Jump to content

Поместье Эхуд

Поместье Эхуд
Усадьба с женой Офрой Фукс
Рожденный
Эхуд Вайнер

( 1941-07-13 ) 13 июля 1941 г.
Умер 12 апреля 2005 г. (12 апреля 2005 г.) (63 года)
Гражданство Израильский
Род занятий автор текстов, переводчик, радио- и телеведущий
Награды 1998 г. Премия Израиля

Эхуд Манор ( иврит : אהוד מנור; родился Эхуд Вайнер ; 13 июля 1941 — 12 апреля 2005) — израильский автор текстов, переводчик, поэт, радио- и телеведущий. Многие считают, что он был самым плодовитым автором текстов Израиля всех времен, написав или переведя более 1000 песен. В 1998 году он был удостоен Премии Израиля за выдающийся вклад в израильскую музыку .

Биография

[ редактировать ]

Эхуд Вайнер (позже Манор) родился в Биньямине , на территории современного Израиля . У него было два брата, Зеев и Йеуда. В 1959 году он окончил еврейскую школу Реали в Хайфе. Он был женат на актрисе Офре Фукс 40 лет; вместе у них было трое детей: Гали, Либби и Иегуда (Яди), которого назвали в честь покойного брата Манора, [ 1 ] павший солдат в Войне на истощение в 1968 году. Другой брат Эхуда, Зеев, покончил жизнь самоубийством в 2003 году из-за финансовых проблем.

Эхуду Манору, который раньше был заядлым курильщиком, в начале 2000-х годов диагностировали рак легких. Хотя он выздоровел, лечение рака ослабило его сердце, и 12 апреля 2005 года он внезапно скончался в возрасте 63 лет от остановки сердца.

Музыкальная и авторская карьера

[ редактировать ]

Эхуд Манор начал работать на израильском радио в 1960-х годах в качестве музыкального редактора. Он сменил фамилию на Манор, поскольку в то время дикторы радио обычно брали еврейские имена. [ 1 ]

За свою карьеру он написал тексты для более чем 1250 песен на иврите , в том числе «Эйн Ли Эрец Ачерет» («У меня нет другой страны»), «Брит Олам» («Вечный завет»), « Ба-Шана ха-Баа » («В следующем году»). ), ставший международным стандартом, «Зо Ялдути ХаШния» («Это мое второе детство») и «Ахи хаЦаир Иегуда» («Мой младший брат Иегуда»). Последнее было написано в память о его брате, погибшем во время службы в армии в 1968 году. [ 2 ]

Эхуд Манор написал тексты к нескольким песням израильского конкурса песни Евровидение , включая победительницу 1978 года " Abanibi ", песню 1975 года " At Va'Ani (You and Me)" с певцом Шломо Арци , песню 1983 года " Khay " (Живой). и песня 1992 года « Ze Rak Sport » («Это просто спорт»).

Эхуд Манор в своем ночном радиошоу, 1969 год.
Эхуд Манор в своем ночном радиошоу, 1969 год.

Несколько его песен посвящены его теплым воспоминаниям о детстве в Биньямине , самая известная из которых - «Йемей Биньямина» («Дни Биньямина»). Его именем и его песнями названы несколько улиц и каруселей в его родном городе.

Литературная карьера

[ редактировать ]

Также успешный переводчик, Манор перевел на иврит более 600 произведений, в том числе такие бродвейские хиты, как «Кабаре» , «Волосы » и «Отверженные» . Кроме того, он перевел песни Барни на иврит для совместного израильского производства «Хахаверим Шел Барни». [ 3 ]

Другими известными переводами поместья были музыкальная программа 1977 года «Eretz Tropit Yafa» (букв. «Прекрасная тропическая страна», темой которой был перевод » Хорхе Бена « País Tropical ), которая состояла из его переводов известных бразильских песен. , некоторые из которых стали огромными хитами в Израиле; и израильское телешоу 1982 года «Долина Красной реки», в котором он перевел известные кантри -песни, одна из которых - «Джон Бирион» (букв. «Джон Силач», перевод песни Джимми Дина « Большой плохой Джон ») - также стал огромным хитом.

Награды и признание

[ редактировать ]
Мемориальная доска на здании в Тель-Авиве , где жил и работал Манор

В 1998 году Манор был удостоен Премии Израиля в области песен на иврите. [ 4 ] Комитет премии отметил, что «За последние 30 лет он выражал наше настроение через сотни песен, написанных им вместе с лучшими композиторами. Человек, заявивший, что у него нет другой страны, является лауреатом Премии Израиля». . [ 5 ] Слова комитета относятся к одной из его самых известных песен « Эйн Ли Эрец Ачерет» ( «У меня нет другой страны »), которая считается в Израиле патриотической классикой — в текстах очерчен человек, который любит Израиль и иврит, несмотря на критику. он имеет отношение к своей стране.

Незадолго до смерти Манор был удостоен звания почетного доктора Университета Бар-Илан в знак признания его плодотворной деятельности в области еврейской музыки. [ 5 ]

Песни Манора самые популярные на израильском радио. [ 5 ]

28 октября 2019 года спикер Палаты представителей США Нэнси Пелоси прочитала отрывок из книги « У меня нет другой страны» во время гала-концерта J Street . [ 6 ] 13 января 2021 года она снова прочитала строки из песни, призывая своих «коллег-республиканцев наконец открыть глаза» на президента Дональда Трампа . [ 7 ] 24 июня 2022 года она еще раз прочитала строки из песни после Верховного суда решения по делу Доббс против Женской организации здравоохранения Джексона , которое отменило два важных дела ( Роу против Уэйда и Planned Parenthood против Кейси ) относительно абортов в Соединенные Штаты . [ 8 ] О песне она узнала от Исаака Герцога , тогдашнего лидера Израильской Лейбористской партии в декабре 2016 года. [ 9 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Палти, Майкл; Пинто, Гоэл (13 апреля 2005 г.). «Поместье Эхуда 1941–2005» . Гаарец .
  2. ^ Некролог: Эхуд Манор - ведущий израильский автор песен, ставший победителем Евровидения, по состоянию на 4 августа 2010 г.
  3. ^ Захария, Джанин (25 декабря 1997 г.) [1997], «Почему Барни не носит ермолку», The Jerusalem Report
  4. ^ «Официальный сайт Премии Израиля – Лауреаты в 1998 году (на иврите)» . Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года.
  5. ^ Jump up to: а б с Палти, Михал (13 апреля 2005 г.). «Поместье Эхуда, 1941–2005» . Гаарец . Проверено 31 августа 2011 г.
  6. ^ «Выступление Пелоси на национальном гала-вечере J Street» . Спикер Нэнси Пелоси . 28 октября 2019 года. Архивировано из оригинала 13 января 2021 года . Проверено 14 января 2021 г.
  7. Пелоси использует слова Эхуда Манора, призывая коллег из Республиканской партии проголосовать за импичмент , The Jerusalem Post , 13 января 2021 г.
  8. ^ «Пелоси ответила на решение Верховного суда об абортах, прочитав израильское стихотворение» . Форвард . 24 июня 2022 г. . Проверено 24 июня 2022 г.
  9. ^ Кампеас, Рон (25 января 2021 г.). «В 2016 году израильский лидер утешал Нэнси Пелоси стихотворением. Оно поддерживало ее на протяжении всего президентства Трампа» . Еврейское телеграфное агентство . Архивировано из оригинала 25 января 2021 года . Проверено 26 января 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3dd042881792d8721117c40551b7babd__1713115740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/bd/3dd042881792d8721117c40551b7babd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ehud Manor - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)