с проверенными коммунистами» был моральной победой « еврокоммунизма ». [ 64 ]
Между Сиэтлом и Гонолулу
[ редактировать ]Коллеги Бачу в Рио поддержали его в его заявке на должность кафедры бразильской литературы в Вашингтонском университете . Он получил его и переехал в Сиэтл , где Мира начала свою карьеру преподавателя испанского языка. [ 65 ] Однако Мира ненавидела океанический климат , и пара часто ездила обратно в Латинскую Америку. [ 62 ] В 1963 году Бачу и его жена были в Санто-Доминго , празднуя победу Босха на президентских выборах в Доминиканской Республике . [ 6 ] [ 66 ] После этого они также посетили соседнее Гаити . [ 25 ] где Бачу пытался восстановиться за публикацию малоизвестных сюрреалистических произведений Клемана Маглуара-Сен-Ода . [ 67 ] В том же году Бачу опубликовал в Мехико свой поэтический цикл Poemele poetului pribeag («Стихи поэта-изгоя»). [ 9 ] [ 17 ]
В 1964 году Бачу получил должность профессора латиноамериканской литературы в недавно основанном Гавайском университете . [ 62 ] Ему нравилось там работать, но он чувствовал себя виноватым из-за того, что его занятия неизбежно посещали меньше людей. [ 34 ] В 1965 году Бациусы основали собственный журнал International Poetry Letter – Mele (от гавайского «песня»). [ 62 ] который стремился установить связи между латиноамериканской, французской , американской и румынской литературой. Несмотря на то, что он известен качеством своих иллюстраций, [ 25 ] Тираж «Меле» был очень небольшим, не более 300 экземпляров на выпуск. [ 34 ] все они откопированы учениками Бачу. [ 9 ]
Меле стремился популяризировать румынских авторов и, выполняя функции издательства, периодически выпускал отрывки из собственных стихов Бачу на румынском и испанском языках. [ 17 ] Бачу помог открыть и популяризировать Андрея Кодреску , румынского писателя-неоавангарда в изгнании. [ 68 ] [ 69 ] В 1967 году в доме Бациусов в Гонолулу гостил Валериу Анания , писатель и настоятель Румынской Православной Церкви в Америке . Бывший член «Железной гвардии» и узник коммунистов, освобожденный в результате либерализации в 1964 году, Анания лечил депрессию на Гавайях. [ 70 ] [ 71 ] Он записывал на бумагу роман и стихи, которые «написал в своем мозгу», находясь в тюрьме, и занимался исследованием гавайского фольклора . [ 70 ] Позже Анания вспоминала, что Мира Бачу влюбилась в него, и что ему пришлось отбиваться от ее ухаживаний, оставаясь при этом друзьями с ней и ее мужем. [ 71 ]
Бачу вернулся к издательству на румынском языке с гавайской гитарой 1967 года , выпущенной издательством Editura Destin Джорджа Ускатеску в Испании. [ 9 ] Он также вернулся к португальской литературе в эссе 1966 года «Мануэль Бандейра де корпо целое» («Полный Мануэль Бандейра»). [ 9 ] [ 55 ] Затем он написал эссе 1967 года о политике Хуана Боша и сборники стихов на испанском языке Semblanza y explicación de Latinoamérica («Профиль и объяснение Латинской Америки») 1968 года и Nasserismo (« Насеризм ») 1973 года. [ 17 ] В 1972 году он опубликовал в мадридском журнале Coleccia Start полный сборник своих румынских стихов. В них было предисловие Люсиана Боза и портрет Марселя Янко . [ 9 ] [ 12 ] Бачу также перевел румынскую поэзию на испанский язык и опубликовал несколько антологий, начиная с Poetas rumanos 1969 года . [ 72 ] Он работал по контракту с издательствами в Западной Германии , такими как Peter Hammer и Neues Leben, переводя для них пять томов стихов Эрнесто Карденаля . [ 21 ]
антолог
