Jump to content

Печали молодого Вертера

(Перенаправлено от печали Вертера )
Печали молодого Вертера
Первый печать 1774
Автор Иоганн Вольфганг Гете
Оригинальный заголовок Страдания молодого
Язык немецкий
Жанр Эпистолярный роман
Издатель Weygand'sche Книжный магазин, Лейпциг
Дата публикации
29 сентября 1774 года , пересмотренный изд. 1787 [ 1 ]
Место публикации Избиратель Саксонии
Опубликовано на английском языке
1779 [ 1 ]
833.6
LC Class Pt2027.W3
Текст Печали молодого Вертера в Wikisource

Печали молодого Вертера ( [[ˈveːɐ̯tɐ] ; немецкий : Die Leiden des Jungen Werthers ), или просто werther , является эпистолярным романом , 1774 года Иоганна Вольфгана Гете который появился в качестве пересмотренного издания в 1787 году. Это был один из главных романов в Период Штурма и Дранг в немецкой литературе и повлиял на более позднее романтическое движение. Гете, 24 года в то время, финишировал Вертером за пять с половиной недель интенсивного письма в январе по март 1774 года. [ 2 ] Это мгновенно поместило его в число ведущих международных литературных знаменитостей и стало одним из самых известных из его работ. [ 1 ] [ 2 ] Роман состоит из биографических и автобиографических фактов в отношении двух треугольных отношений и одного человека: Гете, Кристиана Кестнера и Шарлотты Бафф (которая женилась на Кестнере); Гете, Питер Антон Брентано, Максимилиан фон Ла Рош (который женился на Брентано) и Карл Вильгельм Иерусалим , который умер в результате самоубийства в ночь на 29 или 30 октября 1772 года. Он выстрелил в голову с пистолом, заимствованным у Кестнера. [ 3 ] Роман был адаптирован как опера Жюля как Масснета опера.

Краткое изложение сюжета

[ редактировать ]
Шарлотта в могиле Вертера

Большинство скорбей молодого Вертера , история о крайнем реакции молодого человека на неразделенную любовь , представлена ​​как коллекция писем, написанных Вертером, молодым художником чувствительного и страстного темперамента, его другу Вильгельму. Они дают интимный отчет о его пребывании в вымышленной деревне Вэльхейм (по основе Гарбенхайма [ de ; it ; nl ] , недалеко от Ветцлара ), [ 4 ] чьи крестьяне очаровали его простыми способами. Там он встречает Шарлотту, красивую молодую девушку, которая заботится о своих братьях и сестрах после смерти их матери. Вертер влюбляется в Шарлотту, несмотря на то, что она заранее знала, что она помолвлена ​​с человеком по имени Альберт, одиннадцать лет старше. [ 5 ]

Несмотря на боль, это вызывает его, Вертер проводит в следующие несколько месяцев, развивая близкую дружбу с ними обоими. Его печаль в конечном итоге становится настолько невыносимым, что он вынужден покинуть Вахлхайма для Веймара, где он знакомится с фрейлеином фон Б. Он страдает от большого смущения, когда он незабудительно посещает друга, и неожиданно должен встретиться там с еженедельным собранием всего аристократического набора. Полем Его не терпит и просят уйти, так как он не дворянин. Затем он возвращается в Уэльхейм, где он страдает еще больше, чем раньше, отчасти потому, что Шарлотта и Альберт теперь женаты. Каждый день становится пытками напоминания о том, что Шарлотта никогда не сможет запрашивать свою любовь. Она, из -за жалости к своей подруге и уважению к своему мужу, решает, что Вертер не должен посещать ее так часто. Он посещает ее в последний раз, и они оба преодолены эмоциями после того, как он повторяет ей отрывок из своего собственного перевода Ossian .

Еще до этого инцидента Вертер намекнул на идею, что один член любовного треугольника - Шарлотта, Альберта или Сам Вертер - должен был умереть, чтобы разрешить ситуацию. Не в силах причинить кому -либо боль или серьезно подумать о убийстве, Вертер не видит другого выбора, кроме как покончить с собой. После сочинения прощального письма, которое будет найдено после его смерти, он пишет Альберту, прося его два пистолета, о предлоде, который он идет «в путешествии». Шарлотта получает запрос с большими эмоциями и посылает пистолеты. Затем Вертер стреляет в голову, но не умирает до двенадцати часов спустя. Он похоронен между двумя деревьями Линден, которые он часто упоминал в своих письмах. На похоронах не присутствует ни одно духовенство, или Альберт или Шарлотта. Книга заканчивается намеком о том, что Шарлотта может умереть от разбитого сердца : «Я ничего не скажу о ... горе Шарлотты ... Жизнь Шарлотты была отчаялась».

