Jump to content

Маябхеда

Маябхеда ( санскрит : मायाभेद): означает нарушение или устранение авидьи («невежества»). Это означает разрушение иллюзии, вызванной Майей , которое происходит одновременно с обретением/рассветом Правильного Знания, знания Брахмана . Этой цели служит « Ригведа - сукта RVX177», обращенная к Маябхеде в ее трех мантрах, по-своему загадочно. Центральной темой этого гимна является распознавание Майи , или иллюзии, причины материального творения. [ 1 ] Маябхеда также является одним из божеств Ригведы . [ 2 ]

About Sukta R.V.X.177

[ редактировать ]

Ригведа стихов , — древняя антология санскритских преимущественно в форме молитв ведическим богам . Он состоит из Десяти Книг или Мандал . Десятая мандала содержит 191 сукту, обращенную к Агни , Индре и многим другим божествам. Пуруша -сукта (RV90), Хираньягарбха-сукта (RVX121) и Насадия-сукта (RVX129) являются частью этой Мандалы, в которой есть много более важных гимнов.

Десятая мандала Ригведы также содержит сукту RVX177 Риши Патанги Праджапати, обращенную к божеству ведическому Маябхеде . Это очень короткая Сукта, состоящая всего из трёх мантр . Первая мантра находится в Джагати чханде , которую следует петь или читать в Нишад Сваре , вторая мантра находится в Вират-триштуп чханде, которую нужно петь в Дхайвата Сваре , а третья, в Нихрит-триштуп чханде, также следует петь в Дхайвата Сваре . Третья мантра также появляется в Первой мандале «Загадочного гимна» как Сукта RVI164.31 в гимне, обращенном к Вишвадевам , в связи с чем говорится, что в этой мантре следует найти кульминацию всей доктрины Переселение душ. [ 3 ]

Вздох - текст

[ редактировать ]

(Перевод на английский а) Ральфа Т.Х. Гриффита [ 4 ] и б) Лори Л. Паттон. [ 5 ] и в) свободно, согласно Свами Даянанды Сарасвати .) интерпретации [ 6 ]

Мудрые видят мотылька своим сердцем и умом благодаря иллюзии демона.
В глубинах океана поэты ищут следы перцев Творца. ||1||
а) Разумные, своим духом и разумом, видят Птицу, украшенную всей магической мощью Асуры. Мудрецы наблюдают за ним в сокровенных глубинах океана: мудрые распорядители ищут местонахождение его лучей.
б) Мудрые созерцают своим умом в своем сердце Солнце, проявленное иллюзией Асура. Мудрецы смотрят на солнечный светил, жрецы желают области его лучей.
в) Тот, кто вошел в Прану , которая есть Прана Пран, по Его милости мудрецы всем сердцем (преданно) наблюдают с большим интересом постоянную (наблюдаемую) деятельность в жизни (эмпирическом существовании) Джива (индивидуальное «я»); но те, кто наделен более острым и глубоким прозрением, способны видеть пребывающими внутри (слитыми) с Господом (высшим Я) все те Дживы, которые достигли мокши (освобождения); поэтому мудрые поклоняются Господу, который покоится и сияет так ярко.
Мотылек хранит это слово в своем уме, и Гандхарва говорил с ней внутри утробы матери.
Поэты хранят это сияющее небо у ног нектара мудрости. ||2||
а) Летящая Птица несет в своем духе Речь: прежде, чем Гандхарва в утробе матери произнес ее. И у места жертвоприношения мудрецы лелеют свое лучезарное, небесно-яркое изобретение.
б) Солнце носит слово в своем уме; Гандхарва произнес это в утробе матери; мудрецы лелеют его вместо жертвоприношения, блестящего, небесного, управляющего разумом.
в) Джива искренне использует свою способность говорить («речь»); речь, которая выходит изнутри в форме (различных/многочисленных) слов, побуждается праной, находящейся внутри тела и вдохновленной ею; всераспространяющиеся блестящие лучи света и вибрирующий воздух (в совокупности) вместе собирают эту словесную речь, поднимают эту речь, неся ее во все уголки пространства (чтобы ее можно было услышать).
Я видел, как ковбои лежали, а остальные шли по тропе.
Сдричи: он носит равноденствие и приходит в миры. ||3||
а) Я видел Пастуха, который никогда не отдыхает, приближающегося и удаляющегося по своим путям. Он, облаченный в собранное и рассеянное великолепие, постоянно путешествует по мирам.
б) Я видел защитника, никогда не спускающегося вниз, идущего своими путями на восток и запад; одевая части неба и промежуточные пространства. Он постоянно вращается среди миров.
в) Владыка чувств, всезнающий, как свидетель, наблюдает за нетленной Дживой, которая в соответствии со своими прошлыми и настоящими делами неоднократно рождается в этом мире и проходит через множество видов приятных и неприятных рождений.

Согласно Ашвалаяна Шраута Сутре IV.6, Мантра ||2|| этого гимна Ригведы является приглашающим стихом принесенных в жертву к Вачу (речи) и используется в обрядах праваргьи вместе с мантрой ||3||. Мантра ||1|| относится непосредственно к Солнцу. В литературе Видханы богатство и двойственность, содержащиеся в обряде, теряются, когда в IV.115 говорится, что нужно постоянно бормотать то, что разрушительно для невежества ( аджнанабхеда ), и что начинается с патангама (мантры RVX177), которые воспевают действительно разрушает иллюзии ( майабхеда ) и отталкивает все виды иллюзий; и см. IV.116, предполагается, что с помощью этого гимна следует предотвращать иллюзии, будь то иллюзии Самбары или Индраджалы ; с помощью этого следует отразить иллюзию, вызванную невидимыми существами. Здесь врагом является тот, кто может создать майю и помешать способности различать, что истинно, а что нет. [ 7 ]

По мнению Уоша Эдварда Хейла, первая мантра могла относиться к мифу о Сварбхану, скрывающем Солнце тьмой, пока его не нашла Атрис ; если так, то это единственное появление слова асура в единственном числе, относящегося к мифологическому злу или демоническому существу. [ 8 ]

  1. ^ Махендра Кулсрешта (2006). Золотая книга Ригведы . Лотос Пресс. п. 9. ISBN  9788183820103 .
  2. ^ Шанта Н.Наир (2008). Отголоски древнеиндийской мудрости . Пустак Махалпаж=95. ISBN  9788122310207 .
  3. ^ Рамачандра Даттатрея Ранаде. Конструктивный обзор философии Упанишад . Бхаратия Видья Бхаван. п. 106.
  4. ^ «Переводчик Ригведы Ральф Т. Гриффит» .
  5. ^ Лори Л. Паттон (27 июня 2005 г.). Напоминая о богах: мантра и ритуалы ранних индийских жертвоприношений . Издательство Калифорнийского университета. п. 132. ИСБН  9780520930889 .
  6. ^ Переводчик Ригведы Свами Даянанда Сарасвати . п. 1218,1219.
  7. ^ Лори Л. Паттон (27 июня 2005 г.). Напоминая о богах: мантра и ритуалы ранних индийских жертвоприношений . Издательство Калифорнийского университета. п. 132. ИСБН  9780520930889 .
  8. ^ Уош Эдвард Хейл (1986). Асура: В ранней ведической религии . Мотилал Банарсидасс. п. 78. ИСБН  9788120800618 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5a577dab0f7efcfa80c4a7f865ae9085__1694013000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5a/85/5a577dab0f7efcfa80c4a7f865ae9085.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mayabheda - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)