[ редактировать ]Вдохновленный встречей с французским сюрреалистом Бенджамином Пере . [ 4 ] [ 73 ] Бачу начал обширную работу по исследованию истории латиноамериканской авангардной литературы и провел некоторое время в Перу и Боливии . По его собственным словам, он взял интервью у «моего большого друга» Тристана Марофа , Луиса Альберто Санчеса , Хавьера Сологурена и Эмилио Адольфо Вестфалена и помог заново открыть для себя антикоммунистического сюрреалиста Рафаэля Мендеса Дориха . [ 74 ] Как отмечает Сологурен, занятия Бачу также помогли возродить интерес к поэзии Цезаря Моро . [ 75 ] В Аргентине Бачу подружился с Альдо Пеллегрини , который позволил ему открыть для себя ранние авангардные тексты Хорхе Луиса Борхеса и «необыкновенного» Антонио Порчиа . [ 76 ] Пеллегрини также познакомил его с Энрике Гомесом Корреа и чилийской сюрреалистической сценой. Познакомленный с Жаном Шарло Меридой, Басиу исследовал историю мексиканского мурализма и открыл прото-сюрреализм Хосе Гуадалупе Посады . [ 49 ]
Он по-прежнему с интересом следил за творчеством румынских писателей и публиковал свои переводы неомодернистской румынской литературы в специальном выпуске перуанского журнала Haraui Review. [ 4 ] Бачу также следил за работой румын, которые переводили латиноамериканскую литературу на румынский язык. Он нашел эти попытки недостоверными и поверхностными и раскритиковал их в эссе Brazilia masacrata 1970 года . К раздражению издателей Editura Dacia , он отправил им копии этой критики. [ 77 ] Позже Бачу разоблачил коммунистическую цензуру , отметив, например, сокращения, которые были сделаны в опубликованных дневниках Шулуцю, и исключение конкретных стихов из бразильских антологий Дарие Новачану . [ 78 ] По его словам, «я считаю долгом писателя-эмигранта защищать румынский язык от « партийного » вторжения посредственностей, подхалимов, смекалистов и спекулянтов, талантливых или бездарных. " [ 25 ]
Включение Бачу в поэтическую антологию, изданную в Бухаресте Николае Манолеску , возмутило коммунистический аппарат; Вскоре цензура изъяла произведение из книжных магазинов. [ 79 ] Тем не менее, новый коммунистический режим Николае Чаушеску предпринял некоторые усилия, чтобы умиротворить Бачу и привлечь его к написанию «пропаганды румынского искусства и культуры в годы социалистической консолидации». [ 4 ] и даже позволил румынским журналистам связаться с ним по телефону. Бачу заявил, что пресек такие попытки, назвав их диверсией Секуритате. [ 9 ] Его отказ не помешал сторонникам Железной гвардии, таким как Хория Стамату, заклеймить Бачу шпионом и избегать любых контактов с ним. [ 80 ]
В 1974 году Бачу в конечном итоге опубликовал в SUNY Press общую антологию латиноамериканской поэзии ( Антология латиноамериканской поэзии ), а в редакции Хоакина Мортиса, Мехико, критическую антологию латиноамериканского сюрреализма, сюрреалистической поэзии. Антологию латиноамериканской [ 81 ] Последняя книга была с энтузиазмом рассмотрена в журнале Plural писателем Октавио Пасом , который отметил, что она «незаменима» для изучения местного сюрреализма и ознаменовала «конец сплетен» об этом явлении. [ 82 ] Историки литературы считают ее «ортодоксальной» по сравнению с более ранней хрестоматией Пеллегрини. [ 83 ] В 1975 году он редактировал в Мадриде посмертное переиздание книги Куглера « Я представляю вам трубку» . [ 46 ] В следующем году в Сан-Хосе Бачу опубликовал том своих собственных эссе о Коста-Рике . [ 9 ]
Тем временем Мира Бачу, раскрывшая свои художественные таланты и ставшая иллюстратором Меле , завершила специализацию в Страсбургском университете под руководством Жака Бореля , читала лекции на испанском языке, затем стала профессором французского языка. [ 62 ] Она подружилась с художником Жаком Эрольдом , который иллюстрировал ее сборник стихов 1973 года « Хула, Макумба, Хора» . [ 62 ] Она умерла от рака 2 июля 1978 года, завещав свое имущество для финансирования стипендии по румынской литературе в Гавайском университете. [ 84 ]