Влияние на Гете

[ редактировать ]
Goote Portrait в профиле

Вертер был одним из немногих работ Гете, совместимых с эстетическими, социальными и философскими идеалами, которые пронизывали немецкое протомантическое движение , известное как Штурм и Дранг , прежде чем он и Фридрих фон Шиллер перешли в Веймарский классицизм . Роман был опубликован анонимно, и Гете дистанцировался от него в последующие годы, [ 1 ] сожалев о славе, это принесло ему, и последующее внимание к его собственной молодой любви Шарлотты Бафф , а затем уже помолвлено с Иоганном Кристианом Кестнером . Хотя он писал Вертера в возрасте 24 лет, это было все, для чего некоторые из его посетителей в его старости знали его. Гете к тому времени радикально изменил свои взгляды на литературу, даже осуждая романтическое движение как «все, что больно». [ 6 ]

Цветная гравюра Вертера и Лотте.

Гете описал мощное влияние, которое книга оказала на него, написав, что даже если бы Вертер был братом его, которого он убил, он не мог бы быть более преследованным своим мстительным призраком . Тем не менее, Гете существенно переработал книгу для издания 1787 года. [ 1 ] и признал великое личное и эмоциональное влияние, которое печали молодого Вертера могли оказать на борцовских молодых любовников, которые обнаружили это. Позже он прокомментировал своему секретарю Иоганну Питеру Экерманну 2 января 1824 года (как это было записано Экерманном и опубликовано в его книге « Геспраче Мит Гете» ): [ 7 ]

"(SUP.) Пт., 2 января.
(...)
Теперь разговор включил «Werther». «Это, - сказал Гете, - это творение, которое я, как и Пеликан, питался крови моего собственного сердца. Он содержит так много из внутренних углублений моей груди - настолько ощущения и мысли, что его можно легко распространить в роман из десяти таких томов. [...]
(...)
«При более внимательном рассмотрении периода« Вертер »мы обнаруживаем, что он не принадлежит не к курсу универсальной культуры, а к карьере жизни у каждого человека, который, с врожденным свободным естественным инстинктом, должен Приспособитесь к узким пределам устаревшего мира. Запчатая удача, сдержанная деятельность, невыполненные желания, являются не бедствиями какого -либо конкретного времени, а в том, что у каждого отдельного человека; И было бы плохо, если бы у каждого не было ни разу в своей жизни, когда «Вертер» казался, как будто он был написан только для него ».

Культурное воздействие

[ редактировать ]

Печали молодого Вертера превратили Гете, ранее неизвестный автор, в литературную знаменитость почти за ночь. Наполеон Бонапарт считал это одним из великих работ европейской литературы, написав в юности монологию, вдохновляемую Гете, и унес Вертера с собой на его кампании в Египет . Он также начал явление, известное как «лихорадка Werther», которое заставило молодых людей по всей Европе одеваться в стиле одежды, описанный для Вертера в романе. [ 8 ] [ 9 ] Были произведены предметы мерчендайзинга, такие как принты, украшенный фарфор Мейсен и даже духи. [ 10 ] Томас Карлайл придумал эпитет «Вертеризм», [ 11 ] Описать самодовольство возраста, которое представляло явление. [ 12 ] Когда Гете закончил Werther, он сравнил свое настроение с одним опытным «после общего признания, радостного и свободного и имеющего право на новую жизнь». Ибо эффект Гете был катарсичным, освободившись от отчаяния в его жизни. [ 3 ]

По общему мнению книга также привела к некоторым из первых известных примеров самоубийства подражания . Мужчины часто были одеты в ту же одежду, как и описание Гете Вертера, и использовали подобные пистолеты ». Часто книга была найдена на месте самоубийства. [ 13 ] Рудигер Сафрански , современный биограф Гете, отклоняет эффект Вертера «как только постоянный слух». [ 14 ] Тем не менее, этот аспект «лихорадки Werther» с беспокойством наблюдал за властями - как роман, так и стиль одежды Werther были запрещены в Лейпциге в 1775 году; Роман также был запрещен в Дании и Италии. [ 10 ] Это также было с очарованием со стороны других авторов. Один из них, Фридрих Николай , решил создать сатирическую пьесу со счастливым концом под названием «Die Freuden des Jungen Werthers » (« Радости молодого Вертера »), в котором Альберт, понял, что задумал, что заряженная курица в кожу Пистолет, тем самым прописывая самоубийство Вертера, и с радостью уступит ему Шарлотту. После некоторых первоначальных трудностей Вертер проливает свою страстную юную сторону и реинтегрирует себя в общество как респектабельный гражданин. [ 15 ]

Еврейский перевод יסורי ורתר הצעיר был популярен среди молодых людей в сионистских общинах в британском мандате Палестины в 1930 -х и 1940 -х годах, и его обвиняли в самоубийстве нескольких молодых людей, которые, как считается, подражали Вертеру. [ Цитация необходима ]

Гете, однако, не был доволен «Фрейденом» и начал литературную войну с Николаем, которая длилась всю его жизнь, написав стихотворение под названием «Николай auf werthers grabe» («Николай на могиле Вертера»), в котором Николай (здесь прохождение безымянного пешехода) испражняется на могиле Вертера, [ 16 ] Таким образом, осквернив память о Вертере, от которого Гете дистанцировался в то же время, как он имел от Штурма и Дранг . Этот аргумент был продолжен в его коллекции коротких и критических стихов, Кениен и его пьесу Фауста .

