Аль-Адият
سورة العادياتСура Аль-Адият Аль-Адият Боевые кони | |
---|---|
Классификация | Мекканец |
Другие имена | Чарджерс, Нападавшие |
Позиция | Юзь 30 |
Количество стихов | 11 |
Количество слов | 40 |
Количество букв | 168 |
Коран |
---|

Аль-Адият или Боевые кони, быстро бегущие [ 1 ] ( араб . العاديات , аль-Адият , также известный как «Скакун, Нападающие») — 100-я глава ( сура ) Корана , состоящая из 11 аятов или стихов. Что касается времени и контекстуального фона откровения ( асбаб ан-нузул ), это более ранняя « Мекканская сура », что означает, что считается, что оно было ниспослано в Мекке, а не позже в Медине.
Краткое содержание
[ редактировать ]- 1-6 клятвы, что человек неблагодарен своему Богу
- 7-8 Человек любит вещи этого мира
- 9-11 Тайные мысли человека будут раскрыты в Судный день. [ 2 ]
Одна из тем суры аль-Адият гласит, что эта сура дает пример того, что лошади более благодарны своим владельцам, чем люди своему Раббу (Аллаху). [ 3 ]
- Первые пять аятов суры состоят из клятвы как метафоры, закрепляющей урок. [ 4 ] Они описывают сцену, как лошади мчатся, тяжело дыша, выбрасывая искры копытами, совершая набег на рассвете, поднимая облако пыли и прибывая в сборе.
- Основное положение в стихах 6-8 заключается в том, что Человек неблагодарен своему Господу и сам является свидетелем этого, и он неумерен в любви к мирским благам. [ 5 ]
- Последние три аята завершают суру риторическим вопросом: «Разве человек не знает о времени, когда содержимое могил будет воскрешено и то, что находится в груди людей, будет вынесено на свет в тот День, их Хранитель покажет, что Он всегда полностью осознавал их.
Текст
[ редактировать ]Текст и смысл
[ редактировать ]Во имя Бога, Милостивого, Милосердного .
Во имя Аллаха Милостивого, Особенно Милосердного.
И Аль-Адият Дабха 11
Мимо гонщиков, задыхаясь,
Итак, мориат — это кружка 2
И производители искр (когда) бьют
Аль-Мугират утром, стих 3.
И зарядники на рассвете,
И они влюбились в него 4.
Подняв тем самым (облака) пыли,
И они собрались с ним вместе 5
Придя таким образом в центр коллективно,
Воистину, человек является доверенным лицом своего Господа 6.
Воистину, человечество по отношению к своему Господу неблагодарно.
Действительно, он свидетель этого 7.
И действительно, он тому свидетель.
Действительно, любовь к добру сильна 8.
И действительно, он страстно любит богатство.
Неужели он не узнает, когда рассыплется то, что в могилах ?
Но разве он не знает, что когда содержимое могил разбросано
И что было в груди, открылось 10
И что внутри груди получается,
Воистину, их Господь знает о них в тот День 11 .
Воистину, их Господь с ними в тот День (полностью) Сознает.
Перевод: Сахих Интернэшнл
Период откровения
[ редактировать ]Является ли эта сура «Аль-Адият» Макки или Мадани, является спорным. Но тема суры и ее стиль ясно указывают на то, что она не только Макки, но была раскрыта на ранней стадии мекканского периода. [ 3 ] Абдулла бин Масуд, Джабир, Хасан Басри, Икрима и Ата говорят, что это Макки. Анас бин Малик и Катада говорят, что это Мадани; И от Ибн Аббаса сообщалось о двух точках зрения: во-первых, что это Макки-сура, а во-вторых, что это Мадани. Но тема суры и ее стиль ясно указывают на то, что она не только Мекки, но была ниспослана на самом раннем этапе Мекки. Таким образом, сура окончательно считается мекканской. [ 6 ]
Хадис
[ редактировать ]Согласно хадису, эта сура рекомендуется в молитве Магриб .
- Хишам ибн Урва сказал, что его отец читал суры так, как Аль-Адият читается . Абу Дауд сказал: «Это указывает на то, что эти (традиции, указывающие на длинные суры) отменены, и это более здравая традиция». [ 7 ]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ перевод Джорджа Сейла
- ^ Уэрри, Элвуд Моррис (1896). Полный указатель текста Сэйла , предварительных бесед и примечаний . Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Перейти обратно: а б Источник: Перевод Малика Аль-Корана. Переводчик: Мухаммад Фарук-и-Азам Малик Издание: Первое, в твердом переплете Опубликовано: 1997 г. Издатель: Институт исламских знаний, Хьюстон, Техас, США.
- ^ Источник: Юсуф Али Перевод Аль-Корана. Издание: Первое, в твердом переплете Издатель: Королевство Саудовская Аравия
- ^ Мохаммед, Исчерпывающий комментарий к Корану: включающий перевод Сейла и предварительные рассуждения, с дополнительными примечаниями и поправками (Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и компания, 1896). 4 тома.
- ^ «Хронологический порядок сур» . Архивировано из оригинала 13 января 2018 г. Проверено 10 декабря 2016 г.
- ^ Сунан Абу Дауд 813 Ссылка в книге: Книга 2, хадис 423. Английский перевод: Книга 2, Хадис 812.