Смерть Миры оставила Бачу почти в полной изоляции от румыноязычной общественности. Как он позже заметил: «Мне буквально некому читать то, что я пишу. В Гонолулу живет не более десяти говорящих на румынском языке, и никто из них, абсолютно никто, никогда не ходил в книжный магазин или библиотеку, чтобы подсмотреть в, или попросить, или купить одну книгу стихов». [ 8 ] Он почтил ее память полуавтобиографическим романом 1979 года под одноименным названием «Мира» . [ 9 ] [ 85 ] Новый том его мемуаров был напечатан в Гонолулу в 1980 году под названием Praful de pe tobă («Пыль на барабане»). [ 9 ] [ 86 ] Его записал на пленку Вирджил Иерунка и опубликовал на радио «Свободная Европа» (RFE), которое тайно вещало на Румынию. [ 4 ]
В 1979 году «Антологию латиноамериканской сюрреалистической поэзии» переиздал Университет Вальпараисо . Бачу также выпустил новую хрестоматию переводов с румынского на испанский: «11+11 современных румынских поэтов» , опубликованную Национальным автономным университетом Никарагуа (УНАН). [ 87 ] Помимо публикации Меле и своих собственных произведений, Бачу опубликовал сборник своих стихов на испанском языке El que pierde gana («Побеждает тот, кто проигрывает», УНАН, 1978) и Pasaporte y panuelo («Паспорт и носовой платок», Revista Conservadora del Pensamiento Centroamericano, 1982). [ 88 ] Он вернулся к писательству на португальском языке в 1982 году с Cariocahonorário («Почетная кариока »), которая вышла в 1982 году в Пернамбуку издательстве Edições Pirata , и Lavradio 98 , мемуарами о его работе под руководством Ласерды, в Editora Nova Fronteira в Река. [ 9 ] [ 21 ] За ними последовали в 1984 году «Un Румын на перешейке» («Румынин на перешейке») в Университете Веракрузаны ; и в 1985 году переводами Лучиана Блага (написанными в соавторстве с Эухенио Монтехо ), [ 12 ] в Фундарте Каракаса , [ 89 ] и Университета Эредиа из биография Франсиско Амигетти . [ 9 ] Среди более поздних работ Бачу можно назвать несколько эссе, таких как Centroamericanos (Сан-Хосе, 1986) и биография Тристана Марофа ( Ла-Пас , 1987). [ 9 ]
Последние годы
[ редактировать ]На протяжении конца 1970-х - начала 80-х годов, несмотря на изоляцию Бачу, Меле удалось заручиться сотрудничеством со многими другими румынскими писателями, сыграв важную роль в истории румынской литературы. Здесь были представлены отрывки из стихов Джорджа Чоранеску , который в то время был летописцем RFE. Чоранеску ответил тем же, популяризировав творчество Бачу в одной из своих передач. [ 25 ] Меле был особенно известен переизданием произведений румынского авангарда 1940-х годов. Бачу неоднократно пытался убедить Сесто Палса, вернувшегося к своей обычной работе инженера, опубликовать подборку работ своей жизни. [ 31 ] Майский номер журнала Mele за 1985 год был полностью посвящен поэзии Пальса. [ 90 ] Бачу также разыскал и взял интервью у поэта-рисователя Пола Пэуна , который, как и Пальс, переехал из Румынии в Израиль. [ 91 ] Однако его дружба с Люсианом Бозом ухудшилась с 1978 года, когда Меле вел пьесу Сезара Тьемпо , которую Боз считал «яростно антисемитской». [ 3 ]
Бачу поддерживал тесные отношения с диссидентами и писателями-авангардистами в своей родной Румынии — их было более 100, по данным обеспокоенных сотрудников Секуритате. [ 9 ] В число таких фигур входят Николае Карандино , Александру Палеологу , Раду Тудоран , Корнелиу Копосу , Ион Дезидериу Сырбу , Константин Нойка , Дэн Калцер и Даниэла Краснару . [ 4 ] [ 81 ] Он также переписывался с Константином Матееску, который предоставил ему справочную информацию по истории родного города Миры, Рымнику-Вылча. Как вспоминает Матееску, Вылча по-прежнему оставалась «очаровательной землей» Бачу. [ 28 ] Бачу написал полный список своих произведений, адресовав его литературному критику Николае Стейнхардту ; как и другие его письма домой, оно было перехвачено Службой Секуритате. [ 92 ]