Альтернативные версии и выступления

[ редактировать ]

Английские переводы

[ редактировать ]
  • Стрелки Вертера , транс. Даниэль Мальтус (1779)
  • Вертер и Шарлотта , транс. неизвестно (1786)
  • Стрелки Вертера , транс. М. Обри (1789)
  • Письма Вертера , транс. неизвестно (1799)
  • Стрелки Вертера , транс. Уильям Рендер (1801)
  • Стрелки Вертера , транс. Фредерик Гоцберг (1802)
  • Стрелки Вертера , транс. Доктор Пратт (1809)
  • Стрелки Вертера , транс. Р. Диллон Бойлан (1854)

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Appelbaum, Stanley (2004-06-04), Введение в скорби молодого Вертера , Courier Corporation, с. VII-VIII, ISBN  978-0486433639
  2. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Wellbery, David E; Райан, Джудит; Gumbrecht, Hans Ulrich (2004), Новая история немецкой литературы , издательство Гарвардского университета, с. 386–387, ISBN  978-0674015036
  3. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Джек, Белинда (июнь 2014 г.). «Вертер Гете и его последствия» . Ланцетная психиатрия . 1 (1): 18–19. doi : 10.1016/s2215-0366 (14) 70229-9 . ISSN   2215-0366 . PMID   26360395 .
  4. ^ Гете, Иоганн Вольфганг; Applebaum, Stanley, Trans. (2004). Печали молодого Вертера/страдания молодого Вертера: книга с двумя языками . Mineola, NY: Dover. п. NP ISBN  978-0486433639 Полем Получено 7 февраля 2020 года . {{cite book}}: Cs1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  5. ^ Робертсон, JG, История немецкой литературы , Уильям Блэквуд и сыновья, с. 268
  6. ^ Охота, Линн. Занятия Запада: народы и культуры . Бедфорд/ул. Martins Press
  7. ^ Экерманн, Иоганн Питер. «Разговоры Гете» . Получено 12 июля 2024 года .
  8. ^ Голман, Даниэль (18 марта 1987 г.). «Схема смерти: самоубийства подражания среди молодежи» . New York Times .
  9. ^ A. Alvarez, The Savage God: история самоубийства (Norton, 1990), p. 228
  10. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Фуеди, Фрэнк (2015). «Первая моральная паника средств массовой информации» . История сегодня . 65 (11).
  11. ^ Камминг, Марк, изд. (2004). «Вертеризм». Энциклопедия Карлайл . Мэдисон и Теанек, Нью -Джерси: издательство Фэйрли Дикинсон Университет . ISBN  978-0-8386-3792-0 .
  12. ^ Берч, Дина, изд. (2009). «Вертеризм». Оксфордский компаньон к английской литературе (7 -е изд.). Издательство Оксфордского университета.
  13. ^ Девитт, Патрик. «13 причин, почему и инфекция самоубийства» . Scientific American . Получено 2017-12-04 .
  14. ^ Фердинанд Маунт (2017). "Супер Гете" . Нью -Йорк Обзор книг . 64 (20).
  15. ^ Фридрих Николай: Радость молодого Вертера. Сейс и радости человека человека. И, наконец, разговор . Клетт, Штутгарт 1980, ISBN   3-12-353600-9
  16. ^ Иоганн Вольфганг фон Гете, Дэвид Люк (1964), Гете: с простыми прозаированными переводами каждого стихотворения (на немецком языке), Пингвин, ISBN  978-0140420746 , Получено 1 декабря 2010 г.
  17. ^ Милнс р . Вертер. В кн.: Новый словарь оперы . Макмиллан, Лондон и Нью -Йорк, 1997.
  18. ^ Wollstonecraft (Годвин) Шелли, Мария. Франкенштейн или современный Прометея (глава 15) .
  19. ^ Шапиро, Александр Х. (2019). Утешения истории: темы прогресса и потенциала в Gotterdammerung Ричарда Вагнера . Лондон: Routledge. п. NP ISBN  978-0367243210 Полем Получено 7 февраля 2020 года .
  20. ^ William Makepeace Thackeray, «Стрелки Вертера», через «Poets.org».
  21. ^ Ulrich Plensdorf, tr. Роми Ферсленд: новые печали молодых В. (Лондон: Пушкин Пресс, 2015).
  22. ^ Эндрю Траверс, «В дебютном романе Аспенита, героя Гете, потерянного в море», «Аспен Таймс» , 3 октября 2014 года.
  23. ^ «Страдания молодого Вертера: новый перевод Стэнли Корнголд - книжный магазин Гарварда» . www.harvard.com . Получено 2023-10-26 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 043e56f74dfcce657dd86a14f3d94232__1725885360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/32/043e56f74dfcce657dd86a14f3d94232.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Sorrows of Young Werther - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)