Три валлийских романса
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2018 г. ) |
Три валлийских романса ( валлийский : Y Tair Rhamant ) — три средневаллийские сказки, связанные с «Мабиногионом» . Это версии сказок о короле Артуре , которые также появляются в творчестве Кретьена де Труа . Критики спорят, основаны ли валлийские романсы на стихах Кретьена или они происходят от общего оригинала. Романсы сохранились в Белой книге Риддерха и Красной книге Хергеста , обе датируются 14 веком, хотя материал по крайней мере так же стар, как и Кретьен.
Три валлийских романса:
- Оуайн, или Хозяйка Фонтана ; что соответствует Кретьеновскому Ивену, Рыцарю Льва.
- Герайнт и Энид , что соответствует «Эреку и Эниде» Кретьена .
- Передур, сын Эфрага , что соответствует «Персевалю» Кретьена , «Истории Грааля».
Оуайн, или Хозяйка фонтана
[ редактировать ]
Оуэн, или Дама Фонтана, аналогичен Кретьена де Труа поэме старофранцузской « Ивен, Рыцарь Льва ». Он сохранился в Белой книге Риддерха и Красной книге Хергеста , обе датируются 14 веком. Герой сказки Ивайн основан на историческом персонаже Овайне Маб Уриене . Роман состоит из того, что герой женится на своей возлюбленной, Даме Фонтана , но теряет ее, когда пренебрегает ею ради рыцарских подвигов. С помощью льва он спасает от змеи, находит баланс между своими супружескими и общественными обязанностями и воссоединяется со своей женой.
Когда-то считалось, что Оуайн и Ивен произошли от общего утерянного источника, но теперь кажется более вероятным, что Оуайн был прямо или косвенно основан на стихотворении Кретьена с добавлением местных литературных штрихов, чтобы привлечь внимание валлийской аудитории. Все еще возможно, что Кретьен, в свою очередь, имел валлийский источник, свидетельство которого можно найти в некоторых эпизодах Жития святого Мунго (также называемого святым Кентигерном), где отец святого Оуайн пытается добиться расположения его матери, Лота из Лотиана. дочери, и которые демонстрируют параллели с повествованием об Ивайне .
Герайнт и Энид
[ редактировать ]
Герайнт и Энид , также известный под именем Герайнт, сын Эрбина , аналогичен стихотворению Кретьена де Труа XII века « Эрек и Энид »; некоторые ученые считают, что эти два источника происходят из общего утерянного источника, в то время как другие полагают, что Герайнт прямо или косвенно основан на Эреке (хотя Кретьен мог иметь кельтский источник). Он сохранился в Белой книге Риддерха и Красной книге Хергеста , обе датируются 14 веком.
Романтика касается любви Герайнта , одного из людей короля Артура , и прекрасной Энид . Герайнт, сын короля Думнонии Эрбина , ухаживает за Энид. Пара поженилась и поселилась вместе, но поползли слухи, что Герайнт размяк. Расстроенная этим, Энид плачет про себя, что она не настоящая жена из-за того, что удерживает мужа от его рыцарских обязанностей, но Герайнт неправильно понимает ее комментарий как означающий, что она была ему неверна. Он заставляет ее присоединиться к нему в долгом и опасном путешествии и приказывает ей не разговаривать с ним. Инид несколько раз игнорирует этот приказ, чтобы предупредить мужа об опасности. Далее следует несколько приключений, которые доказывают любовь Энид и боевые способности Герайнта. В конце концов пара счастливо примиряется, и Герайнт наследует королевство своего отца.
Энид не появляется в валлийских источниках, за исключением этого романа, но Герайнт уже был популярной фигурой. Некоторые ученые считают, что Эрек из стихотворения Кретьена основан на Герайнте, но другие полагают, что валлийский автор просто заменил незнакомое французское имя на то, которое его аудитория могла бы узнать и ассоциировать с героизмом.
Альфред, лорд Теннисон, основал две свои «Корольские идиллии» на Герайнте и Инид . Первоначально они были опубликованы как одно стихотворение под названием «Энид» в 1859 году; Позже он разделил его на два стихотворения: «Женитьба Герайнта» и «Герайнт и Энид».
Передур, сын Эфрага
[ редактировать ]
Передур, сын Эфрага, связан с Кретьена де Труа незаконченным романом «Персеваль, История Грааля» , но он содержит много ярких отличий от этого произведения, в первую очередь отсутствие центрального объекта французской поэмы, Грааля . Версии текста сохранились в четырех рукописях XIV века.
Главный герой сказки Передур отправляется ко двору короля Артура , чтобы стать рыцарем. Молодой Передур отправляется в серию приключений, кульминацией которых является битва с девятью волшебницами .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]


- Аронштейн, Сьюзен (1994). «Когда Артур держал суд в Каэр-Лионе: любовь, брак и политика централизации в Герейнте и Оуейне ». Виатор . 25 : 215–28.
- Фултон, Хелен (2001). «Человек и общество в Оуэйне/Ивайне и Герейнте/Эреке ». В Джозеф Фалаки Надь (ред.). Ежегодник CSANA 1: Личность в кельтской литературе . Дублин: Four Courts Press. стр. 15–50.
- Томсон, Р.Л. (1991). «Оуайн: Легенда о графине Колодец». В Рэйчел Бромвич, AOH Джарман и Бринли Ф. Робертс (ред.). Артур из Уэльса: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 159–69.