Как заметил Матееску, в 1984 году переписка внезапно прервалась, "хотя [Бачу], хорошо осведомленный о реалиях нашей страны, был осмотрителен и сдержан в своих высказываниях". [ 28 ] Из досье Бачу видно, что Секуритате также приняло к сведению это предусмотрительное решение и не решилось, как его интерпретировать:
Хотя он и скучает по своей стране, [Бачу] не желает возвращаться с визитом, его отказ подкрепляется путаными объяснениями, «поэтическими» заявлениями, согласно которым «он носит свою страну внутри себя». Хотя [Бачу] непреклонен в своем отказе от нынешней общественно-политической системы нашей страны, можно заключить, что его литературная деятельность, его пропаганда румынской литературы, искусства и традиций носит положительный характер. [ 34 ]
Тайная полиция неоднократно пыталась, но безуспешно, завербовать румынских родственников Бачу в качестве информаторов и прибегала к преследованию их на рабочих местах. [ 4 ]
В некоторых из своих поздних автофантастик Бачу приветствовал антикоммунистическое восстание в своем родном Брашове . [ 4 ] Он с энтузиазмом воспринял успех румынской революции 1989 года . По словам его друга по диаспоре Константина Эретеску, он надеялся увидеть быстрый переход к демократии западного типа, но вскоре был разочарован режимом Фронта национального спасения . [ 8 ] В интервью Марте Петреу для «Апострофа » он отметил, что «после сорока шести лет ссылки трудно приспособиться». [ 34 ] Его вклад был отмечен за границей: он вышел на пенсию из Гавайского университета в качестве почетного профессора , он также был почетным консулом Боливии в Гонолулу. [ 2 ] [ 4 ] В 1991 году он стал кавалером Боливийского ордена «За заслуги». [ 2 ] [ 4 ]
Бачу умер в Гонолулу 6 января 1993 года, предположительно, во время разговора по телефону со своей сестрой Иоаной. [ 9 ] [ 25 ] Его сборник произведений, начиная с Poemele Poetului Śunor , переиздавался в Румынии благодаря усилиям его сестры и зятя Овидиу Мэргиняну. [ 93 ] Новое издание Praful de pe tobă было напечатано в издательстве Eminescu в 1995 году. [ 36 ] Мира также была переиздана Editura Albatros в 1998 году. [ 94 ] В 2006 году, когда его книга «Cetatea lui Bucur» была переиздана и получила признание критиков, [ 68 ] [ 95 ] «Желтый дом» в Брашове был открыт для публики как Мемориальный дом Штефана Бачу, который в настоящее время поддерживается мэрией Брашова. [ 93 ]
Поэзия
[ редактировать ]Критик Владимир Стрейну считал раннюю поэзию Штефана Бачу «хвастливой», но лишенной «собственной древесины» и, в конечном итоге, «нейтральной». [ 16 ] Его первый сюрреалистический эпизод был в фильме «Старт» . [ 96 ] в то время его высмеивал популярный обзор Viaa Românească за «очень хорошие» метафоры: «Он говорит нам, что собаки питаются теплым мясом и что ноги будут петь, когда они идут». [ 97 ] В «Поэме де драгосте» , как предполагает Стрейну, «тон юношеский», но тема чрезмерно лирична и эгоцентрична. [ 16 ]
Вскоре поэт перешел в более традиционалистский формат, с отголосками Иона Пиллата и парнасизма . [ 12 ] Результат визуализируется критиком Даниэлем Кристеа-Энаше как «кружевно импрессионизма » с «тонкой, но прочной» экспрессионистской нитью. [ 95 ] По словам România Literară обозревателя Космина Чотлоша , это «точный и кропотливый», но в то же время «потрясающий» вид поэзии. [ 68 ] В «Cetatea lui Bucur » Бачу изложил свое видение декадентского, но очаровательного Бухареста с его многочисленными парадоксами: «Как сильно я ненавижу тебя, мой любимый город»; «Твоя горькая радость сломила меня». [ 95 ] Как отметил Чотлош, в Бухаресте Бачу «все живое, все искусственное». [ 68 ] Поэтический цикл показывает Бачу как социального критика, которого отталкивают роскошные церкви, окруженные трущобами, но который также очарован болезненными аспектами бухарестского общества, от «черных в могилах женщин» кладбища Беллу до искателей удовольствий на улице Каля Викторией . как отмечает Кристя-Энаш, последнее — всего лишь антикапиталистическое «клише той эпохи». [ 95 ]
Политическое вдохновение также подпитывало некоторые другие юношеские произведения Бачу, в том числе стихи, нападающие на нацистов и прославляющие переворот 23 августа , написанные с социал-демократическим уклоном, но в конечном итоге вдохновленные Владимиром Маяковским , советским поэтом-лауреатом. [ 37 ] Его более традиционные юмористические стихи, вышедшие примерно в 1945 году, были вдохновлены шутливыми стихами Пасторала Теодореану и Джорджа Топирчану . [ 98 ]
Возвращаясь к авангарду с Muzica sferelor , с ее данью уважения нетрадиционным героям, таким как Урмуз и Георгий Киприан , [ 12 ] Бачу выработал свой собственный поэтический стиль. По большей части такие лирические произведения явно самоотносимы и неизбежно связаны с его опытом жизни в диаспоре. Его ностальгия по Рымнику-Вылче и Брашову постепенно заменила его воспоминания о Бухаресте. Как отметил филолог Андрей Бодю, он был не первым поэтическим летописцем Брашова, но единственным поэтом, который был «городским и космополитичным», а не элегическим и традиционалистом. [ 99 ] Бачу написал стихи, частично посвященные каждой латиноамериканской стране, которую он посетил, и установил неожиданные связи между ними и своей родной страной. [ 9 ] [ 25 ] Одна из таких статей, посвященная кубинскому диссидентскому движению , гласит:
Я пишу Кубу и думаю о тебе, Румыния: |
Я пишу Кубу, но думаю о тебе, Румыния: |
Другие стихи Бачу включают набор стилизации и пародийных пьес Эмиля Ботты , Лучиана Блага , Иона Барбу и Иона Винеа . [ 9 ] Они стоят рядом с сатирическими произведениями, направленными против поэтов, пошедших на компромисс с политической системой. В одной из таких работ Бачу ругает Тудора Аргези :
Когда он надел каблук |
Когда он применил ручку |
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Спиридон и Жаба, с. 161
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Легенды Брашова: известный поэт Латинской Америки», в Газете Брашов , № 1. 19/2012
- ^ Jump up to: а б Глигор и Калояну, с. 165
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с (на румынском языке) Иоана Дьяконеску, «Писатели в архиве CNSAS: Штефан Бачу в файлах безопасности». Архивировано 10 ноября 2017 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 21/2009
- ^ Глигор и Калояну, с. 166; Спиридон и Жаба, с. 161, 163–164
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Симона Чокулеску, «Письма из ссылки». Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 12/2008
- ^ Боди, с. 224
- ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Константин Эретеску, «Мир изгнания (I)» , в Observator Culture , No. 121, июнь 2002 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в (на румынском языке) Флорин Манолеску, «Румынские писатели в изгнании. Брашовец в Гонолулу: Штефан Бачу» , в Viaa Românească , No. 12.11.2013
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Николае Скурту, «Штефан Бачу и журнал Viaa Literară » , в «Литературной Румынии» , No. 40/2013
- ↑ Октав Шулуцю , «Трансильвания в духе констант румынской души», в журнале Royal Foundations Magazine , No. 12/1940, с.634.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л (на румынском языке) Эмиль Ману, «Стихи поэта Штефана Бачу». Архивировано 5 марта 2016 г. в Wayback Machine , в «Литературных беседах» , февраль 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Спиридон и Жаба, с. 162
- ^ Jump up to: а б с Стоп, с. 122
- ^ Бойя, с. 117
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Иордан Датку, «Владимир Стрейну censurat». Архивировано 26 марта 2012 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 25/2002
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Спиридон и Жаба, с. 170
- ^ (на румынском языке) М. Космеску Деласабар, «Джордж Петку и манифест белой ночи ». Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 29/1999
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Мирон Нягу, «Из архива Эмиля Джурджуки». Архивировано 10 ноября 2017 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 51-52/2006
- ^ Jump up to: а б Штефан Бачу, «Немецкие хроники. Предисловие», в Universul Literar , No. 43/1939, с. 2 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Jump up to: а б с Спиридон и Жаба, с. 171
- ^ (на румынском языке) Мирча Попа, «Alte inedite ştefan Augustin Doinaş» , в «Апострофе» , No. 7/2013
- ^ Jump up to: а б с д Спиридон и Жаба, с. 163
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 163–164
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я (на румынском языке) Джордж Чоранеску , Крисула Штефанеску, «Штефан Бачу, румынский поэт из Латинской Америки» , в журнале «Культура» , № 1. 297, октябрь 2010 г.
- ^ Jump up to: а б «Столетие Раду Гира», в Бухарестской библиотеке , № 1. 3/2005, стр. 13–14.
- ^ Папа, стр. 90–91
- ^ Jump up to: а б с Константин Матееску, «Оаху», в Аколаде , No. 1/2011
- ^ Лазарь, стр. 293–294
- ^ Паприка, с. 253; Спиридон и Жаба, с. 162
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Михаэль Финкенталь, «Sesto Pals или поэзия странного человека» , в Observator Culture , No. 169, май 2003 г.
- ^ (на румынском языке) Корнел Унгуряну , «Майкл Финкенталь, от Фундояну и Шестова до Троста и Сесто Палса» , в «Литературной Румынии », No. 19/2014
- ^ Лист, стр. 275, 279–280; Лазарь, с. 294
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Спиридон и Жаба, с. 165
- ^ Лист, с. 275
- ^ Jump up to: а б Бойя, с. 265
- ^ Jump up to: а б Папа, с. 92–93
- ^ Папа, с. 92
- ^ Лист, стр. 279–280
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Лазарь, с. 294
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 164, 170, 171
- ^ Jump up to: а б с Спиридон и Жаба, с. 164
- ^ Канчелли, стр. 79–80; Спиридон и Жаба, с. 164
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 164, 170
- ^ (на румынском языке) Кристиан Ливеску, «Одинокий авангард: поэзия Григоре Куглера, «самый символ полного изгнания»» , в «Литературных беседах» , май 2011 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Ион Симуц , «Второй Урмуз» , в «Литературной Румынии» , No. 23/2004
- ^ Поцелуй (1967), с. 19
- ^ Бачу (1967), с. 93; Лазарь, с. 294
- ^ Jump up to: а б Поцелуй (1983), с. 11
- ^ Канчелли, стр. 72–73, 79–80
- ^ Канчелли, стр. 80–81
- ^ Канчелли, стр. 79–80, 109–110
- ^ Поцелуй (1967), стр. 11, 29, 44–46, 55–56
- ^ Поцелуй (1967), с. 11
- ^ Jump up to: а б Канчелли, с. 79
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 163, 171
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 164–165, 171
- ^ Мария Елена Крус Варела, «Сага о Сангриете дель Кома-анданте Кастро» , в Revista Hispano-cubana , Nr. 16, май – сентябрь 2003 г., стр. 39–40
- ^ Канчелли, стр. 81, 83
- ^ Канчелли, стр. 81–82
- ^ Канчелли, стр. 85–86
- ^ Jump up to: а б с д и ж Лазарь, с. 295
- ^ Канчелли, стр. 82–83, 85–86
- ^ Канчелли, с. 83
- ^ Лазарь, стр. 294–295
- ^ Бачу (1967), пассим
- ^ Поцелуй (1983), стр. 10, 11
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Космин Чиотлош , «Невероятный поэт» , в «Литературной Румынии» , No. 19/2006
- ^ (на румынском языке) Флорина Пыржол, «Тройное освобождение Андрея Кодреску» , в Observator Culture , No. 265, март 2005 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Штефан Казимир , «Какой странной может быть судьба человека!». Архивировано 12 августа 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 6/2009
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Пауль Чернат , «Книга жизни Валериу Анания» , в Observator Culture , No. 465, март 2009 г.
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 165, 171
- ^ Поцелуй (1983), стр. 8–9
- ^ Штефан Бачу, «Рафо» Мендес, неизвестный солдат перуанского сюрреализма», в «Мелюзине». Записные книжки Центра исследований сюрреализма , № 1/1979, стр. 221–226
- ^ Хавьер Сологурен , Полное собрание сочинений Хавьера Сологурена, VII , Папский католический университет Перу , Лима, 2005, стр. 349, 370. ISBN 9972-42-681-5
- ^ Поцелуй (1983), с. 10
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 166–167
- ^ Спиридон и Жаба, с. 167
- ^ Моника Ловинеску , Короткие волны , Humanitas , Бухарест, 1990, стр. 340–344. ISBN 973-28-0172-7
- ^ «IP Кулиану – Переписка М.Л. Рикеттса» (письмо от 19 января 1988 г.), в Михаэле Глигоре (ред.), Мирча Элиаде между историей религий и падением в историю , Presa Universitară Clujeană, Клуж-Напока, 2014, стр. 147. ISBN 978-973-595-676-9
- ^ Jump up to: а б Спиридон и Жаба, с. 166
- ^ (на испанском языке) Октавио Пас , «Об латиноамериканском сюрреализме: конец сплетен» , во множественном числе , Nr. 35/1974 (переиздано Университетом Чили , La Mandrágora ) проект
- ↑ Примечания редактора к Лесли Бетеллу (ред.), Кембриджская история Латинской Америки, 10 , Cambridge University Press , Кембридж и т. д., 1995, стр. 266, 588. ISBN 0-521-49594-6
- ^ Лазарь, с. 296
- ^ Лазарь, с. 293
- ^ Лист, стр. 566, 567; Спиридон и Жаба, с. 171
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 165, 169
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 170–171
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 171, 173
- ^ Кромэлничану, стр. 172, 200
- ^ Кромэлничану, стр. 158, 169, 199
- ^ Спиридон и Жаба, стр. 162, 165–166, 168–173
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Гео Шербан , «Флаг в сарае мемориального дома Штефана Бачу» , в журнале Observator Culture , No. 354, январь 2007 г.
- ^ Лазарь, с. 300
- ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Даниэль Кристя-Энаке , «Столичные стихи» , в журнале «Культура» , № 1. 79, июль 2007 г.
- ^ Стоп, с. 122–123
- ^ «Журнал румынских журналов. Начало », в Viata Românească , No. 11/1933, с. 59–60
- ^ Папа, с. 91
- ^ Боди, с. 226
Библиография
- Стефан Бачу,
- Хуан Бош: одинокий мужчина , Benzal Graphic Arts, Мадрид, 1967. ОСЛК 28784414
- (на испанском языке) «История антологии сюрреализма» , в Revista de la Universidad de México , Vol 37, январь 1983 г., стр. 8–11
- (на румынском языке) Андрей Бодю, «Город по памяти» , в Řara Bârsei , No. 6/2007, стр. 224–226
- Люциан Бойя , Ловушки истории. Румынская интеллектуальная элита между 1930 и 1950 годами , Humanitas , Бухарест, 2012. ISBN 978-973-50-3533-4
- Элизабет Канчелли, Бразилия и другие: сила идей , EDIPUCRS , Порту-Алегри, 2012 г. ISBN 978-85-397-0105-6
- Овидий Крохмэлничану , Евреи в румынском авангардном движении , Издательство Hasefer , Бухарест, 2001. ISBN 973-8056-52-7
- Виктор Фрунзэ, История сталинизма в Румынии , Humanitas, Бухарест, 1990. ISBN 973-28-0177-8
- Михаэла Глигор, Мириам Калояну (ред.), Теодор Лави в переписке , издательство Cluj University Press, Клуж-Напока, 2014. ISBN 978-973-595-737-7
- (на румынском языке) Иоан Шт. Лазарь, «Мира Симиан (1920–1978) – 90 лет со дня рождения» , в Буридаве , № 1. 8/2010, стр. 293–308
- Моника Ловинеску , Короткие волны , Humanitas, Бухарест, 1990. ISBN 973-28-0172-7
- Тудор Оприш, История литературного дебюта румынских писателей в школе (1820-2000) , Aramis Print, Бухарест, 2002. ISBN 973-8294-72-Х
- (на румынском языке) Мирча Попа, «Штефан Бачу - сотрудничество и забытые тексты» , в Стяуа , No. 10-11/2011, с. 90–93
- (на румынском языке) Ралука Николета Спиридон, Михаэла Тоадер, «Под увеличительным стеклом службы безопасности. Штефан Бачу - судьба румынского изгнанника (1918-1993)» , в блокнотах CNSAS , №. 2/2010, стр. 161–173
Дальнейшее чтение
- Дэниел Ионица, Ева Фостер, Дэниел Рейно, Рошель Бьюс (ред.), Завещание. Антология современного румынского стиха (1850–2015) , Издательство Минерва , Бухарест. 2015. ISBN 978-973-21-1006-5
- 1918 рождений
- 1993 смертей
- Румынские поэты ХХ века
- Бразильские поэты ХХ века
- Переводчики 20-го века
- Румынские писатели ХХ века
- Румынские поэты-мужчины
- Бразильские романисты ХХ века
- Бразильские романисты-мужчины
- Румынские писатели-мужчины
- Поэты-экспрессионисты
- Мышление
- Румынские писатели-сюрреалисты
- Румынские антологи
- Румынские биографы
- Румынские биографы-мужчины
- Бразильские биографы
- Румынские книжные издатели (чел.)
- эссеисты 20-го века
- Румынские эссеисты
- Мужчины-эссеисты
- Румынские юмористы
- Бразильские мемуаристы
- Румынские писатели-путешественники
- Бразильские писатели-путешественники
- Румынские литературные критики
- Румынские историки литературы
- Бразильские литературные критики
- Бразильские историки литературы
- Латиноамериканцы
- Выпускники Национального колледжа Андрея Шагуна (Брашов)
- Преподаватели Университета Сиэтла
- Выпускники Бухарестского университета
- Факультет Гавайского университета
- Румынские обозреватели
- Румынские пропагандисты
- Редакторы румынских журналов
- Основатели румынского журнала
- Редакторы бразильских журналов
- Основатели бразильского журнала
- Редакторы румынских газет
- Португальскоязычные писатели
- Румынские переводчики
- Бразильские переводчики
- Испанско-немецкие переводчики
- Испаноязычные поэты
- Немецко-румынские переводчики
- Испанско-румынские переводчики
- Румынско-испанские переводчики
- Румынские государственные служащие
- румынские дипломаты
- Политики Румынской социал-демократической партии (1927–1948)
- Румынские антикоммунисты
- Бразильские антикоммунисты
- Антикоммунизм в США
- Оппозиция Фиделю Кастро
- Люди из Брашова
- Румынский народ еврейского происхождения
- Члены Румынской Православной Церкви
- Румынский народ Второй мировой войны
- румынские перебежчики
- Румынские эмигранты в Швейцарии
- Натурализованные граждане Бразилии
- Бразильский народ румынско-еврейского происхождения
- Восточные православные христиане из Бразилии
- Румынские эмигранты в Бразилию
- Бразильские эмигранты в США
- Американские испаноязычные писатели
- Люди кубинской революции
- Бразильские поэты-мужчины
- Румынские мемуаристы ХХ века
- Румынские писатели-мужчины ХХ века